Гувернантка; или Маленькая женская академия
Гувернантка; или «Маленькая женская академия» (опубликовано в 1749 году) Сары Филдинг - первый полнометражный роман, написанный для детей. [ 1 ] Как таковое и само по себе это значительное произведение детской литературы XVIII века . [ 2 ] [ 3 ]
Обзор
[ редактировать ]«Гувернантка, или Маленькая женская академия» — это книга о школе-интернате, которой управляет миссис Тичам. [ 3 ] История разворачивается в течение десяти дней, не включая некоторую первоначальную информацию и эпилог. Каждый день, кроме первого, весь или часть текста читается студентам вслух мисс Дженни Пис. После этого описывается физическое состояние одного или нескольких учеников, после чего следует рассказ об их жизни. Они написаны так, как будто их произнесла каждая девушка, и записаны мисс Дженни. Каждый сеанс чтения завершается появлением миссис Тичам, которая объясняет урок, который следует извлечь из каждого опыта. Особое внимание уделяется важности чтения и размышлению о прочитанном.
Сюжет «Гувернантки» , похоже, во многом основан на образовательном идеале Локка , согласно которому обучение следует избегать как работу или работу, а вместо этого представлять его как нечто приятное. Таким образом, Филдинг использует сказки , а также повседневные события (получение письма, встречи с незнакомцами, посещение модных домов), чтобы обучать своих учеников живой жизни, полной счастья. [ 4 ]
Мэри Марта Шервуд опубликовала исправленное издание в 1820 году, заменив рассказ «Барбарико и Бенефико» на «Историю принцессы Розалинды» и опустив «Принцессу Гебу».
Краткое содержание
[ редактировать ]Предисловие
[ редактировать ]В предисловии автор говорит: [ 4 ]
Мои юные читатели, прежде чем вы начнете читать следующие листы, я прошу вас остановиться на мгновение на этом предисловии и подумать вместе со мной, какова истинная польза от чтения; и если вы однажды сможете зафиксировать в своем уме эту Истину, а именно, что истинное использование книг состоит в том, чтобы сделать вас мудрее и лучше, тогда вы получите и прибыль, и удовольствие от того, что вы читаете. [ 3 ] Одна вещь, совершенно необходимая для того, чтобы любые инструкции, исходящие от ваших управляющих или от ваших книг, могли принести вам какую-либо пользу, — это выполнять их с желанием учиться и не быть склонными воображать себя слишком мудрыми, чтобы их можно было учить. Ибо этот Дух будет держать вас в неведении, пока вы живы, и вы будете подобны птицам из следующей басни:
- « Только сорока из всех птиц владела искусством строить гнездо, форма которого имела покрытие над головой и только небольшое отверстие, через которое можно было выползти. Остальные птицы, будучи без Дома просили Пай научить их строить один. — Назначен день, и они все встречаются. — Тогда Пай говорит: «Таким образом, вы должны положить две палки поперек». — «Да, говорит Ворона , я думал, что это способ начните. -- Затем положите перо или кусочек мха. -- Конечно, -- говорит Галка , я знал, что за этим должно последовать. -- Затем положите еще палки, соломинки, перья и мох таким же образом. -- Да «Несомненно, — кричит Скворец , — это обязательно должно последовать; любой мог бы сказать, как это сделать».
«Причина, по которой эти глупые Птицы никогда не умели построить больше половины Гнезда, заключалась в том, что вместо того, чтобы пытаться узнать то, что им говорил Пай , они хвастались, что уже знают больше, чем он мог их научить: И та же самая Судьба, несомненно, посещать всех тех, кто предпочел бы потешить себя тщеславием, утверждая, что они уже мудры, чем прилагать усилия, чтобы стать таковыми. Но будьте осторожны, чтобы вместо того, чтобы быть действительно смиренными в своих сердцах, вы из-за притворного смирения не натолкнулись на ошибку другой крайности и не сказали, что вы вообще неспособны ее понять; и поэтому, из-за лени, и прежде чем предпринимать какие-либо усилия, приготовьтесь довольствоваться своим невежеством и подумайте, признавшись в своем невежестве, чтобы полностью исправить свою глупость. Это так же презренно, как Сова, ненавидящая Свет Солнца; и поэтому часто использует свою Силу, натягивая пленку на глаза, чтобы оставаться в своей любимой Тьме».
Предисловие завершается объяснением того, что следующие «листы» предназначены для того, чтобы показать юным читателям, что «Гордость, Упрямство, Злоба, Зависть и, короче говоря, все виды Злости являются величайшим безумием, которым мы можем обладать», и «Конечно, Любовь и Привязанность друг к другу делают самое счастливое из всех обществ». [ 4 ]
Начало
[ редактировать ]Начало романа иллюстрирует, как возникла школа миссис Тичам. Она была замужем за человеком, который любил «улучшать» свою жену, обучая ее, а миссис Тичам имела склонность доставлять удовольствие своему мужу и с энтузиазмом принимала его наставления. Когда ее муж умер, он был счастлив оставить своих детей на попечение своей хорошо образованной жены. Этого не произошло. В течение 12 месяцев после потери мужа миссис Тичам также перенесет потерю обоих своих детей из-за лихорадки. За это время банкир, владеющий ее деньгами, обанкротится, в результате чего миссис Тичам останется без ожидаемой поддержки и будет нуждаться в доходе. «Поэтому, по совету всех своих Друзей, она взялась за то, для чего была так хорошо подготовлена, а именно, за образование детей». [ 4 ]
В первой сцене в своей школе миссис Тичам намеревалась подарить своим девяти ученикам корзину яблок. Ее вызывают, прежде чем она успевает раздать яблоки, и она оставляет их на попечение мисс Дженни Пис, своей старшей ученицы. Дженни велят убедиться, что подарок разделен поровну, и все должно было получиться идеально, за исключением того, что одно яблоко кажется значительно больше остальных. Студенты начинают требовать, чтобы именно им достался более крупный приз. Шум, производимый студентами, был слишком сильным, чтобы Дженни могла его преодолеть. Она решила, что ни у кого оно не должно быть, и поэтому выбросила его за изгородь. Вместо решения проблемы это приводит к довольно большой драке среди девушек, в ходе которой пинают, кусают и дергают за волосы тех, кому должно было принадлежать яблоко. Пока мисс Дженни пытается их разлучить, миссис Тичам возвращается к сцене полного хаоса. Дети пытаются обвинить друг друга в ссоре, но никто не желает брать на себя ответственность. Повествование не объясняет метод наказания миссис Тичам, но описывает его как «самое суровое наказание, которое она когда-либо применяла к этим злым девочкам, которые таким образом сражались и разрывали друг друга на куски из-за жалкого Яблока». [ 4 ]
Наказание не исправляет детей, однако оно дает им время и образ мышления, чтобы рассуждать. Записан диалог между мисс Дженни и другой студенткой, мисс Сьюки, в котором мисс Дженни в конце концов убеждает сопротивляющуюся мисс Сьюки, что у каждого человека есть какая-то вина в драке, и что ее время лучше потратить на попытки заключить мир, чем на разработку планов для месть. Спустя некоторое время мисс Сьюки понимает, что мисс Дженни права, и извиняется. Мисс Дженни потрясена и использует этот момент, чтобы убедить остальных в группе работать вместе, а не друг против друга. Мисс Дженни достает корзину яблок, на покупку которых она потратила свои карманные деньги, и предлагает их группе в качестве награды за хорошее поведение.
