Jump to content

Хорошее вино мистера Уэстона

Хорошее вино мистера Уэстона
Первое издание
Автор ТФ Поуис
Язык Английский
Жанры Роман, Аллегория
Издатель Чатто и Виндус
Дата публикации
1927
Место публикации Великобритания
Тип носителя Распечатать ( в твердом переплете )
ОКЛК 652411449
С последующим Анклей (1931)  

«Хорошее вино мистера Уэстона» — роман Т. Ф. Поуиса , впервые опубликованный. в 1927 году. [ 1 ]

В нем описывается вечер 1923 года, когда г-н Уэстон, который, по всей видимости, является торговцем вином, но, очевидно, является Богом , посещает вымышленную деревню Фолли Даун в Дорсете и знакомится с некоторыми из ее жителей, чье прошлое и жизнь, предшествовавшие этому дню, описано в ходе романа. Коллегу г-на Уэстона зовут Михаил, что является намеком на Архангела . [ 2 ] На какое-то время время останавливается, и эти люди, в зависимости от того, обладают ли они добрыми или злыми качествами, находят свою высшую награду.

Вымышленная деревня Фолли Даун в этом романе и других произведениях Т. Ф. Поуиса основана на Чалдоне Херринге , где он жил с 1904 по 1940 год. [ 3 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Ранним вечером 20 ноября 1923 года г-н Уэстон и его младший коллега Майкл едут в своем фургоне «Форд» на вершину холма с видом на деревню Фолли-Даун; Майкл включает систему освещения, подключенную к аккумулятору автомобиля, и в небе отображается фраза «Хорошее вино мистера Уэстона». Майкл, читая книгу, зачитывает вслух мистеру Уэстону имена и биографию некоторых жителей деревни, и мистер Уэстон оценивает вероятность того, что каждый из них купит его вино.

Жители деревни и их история до сегодняшнего вечера

[ редактировать ]
Ист-Чалдон , или Чалдон-Херринг, Дорсет , где Поуис жил с 1904 по 1940 год, послужил источником вдохновения для создания вымышленной деревни Фолли-Даун в «Мистере Уэстоне» и других произведениях. [ 4 ]

Как описал Майкл мистеру Уэстону или описал позже в романе:

Мистер Мамби - местный сквайр на ферме Оук-три; его сыновья - Мартин и Джон. Мистер Киддл — торговец скотом; его дочери - Фиби и Энн. Ада Киддл, старшая дочь, однажды летом Мартин и Джон Мамби взяли ее под дуб на лужайке, при поддержке миссис Воспер, и утопились, когда наступила зима. Миссис Воспер, которой нравится видеть, как мужчины тащат девушек под дубом, призвала сделать то же самое с Фиби и Энн.

В приходском доме живет преподобный Николас Гроуб со своей дочерью Тамарой, которая верит, что к ней придет ангел. Она влюбилась в ангела на вывеске гостиницы «Ангел». Мистер Гроуб не верил в Бога с тех пор, как умерла его жена Алиса. Она погибла, когда карточка с изображением ангела, которую Тамар купила, когда была в городе со своей матерью, упала на железнодорожные пути, и Алиса попыталась ее вернуть. Мистер Гроуб часто сидит по вечерам один в своем кабинете; он скучает по своей жене, хотя она дразнила его, танцуя перед ним.

Томас Банс - владелец гостиницы «Ангел»; он винит во всем Бога. Его дочь Дженни работает прислугой в доме приходского священника; она хочет выйти замуж за Люка Берда. Люк Берд когда-то работал клерком пивовара, но проповедовал против употребления алкоголя и потерял работу; он переехал жить в Фолли-Даун и начал обращать сельскохозяйственных животных в христианство. Он хочет жениться на Дженни Банс.

Мистер Грюнтер, приходской клерк, имеет репутацию деревенского любовника, и его обвиняют в том, что деревенских девушек насилуют.

Сегодня вечером

[ редактировать ]

Миссис Воспер ведет Дженни Банс к дубу, говоря, что Мартин Мамби хочет показать ей птицу. Мартин и его брат Джон там; но прежде чем что-либо может произойти, происходит прерывание, и Дженни убегает.

В гостинице «Ангел» мистер Мамби, мистер Киддл, мистер Мик, местный владелец магазина, и мистер Банс, домовладелец, обсуждают, кто несет ответственность за младенцев в деревне, мистер Грунтер или Бог. Они замечают, что время остановилось на 7 часах. Входит мистер Уэстон; каждый из присутствующих думает, что знает его и, возможно, является родственником; они счастливы в его компании. Он в курсе темы, которую они обсуждали. Мистер Банс подает ему стакан пива; пока он пьет, они словно слышат, как кто-то говорит: «Я образую свет и творю тьму: Я творю мир и творю зло: Я, господин, делаю все это». [ 5 ] Прежде чем уйти, г-н Уэстон советует г-ну Бансу пойти к преподобному Гроубу за ответом на обсуждаемый вопрос.

