Jump to content

Лонг Дук Донг

Лонг Дук Донг
Создано Джон Хьюз
На фото Щука Ватанабэ
Фильм Шестнадцать свечей (1984)
Информация во вселенной
Пол Мужской
Занятие Студент по обмену

Лонг Дук Дон — вымышленный персонаж, который появляется в «Шестнадцати свечах» , американском комедийном фильме 1984 года о взрослении, написанном и снятом Джоном Хьюзом . В исполнении американского актера японского происхождения Гедде Ватанабэ персонаж является китайским студентом по обмену и второстепенным персонажем в фильме, действие которого происходит в пригородной средней школе США. Критики охарактеризовали этого персонажа как оскорбительный стереотип азиатов. [ 1 ] но Роджер Эберт утверждал, что игра Ватанабе выше стереотипов. [ 2 ] Позже Ватанабэ выразил некоторое сожаление по поводу этой роли и отказался от других выступлений, когда его попросили использовать сильный азиатский акцент.

Вымышленный внешний вид

[ редактировать ]

В «Шестнадцати свечах» (1984) Лонг Дук Дон (которого играет Гедде Ватанабэ ) — китайский студент по обмену, который живет с бабушкой и дедушкой главной героини фильма Саманты (которую играет Молли Рингвальд ). Он появляется в сопровождении звука гонга. Он практикует свой разговорный английский с другими, его волосы разделены пробором посередине, что является некрутым стилем, озадачен американской едой и называет себя «Донгер». [ 1 ] Донг также находит любовный интерес к Марлен, спортивной и грудастой молодой женщине, которая физически крупнее его. [ 3 ]

Сюзанна Гора, писавшая о «Шестнадцати свечах », сказала: «Роль Донгера — это чистая комедия; каждый раз, когда Донг выходит на сцену, звучит гонг. С его сильным акцентом и неуклюжими попытками произнести американские крылатые фразы («Что происходит», хаха! ?'), все, что говорит и делает Лонг Дук Дон, по понятным причинам оскорбительно, но также, по общему признанию, весело». [ 4 ]

Кастинг и исполнение

[ редактировать ]
Гедде Ватанабэ в 2014 году, через 30 лет после выхода фильма

Актер Гедде Ватанабэ , американец японского происхождения из Огдена, штат Юта , получил роль Лонг Дук Донга в «его большом прорыве в Голливуде». [ 1 ] Перед прослушиванием Ватанабэ был в Нью-Йорке, выступая в мюзикле Pacific Overtures в Общественном театре . Его агент сообщил ему о роли студента по обмену, и Ватанабэ решил провести время «с другом ... у которого был сильный корейский акцент» и «пошел на прослушивание, используя акцент [друга]». Ватанабэ вспоминал свою попытку изобразить: «Мое обучение и мои учителя научили меня, что создание персонажа — это значит следовать замыслу. Донгеру нравилось в Америке все: веселье, девушки, машины. ради шуток, но играл на его волнении и энтузиазме». [ 5 ] Он прошел прослушивание у директора по кастингу Джеки Берч в роли персонажа, убедив ее, что он из Кореи и почти не говорит по-английски. Поскольку Берч когда-то учил глухих людей, она пыталась использовать с ним язык жестов, прежде чем он рассказал, что родился в Огдене, штат Юта. [ 4 ] Режиссер Джон Хьюз тоже изначально был обманут. Когда Хьюз впервые услышал, как Ватанабе говорит со своим обычным американским акцентом, он усмехнулся и сказал: «Боже, меня обманули». [ 5 ]

Для сцены с тренажером Ватанабэ нашел тренажер на чердаке особняка, который был арендован для использования в качестве домашнего хозяйства семьи главного героя. Он сказал о взгляде своего персонажа на машину: «Он бы не знал, что это за штука. Он бы подумал, что это что-то, что очищает рис или делает тофу». Ватанабэ показал машину Хьюзу, который в конечном итоге снял сцену, в которой Лонг Дук Дон и его американская девушка неловко едут на машине вместе. [ 6 ]

Ватанабэ сказал, что некоторые сцены с Лонг Дук Донгом были исключены из окончательной версии фильма, включая сцену с ним и его любовным увлечением курением в постели, а также рэп-выступление на школьных танцах, которое заставило всех танцевать. Ватанабэ сказал, что рэп звучал примерно так: «Мне нравится кока-кола, роликовые коньки, рок-н-ролл». Ватанабэ выразил надежду, что Universal вернет рэп Лонг Дук Донга в будущем выпуске фильма. [ 5 ] [ 7 ]