Затем мисс Дженни предлагает рассказать о своей жизни перед приходом в школу, чтобы другие девочки могли ее лучше понять. По той же причине она также предусматривает, что у каждой девушки должна быть своя очередь рассказать свою историю. Истории каждой из девочек разные, но основная тема остается верной. Каждая девушка, которая теперь может видеть, как они вели себя раньше, была неприемлема, они обещают добиться большего и рады, что девочки теперь друзья, а не враги.
Жизнь мисс Дженни Пис
[ редактировать ]Ее отец умер, когда ей был всего год, оставив ее с матерью, которую она называет «Лучшей женщиной в мире, памяти которой я всегда буду воздавать самую благодарную честь». [ 4 ] Ее мать росла под постоянным напоминанием о том, что добро и счастье живут в одном сердце. У ее матери было шестеро детей, но только двое дожили до года. Дженни и ее брат Гарри часто ссорились, но их мать старалась объяснить им, насколько больше они смогут наслаждаться жизнью, если согласятся. Она также попыталась проявить ни к кому какой-либо фаворитизм и относиться к ним как к равным. Дженни рассказывает, как с того момента, как они научились думать, они взяли за правило подчиняться матери, как только она дала понять, чего хочет. Однажды это немедленное послушание спасло жизнь ее брату, поскольку он быстро отреагировал на ее пожелания. В другой раз она и ее брат поссорились из-за какой-то мелочи, которую она сравнивает с ссорой из-за яблока. Ее мать сначала показывает ей, как постыдно она себя ведет, вместо того, чтобы приказать ей помириться с братом. Она осознала свое необоснованное упрямство и первой извинилась. Гарри и Дженни были так близки, что одному было достаточно, чтобы другой был доволен. Дженни заканчивает, говоря, что это будет бесконечная история, рассказывающая обо всех хороших порциях мудрости, которые дала ей ее мать, но не раньше, чем она расскажет историю о том, как она пришла к пониманию того, что может контролировать свои собственные чувства. Она нашла кота, который стал ее и следовал за ней повсюду. Однажды жестокие мальчики погнались за ее котом и затравили его до изнеможения. На следующий день кот приполз обратно в дом и умер у ног Дженни. Она надолго стала безутешной. Мать Дженни дала ей некоторое время погоревать, но в конце концов сказала ей, что, если она будет подчиняться матери как следует, она устранит из нее все признаки печали и горя. Мать Дженни знала, что она будет подчиняться ей настолько, чтобы, по крайней мере, притворяться, но предупредила ее, что она заметит разницу, и ожидала полного подчинения. Затем она оставила Дженни думать о том, что она сказала. Находясь одна, Дженни поняла, что она действительно может быть хозяйкой своих чувств, и в том состоянии, в котором она находилась, она не приносила никому пользы окружающим.
Понедельник
[ редактировать ]Утром Дженни собирает вокруг себя своих новых друзей и предлагает им провести свободное время во второй половине дня за чтением вместе рассказа. Все согласились, и Дженни читает им историю о злом великане Барбарико, добром великане Бенефико и гноме Миньоне.
Варвар и полезный
[ редактировать ]По сюжету Барбарико — гигант, похищающий людей для пыток. Однажды он встречает молодых влюбленных Фидуса и Амату. Он хватает их обоих и говорит, что, чтобы избежать мгновенной смерти, они должны рассказать ему, кто они и что делают. Фидус говорит им, что они молодые любовники, просит не разлучаться с Аматой. Барбарико говорит ему, что ему не о чем беспокоиться, поскольку он съест Фидуса вскоре после Аматы, чтобы причинить как можно меньше горя. Бенефико удается увидеть своего злого Брата и противостоять ему. Барбарико боится своего брата, бросает Фидуса через плечо и Амату в реку, чтобы замести следы, когда он убегает.
Барбарико заключает Фидуса в своей пещере и велит своему рабу, гному Миньону, кормить его заплесневелым хлебом и стоячей водой только один раз в день, так как он хочет увидеть, как он умирает от голода. Миньон жалеет Фидуса, попавшего в плен в пятилетнем возрасте, и тайно кормит его хорошей едой и водой. Это положило начало дружбе между Миньон и Фидусом, которая в конечном итоге привела к их совместному побегу. Миньон старается, чтобы ее не обнаружили, но Барбарико становится подозрительным, когда Фидус остается здоровым. В конце концов Миньона ловят, и Барбарико угрожает его съесть. Однако он не ест его, так как помнит, с какой целью он держал его так долго — «чтобы ему никогда не понадобился Объект под рукой, чтобы удовлетворить его Жестокость». [ 4 ] Вместо этого гигант решает заключить Миньон в тюрьму. Миньон убегает, поняв, что его дверь осталась открытой, и находит волшебное филе, которое может парализовать гиганта. Он надевает его на шею Барбарико, освобождает Фидуса, и они убегают. Пара бежит к Бенефико с новостями и умоляет его действовать, пока Барбарико уязвим. Бенефико убивает своего злого брата одним ударом, увидев, что он не может убедить Барбарико покаяться. Амата и Фидус воссоединились и поженились. Миньон оказывается давно потерянным братом Аматы. Весь страх, который когда-то правил королевством, теперь исчез, и всем позволено жить счастливой и продуктивной жизнью.