Мистер Банс делает это и спрашивает, кто виноват в «Безумии»: Бог или мистер Грантер; Г-н Гроуб говорит ему, что Бога не существует.

Люк Берд идет в гостиницу «Ангел» и спрашивает мистера Банса, может ли он жениться на Дженни; Банс отвечает, что может, если в колодце возле коттеджа Люка есть вино. После того, как Люк уходит, он встречает Дженни в переулке и просит ее полюбить его, но она убегает; он задается вопросом, должен ли он быть жестоким, как сыновья Мамби плохо обращаются со своими лошадьми.

Тамар в свадебном платье встречает мистера Уэстона возле лужайки; он велит ей пойти к дубу, где она встретит молодого человека; там она встречает Майкла, ее ангела с вывески гостиницы. Они венчаются в церкви под руководством мистера Уэстона, а затем идут к дубу на лужайке.

Люк Берд ждет, пока мистер Уэстон на все свои деньги купит вина, чтобы наполнить колодец; Мистер Уэстон навещает его и совершает продажу, говоря ему пойти к колодцу. Люк идет туда с мистером Бансом, и колодец полон вина. Дженни в фургоне мистера Уэстона; Люк забирает ее к себе домой.

Мистер Уэстон ведет Мартина и Джона Мамби в церковь, говоря, что у него есть для них вино; он показывает им тело Ады Киддл. Мартин и Джон злятся и уходят. Думая, что их преследует лев, они прячутся в доме миссис Воспер. Здесь Фиби и Энн Киддл, которых она оскорбляет. Миссис Воспер, полагая, что приближается зверь, умирает от испуга.

Мистер Грантер, который пошел в церковь, когда заметил, что она освещена к свадьбе, и раскопал могилу Ады Киддл для мистера Уэстона, идет в гостиницу; по пути он видит дуб. Он не насиловал деревенских девушек; зная о том, что случилось с Адой Киддл под дубом, он проклинает это. Молния ударяет в дерево, и оно падает; Тамар, находящуюся там, поражает молния, и Михаил уносит ее на небо.

Мистер Уэстон навещает мистера Гроуба и описывает его вино; Мистер Гроуб говорит, что купит бутылку. После того, как мистер Уэстон уходит, он находит кувшин с вином на месте, где раньше была Библия; выпивая, он наполняется нежной меланхолией. Бутылка все еще полная, и он пьет еще. Позже он обнаруживает, что кувшин с вином снова стал Библией. Мистер Уэстон возвращается с темным вином; он говорит, что снова увидит свою жену Алису, если выпьет. Господин Гроуб, выпив это вино, умирает.

Время начинается снова в Folly Down, когда мистер Уэстон уезжает на своем фургоне. Мистер Банс, обнаружив, что в его бочках нет пива, винит не Бога, а мистера Уэстона. На вершине холма над Фолли-Даун мистер Уэстон и Майкл смотрят на деревню, когда приближается рассвет. Мистер Уэстон просит Майкла бросить горящую спичку в бензобак фургона; в дыму они исчезают в небе.

Название

[ редактировать ]

Название взято из романа Эмма» « Джейн Остин . Персонажа романа зовут мистер Уэстон ; в главе 15 есть предложение: «Она считала, что он выпил слишком много хорошего вина мистера Уэстона, и была уверена, что он захочет говорить чепуху». [ 6 ]

Библиография

[ редактировать ]

Бунинг, Мариус, Т. Ф. Поуис, современный аллегорист: компаньоны романов «Хорошее вино мистера Уэстона» и «Анклей» в свете современной аллегорической теории . Амстердам: Родопи, 1986.

  1. ^ Брайан Стейблфорд , «Хорошее вино мистера Уэстона», в: Фрэнк Н. Мэгилл, изд. Обзор современной фэнтезийной литературы , Том 3. Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Salem Press, Inc., 1983. ISBN   0-89356-450-8 . стр. 1047-1051.
  2. ^ Ричард Персиваль Грейвс, Братья Поуис . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета, 1984, стр.193.
  3. ^ Ричард Персеваль Грейвс, Братья Поуис, стр. 57, 305; Бламирес, Х. Путеводитель по литературе двадцатого века на английском языке . Лондон: Тейлор и Фрэнсис, 1983, стр.225.
  4. ^ Бламирес, Х. Путеводитель по литературе двадцатого века на английском языке . Лондон: Тейлор и Фрэнсис, 1983, стр.225.
  5. Слова, услышанные, пока мистер Уэстон пьет, — это цитата из Исайи 45:7.
  6. ^ Эмма: Глава 15 , Джейн Остин .org
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8da0abb5ebf5ccf517b58c1c2a1ba8b2__1715946780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8d/b2/8da0abb5ebf5ccf517b58c1c2a1ba8b2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mr. Weston's Good Wine - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)