цитата из Библии
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( декабрь 2018 г. ) |
Цитата номером из Библии обычно сопровождается названием книги , главы и номером стиха. название перевода Библии Иногда также указывается . Для этого существует несколько форматов. [1]
Общие форматы
[ редактировать ]Распространенным форматом библейских цитат является Book Chapter:verses , в котором для отделения главы от стиха используется двоеточие, например:
- «В начале сотворил Бог небо и землю» ( Быт. 1:1 ).
Или, выражаясь более формально, [2] [3] [4] [а]
- Книга глава за главой ( Иоанна 3 );
- книги Глава 1 – глава 2 для ряда глав ( Иоанна 1–3 );
- глава книги: стих для одного стиха ( Иоанна 3:16 );
- глава книги: стих 1 – стих 2 для ряда стихов ( Иоанна 3:16–17 );
- глава книги: стих 1 , стих 2 для нескольких непересекающихся стихов ( Иоанна 6:14, 44 ).
Разделителем диапазона является тире , по обе стороны от которого нет пробелов. [3]
Этот формат принят Чикагским руководством по стилю для цитирования стандартных произведений Священных Писаний. Стиль MLA аналогичен, но двоеточие заменяется точкой.
Цитаты в стиле АПА добавляют после стиха перевод Библии. [5] Например ( Иоанна 3:16, Новая международная версия ). Названия переводов не следует сокращать (например, писать «Версия короля Иакова» вместо использования KJV). Последующие цитаты не требуют перевода, если это не изменится. В 7-м издании APA Библия указана в ссылках в конце документа, которые изменились по сравнению с предыдущими версиями. [6] [7]
Цитаты в турабианском стиле требуют, чтобы при упоминании книг или глав не выделялись курсивом и не подчеркивались. Названия книг также должны быть прописаны. Например: (В начале Книги Бытия рассказывается о сотворении нашей вселенной.) При прямой ссылке на конкретный отрывок необходимо указать сокращенное название книги, номер главы, двоеточие и номер стиха. [8] Кроме того, Библия не указана в ссылках в конце документа, и при цитировании внутри круглых скобок требуется издание Библии. Например, (Еф. 2:10 [Новая международная версия]).
Пунктуация
[ редактировать ]Когда цитаты используются во входящих цитатах, они не должны, согласно «Руководству по стилю христианского писателя» , содержать знаки препинания ни из самой цитаты (например, завершающий восклицательный или вопросительный знак), ни из окружающей прозы. Точка в конце окружающего предложения должна находиться за пределами круглых скобок, окружающих цитату. Например: [4]
- Уберите его! Уберите его! Распни его! ( Иоанна 19:15 ).
В «Руководстве по стилю христианского писателя» также говорится, что цитата, следующая за блочной цитатой текста, может быть либо заключена в круглые скобки вровень с текстом, либо выровнена по правому краю после длинного тире на новой строке. Например: [4]
- Это Я сказал вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире у вас скорби, но мужейтесь; Я победил мир. ( Иоанна 16:33 НАНБ )
- Это Я сказал вам, чтобы вы имели во Мне мир. В мире у вас скорби, но мужейтесь; Я победил мир.
- Иоанна 16:33 НАНБ
Сокращение названий книг
[ редактировать ]Названия книг Библии можно сокращать. В большинстве Библий в оглавлении или в начале книги приводятся предпочтительные руководства по сокращениям. [3] Сокращения могут использоваться, когда цитата представляет собой ссылку, следующую за блочной цитатой текста. [4]
Согласно « Руководству по стилю христианского писателя» , сокращения не следует использовать , если цитата находится в бегущем тексте. Вместо этого следует указать полное имя. Хадсон, однако, отмечает, что для научных или справочных работ, содержащих большое количество цитат в бегущем тексте, сокращения могут использоваться просто для сокращения объема прозы, и что аналогичное исключение может быть сделано для случаев, когда большое количество цитат может быть сделано. цитаты используются в скобках. [4] [9]
Существует два общепринятых стиля сокращения названий книг: один используется в обычных книгах, а другой - в научных работах. [4]
Электронные издания Библии используют внутренние сокращения. Некоторые из этих схем сокращений стандартизированы. К ним относятся OSIS и ParaTEXt USFM .