Урок морали в понедельник
[ редактировать ]Закончив историю со своими друзьями, Дженни отдает ее миссис Тичам и просит ее одобрить чтение ее одноклассникам, ссылаясь на утверждение матери, что в сказке содержится очень хорошая мораль. Миссис Тичам уверяет Дженни, что у нее нет проблем с любым текстом, который они захотят прочитать, при условии, что они сделают это в правильном ракурсе. Миссис Тичам объясняет, что следует понимать, что эта сказка — фантазия. (Гигантов не существует.) Она также указывает на качество письма, используя специальную дикцию для частей Барбарико и Бенефико, чтобы показать разницу в их природе. Затем миссис Тичам предупреждает, чтобы девочки не увлекались причудливыми мыслями из-за этой сказки. Дженни считает, что это означает, что она сделала неудачный выбор, и миссис Тичам уверяет ее, что важно не содержание истории, а то, как ее читают и рассматривают, решает, уместна она или нет.
Вторник
[ редактировать ]Во вторник Дженни собирает своих друзей во время перерыва после утренних занятий. Все они согласны с тем, что история им понравилась, но Дженни хочет убедиться, что учения миссис Тичам передаются дальше и что девочки понимают то, что читают. Для этого каждый из них рассказывает, какая часть сказки ему понравилась. Между девушками возникают разногласия, и Дженни, опасаясь новой ссоры, прекращает обсуждение. Она утверждает, что им следует думать о морали этой истории и о том, как они могут извлечь из нее уроки, а не о том, какая часть им понравилась больше всего. Она говорит: «Короче, если вы извлечете какую-либо пользу из этой Истории и сделаете себя счастливыми, всякий раз, когда у вас есть какая-то Сила, вы должны… делать с ней добро; И когда вы испытываете какие-либо Страдания… вы должны терпеливо терпеть». их, пока не найдешь лекарство». [ 4 ] Перед ужином мисс Долли Френдли заявляет, что у нее есть история, которой она хотела бы поделиться с группой на следующий день.
Жизнь мисс Сьюки Дженнетт
[ редактировать ]Ее мать умерла, прежде чем она смогла вспомнить ее, и ее отец быстро женился повторно. Новая жена хотела новую семью, не напоминая, что она не была первой женой мистера Дженнета, и поэтому Сьюки обычно оставляли на попечение старой служанки. Она была любимицей служанки и, по ее мнению, не могла сделать ничего плохого. Сьюки стала очень избалованной. У нее была подруга по играм, дочь одного из других слуг, с которой она была жестока всякий раз, когда чувствовала себя в плохом настроении. Если девушка жаловалась, то ее только больше злило то, что девушка осмелилась бросить ей вызов. Независимо от ее положения, она считала свое правильным, а все остальное неправильным – пока не пришла в школу. Девочки в школе были другими, поскольку все считали ее равной. Большую часть времени она думала о том, как отомстить одноклассникам и не быть пойманной. Из-за этого у нее почти не было ни покоя, ни счастья, и она была вполне счастлива, что теперь они пытались подружиться.
Именно здесь приближается миссис Тичам, и Сьюки прерывает свой рассказ. Не желая влиять на то, насколько свободно девушки готовы делиться, она вместо этого приглашает Дженни навестить ее после ужина. Миссис Тичам поручает ей записывать истории из жизни девочек не из простого любопытства, а для того, чтобы она могла лучше понять их характеры. Вечером дети снова сели и услышали детский плач и избиение женщины. Дженни окликнула женщину и попросила ее остановиться, так как это расстраивало младшую, маленькую Полли Саклинг. Женщина отвечает, что могла бы, поскольку она не бьет ребенка регулярно, за исключением тех случаев, когда девочка виновата во лжи ей, как в этом случае. Они попросили для девушки отсрочку при условии, что она пообещает больше не лгать, и вернулись на встречу. Мисс Дженни заявила, что ненавидит ложь и лжецов. Именно здесь мисс Долли поднимает руку и утверждает, что в прошлом она часто была в этом виновата.
Жизнь мисс Долли Френдли
[ редактировать ]Мисс Долли до 9 лет жила с сестрой, которая была на год старше ее. Они были достаточно близки, и что бы ни делала Молли, делала Долли. Долли была готова сражаться за Молли, лгать ради нее или делать что-нибудь еще, что Молли могла бы потребовать. Для Молли не существовало такого понятия, как «слишком далеко». В свою защиту Долли утверждает, что то, что она сделала, она сделала в защиту своей сестры. Долли сообщает группе, что ее сестра заболела и умерла прямо перед тем, как Долли пришла в школу, но привычка защищать своих друзей все еще осталась с ней. Вот почему она вступила в ссору из-за яблока.
Среда
[ редактировать ]После утренних уроков ученики готовятся снова собраться, чтобы послушать историю мисс Долли, но их задерживает учитель письма, который появляется рано. Он тоже хотел уйти пораньше, и миссис Тичам пригласила студентов сопровождать его, сказав: «И я знаю, мои маленькие дорогие, вы скорее потеряете свое собственное развлечение, чем позволите кому-либо понести настоящие неудобства из-за ваших счетов». В награду за их готовность изменить свои планы миссис Тичам позволяет им уйти с дневных занятий на час раньше, чтобы послушать историю мисс Долли.