Ватанабэ сказал, что у него «большой опыт» в создании «Шестнадцати свечей» , но, оглядываясь назад, он признал, что был «немного наивен» в отношении своей роли. Он сказал: «Я смешил людей. Я не понимал, как это повлияет на людей». [ 1 ] Он сказал, что «через некоторое время» после того, как фильм появился в кинотеатрах, он узнал, как много людей были расстроены его персонажем, вспоминая случай в Метрополитен-музее, когда к нему подошла азиатская женщина, чтобы пожаловаться на его образ. Ватанабэ сказал: «Я как бы понимал и рассуждал об этом. Но в то же время я не думал об этом таким образом… Тогда я не понимал так много, как сейчас. немного невежественен, потому что я вырос в Юте, у меня было очень странное воспитание, и я не сталкивался с таким большим расизмом, я просто думал, что я часть всех остальных». [ 8 ]

После «Шестнадцати свечей » Ватанабэ получил несколько ролей с акцентом, но позже в основном перестал использовать преувеличенный азиатский акцент в своих ролях. [ 8 ] Актер признал популярность своего персонажа и создал сообщения голосовой почты голосом Лонг Дук Донга, чтобы продать их на благотворительном аукционе. [ 9 ]

Современный критический прием

[ редактировать ]

Роджер Эберт из Chicago Sun-Times дал фильму положительную рецензию и сказал о персонаже: «В этом фильме много эффективных ролей, в том числе... Гедде Ватанабэ в роли студента по обмену (он поднимает свою роль с потенциально потенциальной роли). оскорбительный стереотип относительно высокой комедии)». [ 2 ] Джанет Маслин , пишущая для The New York Times , сказала: «Когда фильм заходит слишком далеко, как это происходит с глупым сюжетом о помешанной на сексе восточной студентке по обмену или шуткой о молодой женщине в корсете, по крайней мере относительно скоро после этого ему удается вернуться назад». [ 10 ]

Наследие как азиатская карикатура

[ редактировать ]

Различные активисты и журналисты прокомментировали выступление Ватанабэ, зачастую отрицательно.

Элисон МакАдам написала в NPR в 2008 году: «Для некоторых зрителей [Лонг Дук Дон] представляет собой один из самых оскорбительных азиатских стереотипов, которые Голливуд когда-либо создавал Америке». Когда фильм вышел в 1984 году, несколько азиатско-американских групп осудили этого персонажа «как стереотипного, расистского и являющегося частью долгой истории оскорбительных изображений азиатских мужчин в Голливуде». [ 1 ]

В 2011 году Сюзанна Гора, описывая фильмы Джона Хьюза 1980-х годов, сказала: «Единственный значимый небелый персонаж в любом из этих фильмов является также самой низменной карикатурой из всех: Лонг Дук Дон... Обостренное национальное чувство культурного чувствительность (или политкорректность, в зависимости от того, как на это посмотреть) охватила Америку и киностудии в начале девяностых, и поэтому 1980-е годы были во многом последним моментом, когда сомнительные в расовом отношении шутки регулярно находили свое место в популярных комедиях». [ 8 ] Актриса Молли Рингвальд , сыгравшая главную роль в «Шестнадцати свечах» , в 2018 году написала, что в фильме «Лонг Дук Дон… — это гротескный стереотип». [ 11 ]

Соучредители азиатско-американского журнала о популярной культуре Giant Robot Мартин Вонг и Эрик Накамура заявили, что перед «Шестнадцатью свечами » студентов азиатского происхождения в США часто называли « Брюсом Ли ». После «Шестнадцати свечей » их прозвали «Донгер» в честь Лонг Дук Донга. Вонг сказал: «Если вас зовут Лонг Дук Дон, вы — комический персонаж среди моря людей, не похожих на вас». Накамура сказал: «Вас изображают парнем, который только что сошёл с лодки и вышел из-под контроля. Это похоже на все возможные плохие стереотипы, помещенные в одного персонажа». [ 1 ] Помимо того, что их называли «Донгер», над студентами насмехались цитатами из реплик персонажа на плохом английском, например «О, сексуальная подруга». [ 3 ]

О любовном интересе Донга, который физически крупнее его, Кент Оно и Винсент Фам пишут в книге « Американцы азиатского происхождения и СМИ »: «Гендерные роли меняются. гендер и сексуальность как аномальные». Кэт Чоу из NPR сказала: «Конечно, нет ничего плохого в смене гендерных ролей, на экране или за его пределами. Что неприятно в этих отношениях, так это то, как их представляют создатели фильма... Женственность Донга делает его слабым, и мы должны смейся над этим». [ 3 ]