римские цифры
[ редактировать ]Римские цифры часто используются для нумерации книг Библии . Например, Первое послание Павла к Коринфянам может быть написано как «I Коринфянам», используя римскую цифру «I», а не арабскую цифру «1». [3] Однако «Руководство по стилю христианского писателя» рекомендует использовать арабские цифры для нумерованных книг, например, «2 Коринфянам», а не «Второе послание к Коринфянам». [4]
Издания
[ редактировать ]В Студенческом приложении к «Справочнику стиля SBL», опубликованном Обществом библейской литературы, говорится, что для современных изданий Библии информация издателя в цитировании не требуется. Следует просто использовать стандартное сокращение версии Библии (например, «KJV» для версии короля Иакова, «RSV» для пересмотренной стандартной версии , «NIV» для новой международной версии и т. д.). [9]
Множественные цитаты
[ редактировать ]Приложение для студентов к Справочнику по стилю SBL рекомендует приводить несколько цитат в виде списка, разделенного точкой с запятой , без союза перед последним элементом списка. Если несколько последовательных цитат ссылаются на одну и ту же книгу, название книги опускается во второй и последующих цитатах. Например: [9]
- Иоанна 1–3; 3:16; 6:14, 44
Цитирование небиблейского текста в Библии
[ редактировать ]Некоторые Библии, особенно учебные Библии, содержат дополнительный текст, не являющийся библейским текстом. Сюда входят сноски, аннотации и специальные статьи. Студенческое приложение к «Справочнику стиля SBL» рекомендует цитировать такой текст в форме обычной цитаты из книги, а не как цитату из Библии. Например: [9]
- Софи Лоус (1993). «Письмо Джеймса». У Уэйна А. Микса; и др. (ред.). Учебная Библия HarperCollins: новая исправленная стандартная версия с апокрифическими/второканоническими книгами . Нью-Йорк: ХарперКоллинз. стр. 2269–2270.
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]- ^ Пять книг имеют одну главу: Авдия, Филимону, 2 и 3 Иоанна, Иуды. Во многих печатных изданиях в этих книгах номер главы опущен, а в ссылках используются только номера стихов.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «КАК ЦИТИРОВАТЬ БИБЛИЮ*. Руководство по четырем стилям цитирования: MLA, APA, SBL, CHICAGO» (PDF) . jbu.edu . Университет Джона Брауна . Архивировано из оригинала (PDF) 28 сентября 2021 года . Проверено 23 мая 2021 г.
- ^ Гэри В. Фик (2008). «Сокращения и цитирование книг в Библии». Еда, сельское хозяйство и вера . СУНИ Пресс. п. 175. ИСБН 9780791473832 .
- ^ Jump up to: а б с д Дэвид Уитбред (2001). «Типография: цитирование Библии». Руководство по проектированию . УНСВ Пресс. п. 209 . ISBN 9780868406589 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Боб Хадсон; Роберт Хадсон; Шелли Таунсенд-Хадсон (2004). «Справочники, Библия». Руководство по стилю христианского писателя . Зондерван. стр. 358–361. ISBN 9780310487715 .
- ^ Руководство по публикации Американской психологической ассоциации, 5-е издание . Американская психологическая ассоциация. 2001. с. 213 . ISBN 1-55798-810-2 .
- ^ «Цитирование Библии АПА» . Формат АПА . 16 декабря 2013 года . Проверено 7 ноября 2023 г.
- ^ «Справочники по религиозной работе» . Стиль АПА . Американская психологическая ассоциация . февраль 2020 года . Проверено 7 ноября 2023 г.
- ^ Маркс, Ким. «Библиотека Генри Буля: цитирование Библии и других библейских ресурсов: турабианский стиль» . hbl.gcc.libguides.com . Проверено 3 декабря 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д Мелани Грир Ногальски; Джеймс Д. Ногальски; София Г. Стейбель и Дэнни М. Уэст (сентябрь 2004 г.). «Библейские цитаты» (PDF) . В Джоэле М. ЛеМоне (ред.). Приложение для студентов к Справочнику по стилю SBL . Общество библейской литературы. стр. 1–2.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Ищите и читайте отрывки из Библии на Bible Gateway (различные версии)
- Краткое изложение правил MLA в Университета Пердью онлайн-лаборатории письма
- Цитирование Библии в при колледже Гроув-Сити библиотеке Генри Буля
- Список сокращений [1] книг Библии.