История Силии и Хлои
[ редактировать ]Селия и Хлоя были двоюродными сестрами, которые остались сиротами в возрасте 6 лет. Они обе стали жить с одной тетей. Ни того, ни другого не было обеспечено в отсутствие родителей, но тётя с большим удовольствием заботилась о них, особенно обучая их. Однако их тетя Аманда была очень богатой женщиной. У нее не было собственных детей, поэтому ожидалось, что в случае ее смерти наследство получат две девочки. Поэтому недостатка в женихах у них не было. Однако ни один из них их не интересовал, и, отвергнув столь многие из них, вскоре их стали называть «джильтами». Ситуация изменилась, когда им обоим исполнилось 22 года, и рядом с их поместьем расположился военный полк. В полку оказался 34-летний подполковник, служивший под командованием отца Хлои, и поэтому он был заинтересован во встрече со своей дочерью. Его звали Семпроний, и Хлоя и Целия проявляли к нему интерес. Ему нравились оба, но он не отдавал предпочтение одному перед другим. Ему также понравилось, что они не тратили время, пытаясь превзойти других. Чтобы решить эту проблему, он разработал план. Сначала он подошел к Хлое. Семпроний сказал Хлое, что у него сильное желание жениться на Целии, и спросил Хлою, знает ли она какое-нибудь такое качество, которое могло бы сделать ее не очень приятной женой. Хлоя, несмотря на то, что она была близкой подругой Целии, поддалась искушению и сказала Семпронию, что если у нее и есть недостаток, то это вспыльчивость, вызванная завистью. Затем Семпроний разыскал Целию и задал ей тот же вопрос. Она сопротивлялась любым искушениям и была свидетелем того, что ей еще предстоит найти в Хлое хоть какую-то вину. Семпрониус давит на нее, заявляя, что он особенно не любит предательство и зависть, и хотел бы знать, проявляла ли Хлоя когда-либо то же самое. Селия уверяет его, что она свободна от обоих недостатков. Затем он спрашивает Целию, какой, по ее мнению, могла бы быть реакция Хлои на эти вопросы, и, к чести Семпрония, Селия говорит: «Что она искренне верила, что ее кузен скажет ей столько, сколько она действительно заслуживала; но будет ли это равносильно Что же касается Справедливости, которую она могла сказать о Хлое, то ее скромность оставила ее в некоторых сомнениях». [ 4 ] Семпроний настолько очарован честностью и скромностью Целии, что раскрывает истинные ответы Хлои и на том же дыхании просит ее руки и сердца. Во время этого Хлоя идет рядом и угадывает результат их конференции. Она решает послушать их разговор. Семпроний объявляет Хлою ложным другом Целии, но Целия уже простила Хлою. Она просит, чтобы Семпроний сделал то же самое. Услышав это, Хлою охватывает чувство вины за свое предательство. Она раскаялась и задумалась, как все исправить. Чтобы пойти и попросить прощения, ей пришлось бы признаться, что она подслушивала, а она не могла заставить себя снова солгать и сказать, что это не так. Это беспокоило Хлою, пока ее не охватила лихорадка. Вина Хлои и потребность Целии в том, чтобы Семпроний простил ее друга, откладывают брак до тех пор, пока не удастся внести поправки. На смертном одре Хлоя теперь чувствует, что ей снова можно доверять. Она признается в своих проступках и желает Семпронию и Целии только счастья. Селия прощает ее, и Хлоя выздоравливает быстро и замечательно. Семпроний, отсутствовавший на службе, возвращается, и теперь нет никаких препятствий для их брака.
Жизнь мисс Люси Слай
[ редактировать ]Люси рассказывает историю, похожую на историю мисс Сьюки. Ее мать была настолько больна, что ее воспитание было поручено гувернантке. У гувернантки была привычка винить в проступках мисс Люси кого-то другого. Настолько, что Люси начала верить, что она на самом деле ни в чем не виновата и что все, что противоречит ее желаниям, действительно неправильно. Однажды мисс Люси разбила чашку и спрятала ее в комнате мальчика-нога. На следующий день она услышала, как ее гувернантка заметила, что она знала, что сделала Люси, и никогда не видела более хитрой девушки. Люси восприняла это как знак того, что она поступила правильно. Она продолжала эту жизнь, пока не пришла в школу миссис Тичам, где для нее было большим удивлением, что она не могла делать такие вещи без последствий.
Четверг
[ редактировать ]Когда студенты собираются после уроков, мисс Дженни объявляет, что она не подготовила никаких развлечений для их занятий, но надеется, что кто-то еще последует примеру мисс Долли и предоставит им материал для размышления. Мисс Сьюки говорит, что у нее есть письмо от кузена, и она хотела бы поделиться им с группой, поскольку считает его «странным и замечательным». По завершении чтения мисс Сьюки мисс Пэтти Локит восклицает: «Какую благодарность я могу выразить вам, мой дорогой друг, за то, что вы научили меня исследовать свое сердце и размышлять над моими собственными действиями; благодаря этому вы меня спасли». возможно, из такой же несчастной жизни, как жизнь бедной женщины из письма мисс Сьюки!»
Письмо Пегги Смит
[ редактировать ]Мисс Пегги Смит пишет о кончине пожилой женщины, жившей неподалеку от ее дома. Женщину звали Дисон, и она постоянно находилась в состоянии меланхолии, которая, как все предполагали, была вызвана хронической болезнью. Она прожила недалеко от Пегги пять лет, и ее здоровье медленно ухудшалось. На смертном одре Дисон рассказала, что ее здоровье ухудшалось, потому что она питала очень много неприязни к своим двум сестрам, которые вышли замуж молодыми и удачными. В поисках поклонника, несомненно лучшего, чем у ее сестер, она часто слишком долго ждала, прежде чем принять предложение, и таким образом теряла свой шанс. Она никогда не рассказывала сестрам о своем несчастье или его причине, но чувствовала себя обязанной оградить Пегги от последствий зависти.
Жизнь мисс Пэтти Локит
[ редактировать ]Пэтти родилась в большой семье и считает, что у них обычная жизнь. Иногда они дерутся, иногда играют, и родители относились к ним одинаково. Когда ей было шесть лет, бабушка предложила взять ее к себе домой, чтобы вырастить в качестве спутницы другой девочки, которую она взяла к себе, Молли Брэдли. Молли была на четыре года старше Пэтти, и ее родители очень внимательно относились к ее образованию. Окружающие ее люди уделяли Молли много внимания, и вскоре Пэтти почувствовала, что ее игнорируют, и начала ревновать. Пэтти говорит, что если бы она услышала об этой истории до отъезда, она, возможно, отбросила бы эти эмоции и попыталась бы поучиться у Молли. Она помнит, как ее дразнила горничная по имени Бетти, которая говорила, что именно недостаток духа позволил Пэтти не считать себя такой же хорошей, как Молли, и позволить другому ребенку учить себя. Поэтому Пэтти решила ничему не учиться у Молли, и в конце концов ее бабушка решила отправить Пэтти в школу. Это только усугубило проблему Пэтти, поскольку вместо одного человека, которому она могла бы завидовать, теперь у нее было много.
В тот день после ужина миссис Тичам объясняет, что, хотя она и рада, что девочки так прекрасно используют свое свободное время, им также не помешало бы заняться спортом. Девочки решают вместе пойти на молочную ферму, и из-за их веселой уступчивости миссис Тичам освобождает их от дневных занятий. На молочной ферме они встречают старуху, страдающую параличом, и девушки задают несколько вопросов, которые можно было бы счесть грубыми, но женщина не обижается. Они наслаждаются временем, проведенным в молочном цехе, и идут домой. По пути домой они встречают мужчину, который выглядит бездомным. Он объясняет свою историю девочкам, и миссис Тичам рада видеть, что они быстро оказывают ему помощь. Однако она предупреждает их, чтобы они были осторожны, поскольку некоторые мужчины будут лгать, чтобы получить милостыню, и избегать честной работы.
