Надпись на камне


Надпись Батутулис — это древняя надпись Сунданского королевства , датированная 1533 годом и расположенная в деревне Батутулис, Южный Богор , Западная Ява . Надпись Батутулис находится на древнем месте столицы Пакуан Паджаджаран , Батутулис означает «камень с надписью», именно этот камень, все еще на месте , дал название деревне. [ 1 ] Комплекс Батутулиса имеет размеры 17 х 15 метров. Здесь также расположены несколько других камней с надписями из Королевства Сунда. Надпись была написана на старосунданском языке.
Надписи Батутулиса были созданы королем Суравайсой в честь и в память о его покойном отце, великом короле Шри Бадуге Махарадже (годы правления 1482–1521), известном как Рату Хаджи Пакуан Паджаджаран Шри Санг Рату Девата. [ 2 ] Шри Бадуга Махарадж также известен в местной традиции как король Силиванги .
Содержание
[ редактировать ]Надпись Батутулиса была отредактирована и переведена несколькими учеными, такими как Фридрих (1853 г.), Карел Фредерик Холле (1869 г.), Плейте (1911 г.), Поербатжарака (1921 г.), Ноордуйн (1957 г.), Адитиа Гунаван и Арло Гриффитс (2021 г.). [ 3 ] Следующее чтение цитируется из издания Адитии Гунаван и Гриффитса:

- Ø Ø vaṁ(ṅ) a‹m›(p)an· I(n)i sakala, pr(ə)bu ratu pur:na pun·, divas·tu
- ḍyi, viṅaran· prəbu guru ḍe(va)ta p(ra)n· шивас·tu ḍyə динаран· шри
- бадуга махараджа, рату ха(дж)иди пакван· паджаджаран· шри са‹ṁ› рату де-
- вата пун· йа ну нюсук· на пакван· ḍyə Анак· rahyi‹ṁ› Дева нис·-
- кала, са‹› сида мок(·)та ди гуну тига, qə‹ñ›cu rahyiṁ (н)ис·кала вас·ту
- ka‹ñca:na, saṁ sḍa mok·ta ka nusa laram, он купил nu (ñ)yin · сакака-
- ла, гугун(уṅ)ан·, (на)балай·,, ньин·самида, ньин·сам хйи‹ṁ› талага [ва-]
- Р̥ и Махавиджая, сий пун·,, ØØ I мешок, хлеб панд·да-
- и ṅ(ə)‹мъбан· буми Ø Ø
Перевод
[ редактировать ]Цитируемый здесь английский перевод сделан Адитией Гунаван и Арло Гриффитсом (2021):
Ом, простите [любые ошибки]. Это памятник его величеству бывшему королю, торжественному открытию здесь под именем Прабу Гуру Девата, (а также) открытому здесь под именем Шри Бадуга Махараджа, царю царей в Пакване Паджаджаране, Шри Санг Рату Девата. Он тот, кто разграничил здесь Паквана, (будучи) ребенком Рахьянга Дева Нискалы, того, кто исчез в Гунунг Тиге; внук Рахьянга Нискалы Васту Канчаны, того, кто исчез в Нуса Ларанге. Он, тот, произвел поминальный памятник, искусственный холм, облицованный [его] камнем; он создал ритуальную площадку (самида); он создал священное Цветное озеро. Он одержал великую победу! В году: «пять Пандавов охраняют землю» (т.е. в 1455 году Шака).
Примечания
[ редактировать ]- ^ Индонезийская палеография: история написания, том 4, выпуск 1, Дж. Г. де Каспарис.
- ^ «Надпись Батутулиса, Городской архив Богора» . Архивировано из оригинала 21 июля 2011 г. Проверено 01.08.2010 .
- ^ Гунаван, Адития; Гриффитс, Арло (2021). «Старые суданские надписи: обновление филологического подхода» . Архипел . 101 (101): 131–208. дои : 10.4000/archipel.2365 .
Ссылки
[ редактировать ]- Салех Данасасмита. 2003. Прослеживая историю Пакуана Паджаджарана и Прабу Силиванги . Бандунг : Киблат Буку Утама.