Африканский сборник рассказов
Формирование | 2014 |
---|---|
Тип | Некоммерческая организация |
Штаб-квартира | Йоханнесбург , Южная Африка |
Обслуживаемый регион | Африка к югу от Сахары |
Услуги | Образование , электронное обучение |
Головная организация | Сказал |
Веб-сайт | africanstorybook.org |
« Африканский сборник рассказов» (ASb) — это многоязычная инициатива по повышению грамотности, которая работает с педагогами и детьми над публикацией открытых лицензированных сборников рассказов с картинками для раннего чтения на языках Африки. По инициативе Саиде ASb имеет интерактивный веб-сайт, который позволяет пользователям читать, создавать, загружать, переводить и адаптировать сборники рассказов. [ 1 ] Инициатива направлена на решение проблемы острой нехватки детских сборников рассказов на африканских языках , имеющих решающее значение для развития грамотности детей. По состоянию на март 2023 года на сайте было представлено 3800 оригинальных наименований, 7266 переводов и 236 языков.
Фон
[ редактировать ]Согласно Глобальному мониторинговому докладу ЮНЕСКО «Образование для всех» за 2013/2014 год, 30 миллионов детей в странах Африки к югу от Сахары не посещают школу, и более половины детей, достигших 4-го класса, не изучают основы чтения. [ 2 ] Эти проблемы связаны и усугубляются нехваткой материалов для детского чтения, доступных в Африке, особенно на африканских языках; главный стимул для ASb. [ 1 ] Развитие грамотности на родном языке перед переходом на язык более широкого общения (например, английский или французский) является политикой большинства стран к югу от Сахары и поддерживается инициативой African Storybook.
Из-за низкой покупательной способности и спроса на сборники рассказов в Африке, а также из-за большого количества языков традиционные издательства выпускают относительно мало наименований на африканских языках. [ 3 ] Модель с открытой лицензией цифровой публикации в рамках инициативы African Storybook, напротив, позволяет людям публиковать свои собственные сборники рассказов, распечатывать сборники рассказов и читать их на мобильных устройствах . ASb также передает создание контента в форме написания и перевода в руки сообществ, которым нужны сборники рассказов для раннего чтения на знакомых языках.
ASb получил стартовое финансирование от Comic Relief. [ 1 ] из Соединенного Королевства , и в настоящее время финансируется из различных источников, включая Фонд Кэмерона Шриера, Фонд Zenex и Мемориальный фонд Оппенгеймера. К сожалению, Тесса Уэлч, руководитель проекта и один из основателей, скончалась в июле 2020 года. [ 4 ] Саиде продолжает оставаться центром инициативы, обеспечивая поддержку и руководство небольшой команде штатных сотрудников и консультантов.
Сборники рассказов
[ редактировать ]Практически все сборники рассказов на сайте написаны африканскими авторами, их содержание варьируется от традиционных народных сказок и современных рассказов до стихов, традиционных игр и песен. [ 5 ] Авторами в основном являются преподаватели – учителя, библиотекари, ученые – которые публикуют истории, чтобы иметь сборники рассказов для своего образовательного контекста и продвигать свои языки. 5525 сборников рассказов (по состоянию на март 2023 г.) были одобрены ASb, что означает, что инициатива проверила содержание и язык сборников рассказов. [ 5 ] Все истории иллюстрированы либо профессиональными иллюстраторами из различных стран Африки, либо самими пользователями. В последнее время упор делается на научно-популярные сборники рассказов, а также на создание сборников рассказов на африканских языках.
Разработка
[ редактировать ]Официальный запуск сайта состоялся в Претории , ЮАР, в июне 2014 года при финансовой поддержке Европейского Союза . [ 6 ] прошел саммит ASb, В том же месяце в Университете Британской Колумбии в Ванкувере призванный продвинуть цели инициативы и наладить связи с другими организациями. [ 7 ] [ 8 ]
Пилотные страны
[ редактировать ]Чтобы протестировать и получить отзывы о веб-сайте и историях, ASb в 2014–2015 годах работала с 14 пилотными сайтами в Южной Африке , Кении , Лесото и Уганде – школами и общественными библиотеками, которые представляют целевую аудиторию инициативы. Пилотные центры экспериментировали с различными методами доставки сборников рассказов, подходящими для сельских и пригородных условий Африки: цифровая проекция загруженных рассказов с использованием стандартных проекторов и недорогие печатные версии сборников рассказов для индивидуального чтения. [ 9 ] Кроме того, ведется активная пропаганда системного внедрения в школах, педагогическом образовании и библиотечных сетях в пилотных странах. [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] [ 13 ] В настоящее время ASb работает с лидерами местных языков в нескольких странах, чтобы способствовать разработке сборников рассказов и их переводу на африканские языки. например [ 14 ] [ 15 ] [ 16 ]
Чемпионы
[ редактировать ]Чемпионы ASb — это творческие люди, работающие в конкретной стране, известные по всему континенту и увлеченные детской грамотностью. Будучи активными защитниками грамотности, они используют сборники рассказов и приложения ASb в своей работе и призывают семьи, школы и библиотеки в своем сообществе делать то же самое для повышения грамотности детей. Вместе со своими сообществами они вносят свой вклад в сбор аутентичных африканских сборников рассказов путем создания, перевода и адаптации. Это люди с базовыми техническими навыками: они могут использовать Word, приложения, веб-сайты и делать фотографии на мобильный телефон или камеру. Они делятся отчетами о своей работе по созданию, переводу и использованию сборников рассказов в Сообществе. В настоящее время у нас есть чемпионы ASb в Бенине, Камеруне, Эфиопии, Гане, Кении, Малави, Нигерии, Руанде, Южной Африке, Уганде, Замбии, Зимбабве и диаспоре. Мы всегда стремимся выявить больше «чемпионов» в странах, где у нас их нет, особенно тех, которые связаны с государственными департаментами образования.
