Пилар Рамирес Телло
Пилар Рамирес Телло | |
---|---|
Рожденный | 1976 |
Национальность | испанский |
Образование | Бингемтонский университет |
Занятие | Переводчик |
Известный | Испанский перевод « Голодных игр» |
Пилар Рамирес Тельо (родилась в 1976 году в Гранаде ) — англо-испанский переводчик технических, литературных и юридических текстов. Она перевела «Голодные игры» и сериал «Дивергент» на испанский язык. [ 1 ]
Ранний период жизни
[ редактировать ]В 1994 году Рамирес Тельо учился в Университете Гранады по специальности письменный и устный перевод. В 1999 году, после окончания университета, она продолжила свое обучение, получив степень магистра сравнительной литературы и перевода в Университете Бингемтона , штат Нью-Йорк. Через несколько лет после получения степени магистра она полностью посвятила себя художественному переводу.
Карьера
[ редактировать ]Она перевела более пятидесяти книг для таких издательств, как RBA, Salamandra и Penguin Random House . Помимо художественных переводов, она работает переводчиком-фрилансером и уже полтора года работает адъюнкт-профессором испанского языка на факультете романских языков Бингемтонского университета. [ 2 ]
"Синсаджо"
[ редактировать ]Тельо создал термин «синсаджо», культовую птицу из научно-фантастического романа-антиутопии «Голодные игры» . Это слово позже дало испанское название двум последним фильмам саги. В нескольких интервью она объяснила процесс создания этого слова, английский эквивалент которого — «Сойка-пересмешница».
По сюжету сойки-пересмешницы были созданы по сути случайно. Родоначальником вида была сойка-джабберсай, порода птиц исключительно мужского пола, созданная Капитолием в результате мутаций. Изначально созданные для подслушивания повстанцев во время Тёмных дней, джабберджеи обладали способностью запоминать целые разговоры и повторять их своим кураторам в Капитолии. Однако, как только повстанцы поняли это, они просто скармливали птицам бесконечную ложь и отправляли их обратно с ложной информацией. После того, как ложь была раскрыта, Капитолий прекратил операцию, а сойки были выпущены на волю в надежде, что они вымрут. В конце концов они вымерли, но не раньше, чем передали свой генетический код путем спаривания с самками пересмешников. Это было непредвиденно, потому что никто не ожидал, что сойки смогут размножаться с другими видами птиц. Потомство называли сойками-пересмешницами. [ 3 ] На испанский «jabberjay» можно перевести как «charlajo», что означает «птица, которая может говорить» («charla»), а «сойка-пересмешница» по-испански означает «sinsonte». Поэтому она объединила эти два названия, чтобы создать новый вид: «синсаджо». [ 4 ]
Переведенные книги
[ редактировать ]Автор | Заголовок | Испанский титул | Издатель | Год |
---|---|---|---|---|
Азимов, Айзек | Полный робот | Аламут | 2008 | |
Бэнкс, Иэн М. | На темном фоне | Фабрика идей | 2005 | |
Баркер, Клайв | Книги крови | Фабрика идей | 2004 | |
Бьюкс, Лорен | Сияющие девушки | РБА | 2013 | |
Борхардт, Алиса | Король Волков | Фабрика идей | 2003 | |
Боуман, Эрин | Взятый | пообедать | 2008 | |
Бродерик, Дэмиен | Богоигроки | Фабрика идей | 2003 | |
Брукс, Макс | Мировая война Z | пообедать | 2008 | |
Картер, Элли | Общество ограблений | РБА | 2011 | |
Коллинз, Сюзанна | Голодные игры | Голодные игры | РБА | 2009 |
И вспыхнет пламя | Горящий | РБА | 2010 | |
Сойка-пересмешница | Синсаджо | РБА | 2011 | |
Год джунглей | РБА | 2013 | ||
Коннолли, Джон | Книга потерянных вещей | мышление | 2008 | |
Кроули, Кэт | Граффити Луна | РБА | 2011 | |
де Борд, Алиетт | Внешний вид Вселенной | Фея Стрекоза | 2014 | |
Диксон, Нелл | Синие запоминающиеся туфли на каблуках | Альгайда | 2010 | |
Хоук, Коллин | Квест Тигра | РБА | 2011 | |
Путешествие Тигра | РБА | 2012 | ||
Судьба Тигра | РБА | 2013 | ||
Хант, Стивен | Королевство за волнами | мышление | 2009 | |
ЛаЗебник, Клэр | Эпический фейл | РБА | 2012 | |
Макхейл, диджей | Пендрагон: Торговец смертью | Торговец смертью | Тропизмос | 2006 |
Пендрагон: Далекий затерянный город | Затерянный город Фаар | Тропизмос | 2007 | |
Пендрагон: Война Никогда | Война, которой никогда не было | Тропизмос | 2022 | |
МакЛауд, Ян Р. | Светлые века | Фабрика идей | 2005 | |
Магориан, Мишель | Просто Генри | мышление | 2009 | |
Мэтисон, Ричард | Рассказы | Гигамеш | 2008 | |
Рожденный от мужчины и женщины | Гигамеш | 2014 | ||
МакКинни, Миган | Пока рассвет не укротит ночь | Нефер | 2007 | |
Ярмарка - это роза | Нефер | 2008 | ||
Пратчетт, Терри | Маленькие свободные люди | Обед | 2008 | |
Резник, Майк | Расхитительница гробниц: Амулет силы | Фабрика идей | 2004 | |
Рейнольдс, Аластер | Чамс Сити | Фабрика идей | 2004 | |
Риордан, Рик | Греческие боги Перси Джексона | Саламандра | 2015 | |
Рот, Вероника | Дивергент | Дивергент | РБА | 2011 |
Инсургент | Инсургент | РБА | 2012 | |
Они утверждают | Леал | РБА | 2014 | |
Четыре | Четыре | РБА | 2015 | |
Скэмп, Итан | Волшебники | Фабрика идей | 2002 | |
Смит, Крейг | Нарисованный Мессия | Альгайда | 2010 | |
Кровавое копье | Альгайда | 2010 | ||
Тахир, Сабаа | Уголек в пепле | Монтана | 2015 | |
Уотерс, Дэниел | Поколение мертво | РБА | 2009 | |
Поцелуй лайка | РБА | 2010 | ||
Прохождение странное | РБА | 2011 | ||
Уэллс, Х.Г. | Человек-невидимка | РБА | 2012 | |
Остров доктора Моро | РБА | 2012 | ||
Уайзман, Ричард | 59 секунд | РБА | 2010 | |
Янси, Рик | Пятая волна | Пятая волна | РБА | 2013 |
Бесконечное море | РБА | 2014 | ||
Последняя звезда | РБА | 2016 |
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Факультет письменного и устного перевода > Пилар Рамирес Тельо» . fti.ugr.es (на испанском языке) . Проверено 16 июня 2017 г.
- ^ «Университет Гранады» . Проверено 14 июня 2017 г.
- ^ Привет, Эрнест (26 ноября 2015 г.). «Почему сойку-пересмешницу называют сойкой-пересмешницей (и по-каталонски Muntagarlaire)» . Эль Периодико (на испанском языке) . Проверено 16 июня 2017 г.
- ^ «Захватывающие интервью 2: Пилар Рамирес Тельо | Захватывающее чтение» . www.lecturaadictiva.es (на европейском испанском языке) . Проверено 16 июня 2017 г.
- ^ «Профессиональный лист | Acett» . www.ace-traductores.org . Проверено 16 июня 2017 г. [ мертвая ссылка ]