Пятница
[ редактировать ]Этим утром мисс Дженни входит в кабинет миссис Тичам, чтобы попросить у нее разрешения прочитать одну историю своим друзьям. Миссис Тичам в восторге от здравого смысла Дженни. Миссис Тичам уверяет ее, что показала, что понимает их разговор в понедельник вечером, и говорит Дженни, что она заслужила ее доверие. Дженни отвечает, что надеется никогда не потерять его. Дженни спешит к своей группе и объясняет им историю, которую она хочет прочитать. Группа привыкла делать все, что решит Дженни, и они с готовностью соглашаются, за одним исключением. Мисс Полли Саклинг задается вопросом, может быть, лучше прочитать правдивую историю, чтобы иметь возможность чему-то научиться из нее, а не сказку. На это Дженни отвечает рассказом. Когда Дженни было шесть лет, в ее деревню приехал мужчина с диковинкой, посмотреть на которую пришел весь город, но Дженни сочла это ниже своего достоинства. Даже когда мать дала ей разрешение, она отказалась идти. Ее мать засмеялась и сказала ей, что она уже была на этом месте и ей понравилось. Затем мать Дженни научила ее избегать «нежности», чтобы не стать презренной. Мисс Полли видит ее мудрость и, краснея, соглашается выслушать эту историю.
Принцесса Геба
[ редактировать ]У одного короля был брат, и каждый из них был женат на принцессе. У короля и царицы родилась дочь Геба, а его брат не смог зачать ребенка. Это вызвало сильное чувство ревности между королевой и ее невесткой. В конце концов король умер от лихорадки, оставив королеве одну маленькую девочку. После смерти короля принц поверил, что он должен править, и приказал казнить королеву и ее дочь на основании ложной истории о том, что она отравила короля. Королеву вовремя предупредили, и она сбегает. С наступлением утра слуга королевы предлагает им найти укрытие и спрятаться в лесу. Королева отчаивается потерять мужа и собирается сдаться, когда замечает лесную фею Сибеллу. Сибелла вызывает карету, и они переносятся в ее рощу с волшебным входом. Достигнув безопасности, королеву снова охватывает горе. Сибелла видит, насколько она полна эмоций, и ждет, пока она через некоторое время успокоится. Когда королева в конце концов понимает, что жизнь продолжается, Сибелла начинает рассказывать историю своей жизни.
Отец Сибеллы был волшебником, женившимся на красивой женщине. У них было две дочери, Брунетта и Сибелла. Мать Сибеллы умоляла отца использовать свою магию, чтобы благословить Брунетту (старшую), чтобы она могла добиться успеха во всем, что бы она ни делала. Маг видит в этом проблему и желает сделать это только в том случае, если благословение работает только тогда, когда он делает хорошие дела. Жена оказалась более упрямой, и волшебник выполнил просьбу. Когда родилась Сибелла, он начал готовить ее к борьбе с тираном, которым, как она знала, станет Брунетта. Он рассказал Сибелле о даре Брунетты и сказал ей, что подарит ей больший дар: силу силы и постоянство духа, чтобы выдержать недуги Брунетты, которого поощряла их мать.
В день, когда Брунетта вела себя особенно злобно, волшебник отчитал ее за поведение. Это заставило его жену, которая снова была беременна, прийти в ярость, конвульсии и умереть. Горе потери жены также стало причиной смерти мага. Однако перед смертью он подарил Сибелле волшебную палочку, которая, если ее использовать, даст ей все, что она пожелает, поскольку он подозревал, что, как только он уйдет, Брунетта не замедлит лишить Сибеллу наследства. Брунетта умна и манипулирует ситуацией так, что в конечном итоге создается впечатление, будто Сибелла обидела ее, и прогоняет ее из королевства. В этот момент она поспешила в тот самый лес, который она сейчас занимала, который магически действует как убежище, отталкивающее всех, кто может причинить ей вред. Закончив свой рассказ, Сибелла предлагает одарить принцессу Гебу любым благословением, которое королева пожелает, полагаясь на опыт королевы, позволяющий желать только добра. Королева просит Сибеллу наделить Гебу мудростью видеть ценность вещей вокруг нее и всегда следовать добру. Она благословляет Гебу и предупреждает ее не доверять ни одной из пастушек в лесу, поскольку они являются агентами Брунетты и не желают Сибелле и ее друзьям добра. Затем появляется старик и просит Сибеллу помочь исправить его жестокого и своенравного сына. Сибелла предлагает помочь, не посещая мальчика, но мужчина настаивает, чтобы она пошла с ним. Она неохотно соглашается и покидает свой лес.
В этот момент в группе появляется миссис Тичам и приказывает им сделать перерыв на сегодня.
Суббота
[ редактировать ]В этот день миссис Тичам слушает финал истории принцессы Гебы.