Приложения
[ редактировать ]ASb разработала два приложения, дополняющих свой веб-сайт. African Storybook Reader позволяет загружать сборники рассказов на смартфон или планшет и читать их в автономном режиме. С помощью African Storybook Maker пользователь может создавать свои собственные сборники рассказов с картинками в автономном режиме на смартфоне, используя свои собственные фотографии или иллюстрации из библиотеки изображений ASb. Сборники рассказов, созданные на мобильном устройстве, можно отправить на основной веб-сайт ASb (для совместного использования и печати), когда устройство подключено к Интернету .
Партнерские организации и партнерские проекты
[ редактировать ]Партнеры имеют ключевое значение для ASb, поскольку он полагается на другие организации и отдельных активистов в пропаганде сборников рассказов на местных языках в странах по всему континенту. Партнерство с людьми и организациями в сообществах также имеет решающее значение для обеспечения того, чтобы публикуемые сборники рассказов были пригодны для детей в этих сообществах. В число ключевых партнеров ASb входят компания iMlango, которая работает более чем в 200 начальных школах Кении и недавно распространила свою деятельность на Нигерию; eKitabu, которая адаптирует сборники рассказов ASb в форматах, доступных для учащихся с ограниченными возможностями, и работает в 13 африканских странах; KEC Кенийского института разработки учебных программ — платформа, с помощью которой начальные школы с государственными планшетами могут получить доступ к сборникам рассказов; Классы Vodacom; Мировой Читатель; Обучение равенству; Программа READS Центра изучения эффективности обучения (CSLP); YouScribe; от Pratham Books Storyweaver , Book Dash , Room to Read, Фонд Молтено, Институт Нельсона Манделы, Nal'ibali , Little Zebra Books и READ Educational Trust. [ 17 ] Независимый проект «Глобальный африканский сборник рассказов» был создан в 2015 году с целью перевода материалов ASb с открытой лицензией на неафриканские языки, чтобы африканские истории могли быть доступны детям за пределами африканского континента. Storybooks Canada предоставляет 40 рассказов из Африканского сборника рассказов на основных языках иммигрантов и беженцев Канады с текстом и аудио.
Истории использования
[ редактировать ]В дополнение к постоянно растущей многоязычной коллекции сборников рассказов, веб-сайт также предлагает вспомогательные материалы для преподавателей и «истории использования» книг партнерами и сторонниками ASb. Истории использования представляют собой примеры того, как сборники рассказов и издательские инструменты использовались в самых разных условиях по всей Африке.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Уэлч, Тесса, Тембе, Джульетта, Вепухулу, Доркас, Бейкер, Джудит и Нортон, Б. « Проект африканского сборника рассказов: промежуточный отчет. Архивировано 24 апреля 2016 г. в Wayback Machine ». В: Х. Макилрайт (ред.), Кейптаунская конференция по языку и развитию: взгляд за пределы 2015 года. Британский Совет , 2014, стр. 92–95.
- ^ ЮНЕСКО. « Отчет о глобальном мониторинге образования для всех 2013/4: Преподавание и обучение: достижение качества для всех ». 2014.
- ^ Институт ЮНЕСКО по непрерывному обучению. « Почему и как Африке следует инвестировать в африканские языки и многоязычное образование: краткий обзор пропагандистской политики, основанной на фактических данных и практике ». 2010.
- ^ «Посвящение Тессе Уэлч» . Архивировано из оригинала 24 сентября 2020 г.
- ^ Jump up to: а б Африканский сборник рассказов .
- ^ Информационный бюллетень Саиде. « Достижение плодотворного партнерства после запуска веб-сайта ASP в июне 2014 г. [ постоянная мертвая ссылка ] ".
- ^ Информационный бюллетень Саиде. « Саммит африканского проекта сборника рассказов (ASP) в Университете Британской Колумбии, 26 июня 2014 г. Архивировано 30 августа 2016 г. в Wayback Machine ».
- ^ UBC Педагогический факультет . « Саммит африканских сборников рассказов в Университете Британской Колумбии ». Сентябрь 2015.
- ^ Нортон, Бонни и Уэлч, Тесса. « Цифровые истории могут стать ключом к многоязычной грамотности африканских детей ». Май 2015.
- ^ Вепухулу, Доркас (11 октября 2022 г.). «Стратегическое сотрудничество в области технологической разработки и использования многоязычных детских сборников рассказов в Кении» . Communicare: Журнал коммуникационных исследований в Африке . 38 (1): 117–135. дои : 10.36615/jcsa.v38i1.1547 . ISSN 0259-0069 .
- ^ «Сельская Нигерия» . Архивировано из оригинала 5 апреля 2020 г.
- ^ «Кенийская школа» .
- ^ «Эфиопия» .
- ^ Саид. « Проект африканского сборника рассказов. Архивировано 10 августа 2014 г. в Wayback Machine ».