Иоганн Хорнунг
Иоганн Хорнунг ( ок. 1660, Таллинн - 1715) был балтийско-немецким лютеранским священнослужителем и энтузиастом языка. [1]
Он работал дьяком в нескольких эстонских церквях, в том числе в Пыльтсамаа (1692–1698) и Каруле (1698–1715). [1]
Вместе с Адрианом Вирджиниусом он перевел Новый Завет на североэстонский язык . В 1694 году он опубликовал религиозную книгу «Önsa Luterusse Laste Öppetuse…» и был соавтором религиозной книги «Ма Келе Коддо нинг Кирго Рамату». [1]
Его самой важной работой была «Grammatica Esthonica» на латинском языке … которая давала обзор грамматики североэстонского языка. [1]
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- А. Сааресте. Библейский язык и просторечие. – Эстонский язык 1939, 7–8.
- Л. Аарма. О грамматике Иоганна Хорнунга и его сотрудничестве с Бенгтом Готфридом Форселиусом. – Язык и литература 1996, 6.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д «Хорнунг, Иоганн — Эстонская энциклопедия» . entcyklopeedia.ee . Проверено 21 июня 2021 г.