История Гебы (продолжение)
[ редактировать ]Королева слышит красиво поемую песню и ищет ее источник. Оказывается, это одна из пастушек (о которых их предупреждали), которая хочет подружиться с принцессой Гебой. Ее зовут Розелла. Геба приглашает своего нового друга в рощу вопреки желанию матери, поскольку их просили никогда никого не приводить в лес Сибеллы. Они играют вместе до утра, когда Розелла утверждает, что она должна быть дома к полудню, но хотела бы, чтобы Геба однажды пришла и навестила ее дом. Сначала королева не решается позволить это. Королеве не нравится влияние Розеллы на Гебу, и она предупреждает ее остерегаться искушений, которые на первый взгляд кажутся добром, но на самом деле являются уловкой. Она идет на компромисс и позволяет Гебе встретиться с Розеллой на лугу, но не идти к ней домой. Однажды, когда Геба и Розелла гуляли вместе, Розелла спрашивает Гебе, почему она не может делать то, что ей нравится, если это причиняет ей вред. Хебе утверждает, что то, что вред не осознается, не означает, что его нет, и его не отговорят даже лучшие произведения Розеллы. Розелла меняет тактику и объявляет свой аргумент шуткой, но просит Гебе держать это в секрете от матери, так как в истории она будет плохо выглядеть. Когда Геба говорит, что не может хранить секреты от своей матери, Розелла может обвинить ее, предполагая, что королева никогда не позволит им быть вместе, если бы она знала. Геба соглашается, но изо всех сил пытается сохранить тайну внутри себя. На следующий день Геба встречает Розеллу и заявляет, что она должна поступать правильно, если хочет быть счастливой. Розелла пробует те же трюки, что и раньше, и, поскольку однажды она отклонилась от добра, теперь она может переносить это легче. Она соглашается пойти в дом Розеллы, и Розелла уверяет ее, что она вернется до того, как ее ждет ее мать. Однако, когда они собираются уйти, появляется змея и настолько пугает Гебу, что она бежит домой к своей матери. Здесь Геба рассказывает о змее и признается в своем намерении не подчиниться. Королева показывает Гебе, что Розелла ей не настоящий друг, и Геба соглашается больше ее не видеть. Геба на какое-то время грустит и просит дать ей шанс доказать свое послушание матери и способность противостоять любому искушению, прогуливаясь в одиночку по лесу. Она встречает Флоримель, которую злая Розелла привязала к дереву. Флоримель оказывается столь же злой и крадет ожерелье Гебы с изображением ее отца. Геба преследует и приводит к замку Брунетты. Поначалу Брунетта добра к Гебе. Она предлагает ей остаться, и Геба насыщается величайшими радостями и удовольствиями, о которых у нее нет времени думать. Через три дня все меняется, и теперь все люди злые и жестокие. Ее насмехаются и высмеивают. Вернувшись в рощу, Сибелла возвращается и видит скорбящую королеву. Мужчина, которому она пошла помочь, оказывается призраком, посланным Брунеттой, чтобы выманить ее, и она уже знает, что случилось с Хебой. Геба часто подходила к роще, но придворные Брунетты высмеивали и насмехались над ней, пока она не обернулась, чтобы доказать, что она не так уж и хороша. Сибелла гуляет по замку в надежде увидеть Гебу и убедить ее вернуться в лес. В конце концов Гебу охватывает чувство вины и горя, и из-за насмешек остальных ее изгоняют из замка. Сибелла находит ее, утешает и убеждает вернуться домой. Геба желает никогда больше не испытывать подобных искушений и уже три года живет тихой и мирной жизнью. Затем приходят новости о том, что невестка королевы мертва, и дядя Гебы желает, чтобы Геба заняла трон. Геба боится общественной жизни и искушений зла, которые она несет. Сибелла говорит ей, что это сомнение - это хорошо, поскольку именно ее самоуверенность привела к ее падению. Кроме того, если Геба с добрыми намерениями не займет трон, это может сделать человек похуже. Геба соглашается занять трон и является хорошей королевой.
После истории
[ редактировать ]Девочки рассказывают об этой истории, и мисс Дженни замечает, насколько на этот раз они ведут себя по отношению друг к другу гораздо любезнее, чем после истории о Бенефико и Барбарико. После ужина миссис Тичам говорит им, что рада их невинным радостям, но хотела бы, чтобы они более серьезно обдумали то, что можно узнать из этой истории. Она отмечает, что королеве рассказали историю Сибеллы только после того, как она достаточно спокойна, чтобы ее выслушать, где мы узнаем, что из-за наших собственных недостатков мы можем превратить наши преимущества в страдания. Затем она старается указать, как была создана история, и выделить особенности обстановки, сюжета и морали истории, чтобы девочки в будущем могли сделать это самостоятельно.
Воскресенье
[ редактировать ]В воскресенье миссис Тичам рано собрала своих учеников и повела их в церковь. В церкви они встретили двух подруг мисс Дженни, существовавших до того, как она пришла в школу, леди Кэролайн и леди Фанни. Отец Кэролайн и Фанни совсем недавно после смерти брата унаследовал титул и большое поместье. Обе девушки стали весьма тщеславными в своей внешности, особенно в одежде. Настолько, что, когда мисс Дженни пытается тонко высмеять леди Кэролайн, злоупотребляя своим титулом и сосредотачиваясь на своей экстравагантной одежде, Кэролайн не обращает на это внимания. Леди Фанни была очень увлечена своим отражением в зеркале и постоянно поворачивала свое тело под разными углами. После того, как две дамы ушли, мисс няня Спрус отмечает, что она была рада встрече с ними и теперь может увидеть, как нелепо она вела себя в прошлом. Затем она рассказывает свою историю.
Жизнь мисс няни Спрус
[ редактировать ]Мисс Нэнни объясняет, что она всегда очень интересовалась красивой одеждой. Все ее мысли были связаны с тем, когда же ей подарят новое платье. Она жила в бедном деревенском приходе, и ее отец был единственным джентльменом. Таким образом, у нее были гораздо лучшие вещи, чем у других девушек вокруг нее. Детям из более обеспеченных семей она позволяла играть с ней, но не подпускала к себе одетых в лохмотья людей. Она чувствовала себя очень довольной в этой жизни, так как никто из других детей никогда не претендовал на то, чтобы быть ей ровней, но с ее приходом в школу все изменилось. Она готовила заговоры против других девочек в школе, чтобы понизить их статус, но ей всегда мешали. Теперь она намного счастливее, что они могут быть друзьями.
Жизнь мисс Бетти Форд
[ редактировать ]Мисс Бетти Форд рассказывает о жизни со своей гораздо более красивой сестрой. Хотя мисс Бетти и не считала себя дурнушкой, все вокруг обращали гораздо больше внимания на хорошенькую мисс Китти (ее сестру). Несмотря на это, мисс Китти была добра к мисс Бетти и никогда не оскорбляла ее. И все же мисс Бетти не могла ее любить и иногда лгала о мисс Китти. Когда мисс Китти умерла, мисс Бетти плакала вместе со всеми, но больше от компании, чем от горя. Мисс Бетти жила относительно счастливо, пока не пришла в школу, и мгновенно завидовала всем девочкам, которые были красивее ее. Теперь она понимает, что проблема не в красоте других девушек, а в ее собственной неуверенности. Затем мисс Дженни напоминает ей, что красота орла заключается в его клюве и когтях. Это заставляет мисс Бетти радоваться тому, что у нее нет сил причинить вред своими дарами.
