Чан Хо-кей
Чан Хо-кей | |||
---|---|---|---|
Рожденный | 1975 (48–49 лет) Гонконг | ||
Национальность | китайский | ||
Альма-матер | Китайский университет Гонконга | ||
Занятие | Криминальный писатель | ||
Годы активности | 2008-настоящее время | ||
Заметная работа | Одолженная, вторая сестра | ||
Китайское имя | |||
Традиционный китайский | Чэнь Хаоджи | ||
Упрощенный китайский | Чэнь Хаоджи | ||
|
Чан Хо-кей — автор детективных романов из Гонконга . Он пишет на китайском языке, и многие из его романов переведены на английский и другие языки.
Биография
[ редактировать ]Чан родился и вырос в Гонконге. [ 1 ] и изучал информатику в Китайском университете Гонконга . Помимо писательства, он работал инженером-программистом и дизайнером видеоигр, а также редактором журналов с комиксами. [ 2 ] [ 3 ]
Он начал писать в 2008 году с рассказа « Дело Джека и бобового стебля» ( китайский : 傑克魔豆殺人事件 ), который вошел в шорт-лист премии «Тайные писатели Тайваня». В 2009 году он выиграл 7-ю премию тайваньских детективных писателей за свой рассказ « Запертая комната Синей Бороды» , опубликованный на китайском языке под названием 藍鬍子的密室. [ 4 ] [ 5 ]
В 2011 году он выиграл 2-ю премию Соджи Симада за тайны (награда, учрежденная Соджи Симада в честь классических детективных детективов на китайском языке). [ 6 ] со своим первым романом «Человек, который продал мир» ( 遺忘·刑警 ). [ 7 ] Он был переведен на итальянский язык как Duplice Delitto a Hong Kong Риккардо Моратто. [ 8 ] а также опубликовано в Таиланде и Японии, а также в материковом Китае и на Тайване. [ 9 ]
«Самый мощный элемент детективного романа для меня — это его способность обмануть и шокировать зрителя в конце истории. Поворот меняет то, как вы видите все [что было до него]».
—Чан Хо-Кей [ 3 ]
Его роман «Одолженные» (первоначально опубликованный на китайском языке под номером 13·67 в 2014 году) представляет собой набор из шести криминальных историй, действие которых происходит в Гонконге в период с 1967 по 2013 год и сосредоточено на отношениях между инспектором Кваном и его протеже. [ 10 ] Книга выиграла премию Тайбэйской международной книжной ярмарки 2015 года, премию читателей книжного магазина Eslite и первую награду за рекомендации литературного сезона в Гонконге. [ 11 ] Он был переведен на английский сингапурским писателем Джереми Тиангом и опубликован в 2017 году издательством Grove Atlantic . Он также был переведен на индонезийский (как 13·67), немецкий (Сабина Ленгсфельд, из английского перевода, как Das Auge von Hongkong), французский (Алексис Броссоле как Hong Kong Noir), голландский (также как Hong Kong Noir). ) и японский (как 13·67). В Японии он получил главный приз Booklog 2018 как лучший зарубежный роман. [ 12 ] и награда читателей детективов Хоньяку за переведенное произведение. [ 13 ] Он также вошел в шорт-лист премии « Лучший перевод тайны Хонкаку десятилетия» (2010–2019) . [ 14 ] Многие рецензенты отметили, что помимо детективной истории книга также дает редкое представление о социальной ситуации в Гонконге. [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ]
Его роман «Вторая сестра» , посвященный хакерству и сексуальным домогательствам, был опубликован в 2017 году на китайском языке под названием 網內人. Он также был переведен Джереми Тиангом и выпущен на английском языке в 2020 году. Он также был переведен на японский и немецкий языки (Сабиной Ленгсфельд, из английского перевода). [ 18 ] Рецензенты отметили продуманный сюжет и подробности жизни в Гонконге. [ 19 ] [ 20 ] [ 21 ]
Библиография
[ редактировать ]Книги, изданные на английском языке
- «Одолженное», Grove Atlantic, 2017, ISBN 9780802125880 (2014 г. на китайском языке как 13·67)
- Вторая сестра, Grove Atlantic, 2020, ISBN 9780802129475 (2017 г. на китайском языке как 网内人)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Кейт Уайтхед (7 апреля 2018 г.). «Пять книг, без которых гонконгский писатель-криминалист не мог бы жить: Чан Хо-кей, которые обязательно нужно прочитать на необитаемом острове» . Южно-Китайская Морнинг Пост . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ Дж. Мэдисон Дэвис (лето 2020 г.). «Вторая сестра Чан Хо-Кей» . Мировая литература сегодня . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Хо, Эдмунд (04 октября 2017 г.). «Отмеченный наградами гонконгский писатель Чан Хо-кей о ценности хорошего поворота сюжета в детективах» . Молодой пост . Проверено 12 мая 2023 г.
- ^ «ХО-КЕЙ ЧАН» . Гонконгский международный литературный фестиваль . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ «Сентябрь 2020: Чан Хо-Кей 陳浩基 и конкурс переводчиков Бай Мэйгуй» . Лидсский центр новой китайской письменности . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ «Крестный отец японских детективов, вдохновленных Шерлоком» . Шанхай Дейли . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ «ХО-КЕЙ ЧАН» . Гонконгский международный литературный фестиваль . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ Стефано Локати (4 июля 2012 г.). «Чан Хо Кей, ДВОЙНОЙ ДЕЛИТ В ГОНКОНГЕ (2011)» . Азия Экспресс . Архивировано из оригинала 12 мая 2021 года . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ «Чан Хо-Кей» . Книги из Тайваня . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ Дж. Мэдисон Дэвис (май 2017 г.). «Одолженное Чан Хо-Кеем» . Мировая литература сегодня . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ «Чан Хо Кей» . сценарий дорога . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ «Главный приз в категории зарубежных романов» ( 16 на японском языке) , дата обращения февраля 2021 г.
- ^ «Премия Translation Mystery Reader» . Блог Livedoor (на японском языке) , дата обращения 16 февраля 2021 г. .
- ^ «Лучшая переведенная тайна хонкаку 2010-х годов» [Лучшая переведенная тайна хонкаку 2010-х годов] Джалло (на японском языке): Кобунся , 23 июля 2021 г.
- ^ Мелани Хо (25 марта 2017 г.). « Одолженные» Чан Хо-Кей . Азиатский обзор книг . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ Маргарет Кэннон (24 марта 2017 г.). «Рецензии на книги» . Глобус и почта . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ Сьюзан Блумберг-Кейсон (28 декабря 2016 г.). «Гонконгский нуар» . Блог Лос-Анджелеса, обзор книг . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ Дж. Мэдисон Дэвис (лето 2020 г.). «Вторая сестра» Чан Хо-Кей . Мировая литература сегодня . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ Дэвид Гордон (20 марта 2020 г.). «Ныряющий кокаин олигарх, гангренозный палец и другие нуаровые прелести» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ Сьюзан Блумберг-Кейсон (6 февраля 2020 г.). « Вторая сестра» Чан Хо-Кей . Азиатский обзор книг . Проверено 16 февраля 2021 г.
- ^ «Вторая сестра» Чан Хо-Кей в переводе Джереми Тианга . Смитсоновский институт АПА . 24 января 2020 г. Проверено 16 февраля 2021 г.