Ход сделок
Термин «деловая деятельность» определяется в Едином торговом кодексе следующим образом:
«Деловая практика» — это последовательность действий в отношении предыдущих сделок между сторонами конкретной сделки, которую справедливо следует рассматривать как установление общей основы понимания для интерпретации их выражений и другого поведения.
UCC § 1-303(b) . «Ход деловых отношений», как он определен в подразделе (b), в буквальном смысле ограничивается последовательностью действий между сторонами до заключения соглашения. Однако последовательность действий после или в соответствии с соглашением представляет собой « образ действий ». [1]
Несмотря на то, что в соответствии с правилом условно-досрочного освобождения слова и термины в письменном документе, призванном быть окончательным выражением соглашения сторон, не могут противоречить внешним доказательствам предыдущего или одновременного соглашения, внешние доказательства в форме, конечно, Тем не менее, сделка может использоваться для объяснения или дополнения текста. Положение об интеграции в контракте, в котором говорится, что стороны намерены представить в письменном виде полное и исключительное изложение условий соглашения, недостаточно для того, чтобы свести на нет важность порядка деловых отношений, «поскольку они являются неотъемлемой частью контракта». что они обычно не отвергаются общими формулировками в статье о слиянии ». [2]
Согласно общему праву, внешние доказательства, такие как ход деловых отношений, могли рассматриваться только в том случае, если письменный договор был двусмысленным. [3] Напротив, «в соответствии с UCC отсутствие двусмысленности в тексте контракта по сути не имеет значения для того, должны ли внешние доказательства рассматриваться судом в качестве первоочередного вопроса». [4]
Однако доказательства хода деловых отношений будут отклонены, если они «тщательно отрицаются» в договоре сторон «конкретными и недвусмысленными» формулировками. [5]
Хотя этот термин обычно используется в договорном праве США, где порядок действий сторон помогает суду понять намерения договаривающихся сторон, он также используется в других частях закона. В патентном законодательстве США этот термин используется, чтобы помочь интерпретировать значение слов, используемых в формуле изобретения, путем изучения истории судебного преследования патента, чтобы определить, какое значение, по мнению заявителя и патентного эксперта, имеют слова формулы изобретения. наблюдалось В Федеральном округе :
История судебного преследования часто оказывается полезной при определении объема патента, поскольку она раскрывает ход отношений с Патентным ведомством, что может показать конкретное значение, придаваемое этим условиям, или позицию, занятую заявителем для обеспечения выдачи патента. [6]
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты в этой статье написаны в стиле Bluebook . Пожалуйста, посетите страницу обсуждения для получения дополнительной информации.
- ^ Смт. 2, UCC § 1-303.
- ^ Аллапатта Серв. против Exxon Corp. , 61 F. Supp. 2d 1308, 1314 (SD Fla. 1999).
- ^ См., например, Pepcol Mfg. v. Denver Union Corp. , 687 P.2d 1310, 1314 (Колорадо, 1984) («Это только в том случае, если условия соглашения двусмысленны или используются в каком-то специальном или техническом смысле, который не очевиден». из самого договорного документа, что суд может выйти за рамки четырех сторон соглашения, чтобы определить смысл, подразумеваемый сторонами».).
- ^ См . Amoco Prod. Компания против W. Slope Gas Co. , 754 F.2d 303, 307-08 (10-й округ 1985 г.). См. также Cmt. 1(c), UCC § 1-303: «Этот раздел определенно отвергает требование о том, что предварительным условием допустимости типа доказательства, указанного в параграфе (a), является первоначальное определение суда о том, что используемый язык является двусмысленным. ").
- ^ Precision Fitness Equip., Inc. против Nautilus, Inc. , Гражданский иск № 08-cv-01228-CMA-KLM, 2011 г., US Dist. LEXIS 13576, номер *25 (штат Колорадо, 2 февраля 2011 г.) (сбор дел). В этом случае стороны тщательно опровергли порядок деловых отношений, включив в Соглашение следующее предложение: «Прошлая практика и условия деловых отношений между [Nautilus] и [Precision] или в отрасли в целом не должны использоваться для... толкования условиях настоящего Соглашения».
- ^ Маркман против Westview Instruments, Inc. , 52 F.3d 967, 991 (Федеральный округ, 1995 г.) (совпадающее мнение Майера, Дж.).