Понедельник
[ редактировать ]На следующее утро, когда девочки гуляют по саду, мисс Дженни замечает, что мисс Долли вот-вот заплачет. Оказывается, она прочитала грустную пьесу и хотела бы поделиться ею с друзьями, чтобы они поняли ее настроение. Название пьесы называется «Похороны, или Горе по-модному». Сама пьеса в тексте фактически не читается. Возможно, потому, что читатели Филдинга были знакомы с пьесой. В конце спектакля, когда девочки еще «вытирают глаза», появляется миссис Тичам и спрашивает, что они читали. Опасаясь неприятностей, они просят ее не судить их слишком строго за выбор текста сегодня. Миссис Тичам на самом деле рада, что они читают пьесу, поскольку она желает, чтобы они были знакомы со всей литературой. Она решает проверить их понимание пьесы, поскольку хорошо ее знает. Сначала все девочки откладывают ответ перед мисс Дженни, но миссис Тичам не позволяет ей отвечать за группу. Девочки по-прежнему воздерживаются от ответа из-за застенчивости, но от добровольной помощи их спасает мисс Дженни, предлагающая мисс Сьюки как следующую по старшинству. По настоянию миссис Тичам мисс Сьюки отвечает: «Если я, мадам, понимаю ваши приказы, рассказывая историю пьесы, вы не хотите, чтобы я рассказывала вам действия и сцены в том виде, в котором они следовали друг за другом; боюсь, что я смогу это сделать. почти не помню, так как слышал это только один раз; но я должен описать людей в пьесе, а также заговоры и ухищрения, которые происходят среди них». Миссис Тичам кивает, и мисс Сьюки начинает краткое изложение пьесы. После того, как она закончила, г-жа Тичам хвалит ее память, а затем объясняет, что это упражнение — полезный инструмент, помогающий запомнить прочитанное. Затем она спрашивает мисс Дженни, какую мораль, по ее мнению, следует усвоить из этой пьесы. Дженни какое-то время колеблется, прежде чем ответить, но, по мнению миссис Тичам, она права, которая затем начинает расспрашивать ее о конкретных случаях в пьесе, где это может быть правдой, а может и не быть.
Жизнь мисс Хенни Фретт
[ редактировать ]У нее был один брат, как и у мисс Дженни. Однако отношения Хенни с братом не были дружескими, как у Дженни с братом. «Похвала или порицание» мисс Хенни постоянно проводилось в сравнении с ее братом. Если бы она поступила плохо, ей бы сказали, что ее брат (Джордж) никогда бы такого не сделал. Если Джордж уезжал в отпуск, Хенни завидовала, что она не поедет, и злорадствовала, когда наступала ее очередь. У Хенни была лучшая память, чем у ее брата, и всякий раз, когда она узнавала что-то новое, она немедленно шла к Джорджу, чтобы доказать, насколько она умнее. Проблема в том, что она просто получала информацию ради ее повторения и понижения статуса Джорджа, а не усваивала ее и включала в полезные знания на будущее. Пьеса заставила ее увидеть в этом правду.
Жизнь мисс Полли Саклинг
[ редактировать ]В конце рассказа мисс Хенни мисс Полли боялась, что ей не удастся рассказать свою историю. Она была полна решимости получить свой шанс, но предпочитала, чтобы ее спрашивали. Она отметила, как приятно, что у каждой девочки была своя очередь, и мисс Дженни поняла, что теперь она ее. Мисс Полли мало что помнит до прихода в школу. В глубине души она всегда старалась быть приятной, поэтому просто следовала примеру остальных девушек. Кроме того, будучи самой маленькой, она всегда боялась, что они воспользуются ее размером. Теперь, когда они все друзья, она намного счастливее.
Вторник
[ редактировать ]Этим утром Дженни собрала все рассказы своих одноклассников и отнесла их миссис Тичам. Миссис Тичам была впечатлена, когда прочитала их, сказав: «Ибо все они безоговорочно признались в своих ошибках; и неблаговидные наклонности их умов, которые так сильно проявились перед ссорой, не проявились в этих их маленьких историях; но: напротив, все они, судя по способностям, пытались подражать вашему стилю в описании вашей собственной жизни. Я бы хотел, чтобы вы продолжали использовать свой Дом досуга так, как вы это делали в последнее время. ...как я надеюсь услышать от вас... что у меня не будет причин раскаиваться в своей снисходительности». Миссис Тичам отпустила мисс Дженни и предоставила девочкам возможность еще раз прогуляться во второй половине дня до места назначения по их выбору. За ужином она спросила их, куда бы им хотелось пойти, и с возбужденной тоской мисс Полли Саклинг они решили еще раз навестить старушку на молочной ферме. Миссис Тичам не будет их сопровождать, и они будут под присмотром мисс Дженни. Когда они прибыли на молочную ферму, миссис Нелли (дочь старухи) вслух задумалась, насколько дикими будут девочки без своей гувернантки. Мисс Дженни заверила ее, что у нее не будет причин сожалеть об их визите, и миссис Нелли действительно не пожалела. На обратном пути они увидели дом дворянина, и горничная пригласила их на экскурсию, поскольку этим утром владельцы уехали отдельно. Не желая показаться грубыми, они приняли и поразились многим вещам внутри дома. Вернувшись домой, они спросили, почему хозяев разделили. Миссис Тичам сначала думает, что сплетни — это пустая трата времени, и это ниже их. Однако она уступает и дает им немного мудрости при выборе мужей. Пара поженилась из-за денег, и хотя у них было больше, чем они когда-либо могли хотеть, они были несчастны, и почти каждый день можно было услышать, как они ссорятся. Таким образом, это доказывает, что «величие и счастье не всегда идут рука об руку». Затем миссис Тичам вручила Дженни листок бумаги и попросила прочитать его вслух.
Ассамблея птиц
[ редактировать ]Давным-давно разные виды птиц спорили о том, какой вид действительно превосходит. Они согласились представить этот вопрос орлу, чтобы он мог вынести решение. Первым выступил попугай, заявивший, что он способен говорить как человек и что он живет в золотой клетке, что ставит его выше других птиц. Орел ответил, что голос попугая был слабым из-за его мимики, и что его клетка была скорее клеткой, чем признаком статуса. Он также спросил, почему птица такая тощая, если она такая большая. Хозяин попугая был болен, и слуги забыли его покормить. Следующим был Дау, нарядившийся в коллекцию украденных перьев. Это было зрелище такое, что все остальные птицы начали ощипывать перья. Обнаженная Галка сконфузилась еще больше, чем Попугай, и тихонько ускользнула. Следующим был павлин, который решил похвастаться своей природной красотой. Однако в тот момент, когда павлин вышел вперед, соловей начал так красиво петь, что павлин устыдился своего образа и ушел. Соловей был очень впечатлен собой и в своей гордости не заметил, как ястреб налетел на него, чтобы схватить соловья в когти и унести его. Об этом орел провозгласил: «Как зависть павлина отняла все его притязания, так и самодовольство Соловья разрушило все его притязания; для тех, кто настолько поглощен своими собственными совершенствами, что не думает ни о чем, кроме сами по себе всегда подвержены всякого рода несчастным случаям». Следующей была сова, которая предположила, что она считается самой мудрой среди всех птиц. Когда орел просит доказательств, сова обращается к другим птицам, которые тут же говорят орлу, что сова называет себя мудрым, и они так и не удосужились его поправить. Орел отвергает сову по ложному обвинению так же, как и галку. Наконец, орел замечает, что голубь пропал, и отправляется на его поиски. Орел и его друзья находят голубиное гнездо, когда она поет своим детям и ждет, пока ее партнер принесет еду. Услышав песню о том, насколько верна ее любовь к своему партнеру, орел мгновенно объявляет ее самой счастливой из птиц.
Мисс Дженни получает письмо
[ редактировать ]Когда рассказ закончился, в дверь постучали. Миссис Тичам идет ответить и возвращается с письмом для мисс Дженни. В письме говорится, что ее тетя нашла жилье, и просит Дженни приехать и жить с ней и ее дочерью. Она должна уйти утром. Остальные девушки мгновенно опечалены этой новостью, и Дженни пытается их подбодрить, но безуспешно. Миссис Тичам советует своим девочкам не горевать по поводу ее ухода, а беречь воспоминания о мисс Дженни и поэтому испытывать радость вместо печали.
Заключение
[ редактировать ]Мисс Дженни Пис больше никогда не вернулась в школу, но даже спустя много времени после того, как девочки, которые ее знали, ушли, миссис Тичам с удовольствием рассказала историю мисс Дженни Пис и тот замечательный пример, который она подала своим одноклассникам.
Персонажи
[ редактировать ]Миссис Тичам описывается как «около 40 лет, высокая и благородная по своей внешности, хотя и несколько склонная к полноте. У нее был живой и властный взгляд, настолько, что она, естественно, вызывала трепет у всех своих маленьких ученых; за исключением тех случаев, когда она снисходила до улыбаться... тогда в ее манерах было что-то совершенно доброе и нежное». [ 4 ]
Мисс Дженни Пис 14 лет. Она самая старшая в группе и ее фактический лидер. Она среднего роста. «Но вся ее личность была самой приятной, какую только можно себе представить». В группе могут быть и более красивые девушки, но ее одноклассники: «Глаза ее одноклассников прямо противоречили их языкам, поскольку они постоянно были устремлены на мисс Дженни». [ 4 ]
Мисс Сьюки Дженнет еще нет 12 лет. Почти такого же роста, как мисс Дженни, но намного тоньше из-за быстрого роста. «Из-за уверенной манеры держаться ее называли самой благородной девушкой». Когда с ней спорят, в ее глазах появляется определенная «жестокость». [ 4 ]
Мисс Долли Френдли 11 лет. «Ни дурнушка, ни красавица. И хотя у нее не было того, что правильно называют одной прекрасной чертой лица, тем не менее расположение ее черт было настолько правильным, что ее лицо было скорее приятным, чем иначе». [ 4 ]
Мисс Люси Слай того же возраста, что и мисс Долли, дружелюбная, но ниже ростом «на полголовы». Считается красивой из-за «прекрасных черных глаз», придающих ей хитрый вид, и прекрасных черных волос. Единственный недостаток ее лица – слишком большой подбородок. [ 4 ]
Мисс Пэтти Локит «10 лет, она высокая и склонна к полноте». Ей не хватало какой-либо грации, но все равно считалось, что у нее красивые черты лица. У нее большие карие глаза, румяные щеки и светло-каштановые волосы. Ее рот был немного великоват, но качество ее зубов, когда она улыбалась, компенсировало весь негатив.
Мисс Нэнни Спрус всего 9 лет, и она полная физическая противоположность мисс Пэтти – очень компактная и маленькая. Она хромала на одно бедро, но сумела быть достаточно подвижной, чтобы не мешать этому, а просто казаться странной походкой.
Мисс Бетти Форд тоже 9 лет. Почти такого же роста, как Нэнни. Считалась самой некрасивой девочкой в школе с широким лицом, покрытым веснушками летом, и рыжими волосами.
Мисс Хенни Фретт 9 лет, и она «очень красиво сложена». Она также удивительно элегантна для своего возраста. У нее была естественная предрасположенность, которая заставляла ее показывать верхние зубы при угрозе, и в школе это настолько обострилось, что казалось почти постоянным. Теперь, когда девушки дружат, ее красота видна яснее.
Мисс Полли Саклинг только что исполнилось 8 лет, но из-за ее маленького роста ее регулярно принимают за девочку 5 лет. Ее тело было хорошо пропорциональное, но маленькое. Ее размер и небольшая полнота придают ей вид херувима.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кларк, Беверли Лайон; Шанкар, Лавина Дхингра (октябрь 1994 г.), «Когда женщины рассказывают сказки о школе», Исследования популярной культуры , 17 (1): 17–20, JSTOR 23413787
- ^ Х. Карпентер и М. Причард, 1984. Оксфордский справочник по детской литературе , Oxford University Press.
- ^ Jump up to: а б с Буассоно, Лотарингия (11 апреля 2018 г.). «Первый детский роман научил девочек читать» . Смитсоновский институт.com . Смитсоновский институт . Проверено 11 апреля 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н Филдинг, Сара . Гувернантка; или «Маленькая женская академия» . Эд. Кэндис Уорд. Питерборо: Broadview Editions, 2005. ISBN 1-55111-412-7
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бри, Линда. Сара Филдинг . Бостон: Туэйн, 1996.
- Бундан, Джудит (1994). «Девочек нужно видеть и слышать: домашнее наблюдение в «Гувернантке » Сары Филдинг». Ежеквартальный журнал Ассоциации детской литературы . 19 (1): 8–14. doi : 10.1353/chq.0.1070 . S2CID 143182886 .
- Даунс-Майерс, Дебора (1985). «Для Бетти и маленькой женской академии: собственная книга». Ежеквартальный журнал Ассоциации детской литературы . 10 (1): 30–33. дои : 10.1353/chq.0.0060 . S2CID 145784099 .
- Филдинг, Сара (с введением и библиографией Джилл Э. Грей). 1749, 1968. Гувернантка, или Маленькая женская академия . Издательство Оксфордского университета.
- Сузуки, Мика (1994). « Маленькая женская академия и гувернантка ». Женское письмо . 1 (3): 325–39. дои : 10.1080/0969908940010305 .
- Уилнер, Арлин Фиш (1995). «Образование и идеология в «Гувернантке » Сары Филдинг ». Исследования культуры восемнадцатого века . 24 : 307–27. дои : 10.1353/сек.2010.0066 . S2CID 143666331 .