Кэтрин Дрисколл в книге «Подростковый фильм: критическое введение» отметила, что Лонг Дук Дон в «Шестнадцати свечах» , мистер Мияги в «Парни-каратэ» (1984) и Мария в «Вестсайдской истории» (1961) — все они представляют собой «гомогенизацию расовых различий в США». популярная культура, включая подростковые фильмы». Дрисколл сказал о Джоне Хьюзе , который снял «Шестнадцать свечей» и несколько других подростковых фильмов: «Даже критики, которые хвалят чувствительность Хьюза к подростковой драме, признают, что его картина очень частично отражает подростковый возраст. Подросток Хьюз — белый, житель пригорода, представитель среднего класса. ... небелые персонажи появляются на заднем плане или представляют собой грубые карикатуры, такие как «Шестнадцать свечей » Лонг Дук Донг (Гедде Ватанабэ)». [ 12 ]

В книге 2007 года « Не забывай обо мне: современные писатели о фильмах Джона Хьюза » Лонг Дук Дон описывается как бросающий вызов стереотипам, отмечая, что «убердорк Лонг Дук Дон доказывает, что он тусовщик» и «по ночам В конце концов, все социальные слои школы перевернутся с ног на голову», когда Саманта, первокурсница-компьютерщик, а также студент по обмену Лонг Дук Дон обретет романтический и социальный успех. [ 13 ]

Гедде Ватанабэ прокомментировал, что, возможно, Джон Хьюз думал, что он разрушает стереотип с персонажем, потому что Лонг Дук Дон не был стереотипным милым прилежным азиатским мальчиком, а вместо этого интересовался прогулками и вечеринками. [ 5 ]

Кавер-группа 1980-х годов, базирующаяся в Лексингтоне, штат Кентукки, называет себя Лонг Дук Донг в честь персонажа. Основатель группы Шон Джастис сказал: «Странно, что персонаж, который не является главным персонажем, обладает такой известностью. Но этот определенно имел». [ 1 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г МакАдам, Элисон (24 марта 2008 г.). «Лонг Дук Дон: последний из голливудских стереотипов?» . npr.org . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 26 марта 2018 г.
  2. ^ Jump up to: а б Эберт, Роджер (4 мая 1984 г.). «Обзор фильма и краткое содержание фильма «Шестнадцать свечей» (1984)» . Чикаго Сан-Таймс . Проверено 3 апреля 2018 г.
  3. ^ Jump up to: а б с Чоу, Кэт (6 февраля 2015 г.). «Что такого ужасного в Лонг Дук Донге из «Шестнадцати свечей»?» . npr.org . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 26 марта 2018 г.
  4. ^ Jump up to: а б Гора 2011 , с. 30–31
  5. ^ Jump up to: а б с д Смоклер, Кевин (20 мая 2014 г.). «Гедде Ватанабэ обсуждает 30 лет шестнадцати свечей и Лонг Дук Донга» . Стервятник . Нью-Йорк . Проверено 26 марта 2018 г.
  6. ^ Гора 2011 , стр. 34–35
  7. ^ Gora 2011 , p. 44
  8. ^ Jump up to: а б с Гора 2011 , с. 320–322
  9. ^ Gora 2011 , p. 331
  10. ^ Маслин, Джанет (4 мая 1984 г.). «Экран: «16 свечей», подростковая комедия» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 3 апреля 2018 г.
  11. ^ Рингвальд, Молли (6 апреля 2018 г.). «А как насчет «Клуба завтраков»?» . Житель Нью-Йорка . Проверено 12 апреля 2018 г.
  12. ^ Дрисколл, Кэтрин (2011). Подростковый фильм: критическое введение . Жанры фильмов. Берг. стр. 47 , 81. ISBN.  978-1-84788-844-0 .
  13. ^ Кларк, Джейми (6 марта 2007 г.). Не забывайте обо мне: современные писатели о фильмах Джона Хьюза . Галерея Книги. п. 28.

Библиография

[ редактировать ]
  • Гора, Сюзанна (2011). Вы не смогли бы меня проигнорировать, если бы попытались: The Brat Pack, Джон Хьюз и их влияние на поколение . Три Риверс Пресс. ISBN  978-0-307-71660-6 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Симидзу, Селин (2012). Сексуальность в смирительной рубашке: освобождение американцев азиатского происхождения в кино . Издательство Стэнфордского университета. стр. 30, 83, 84, 86, 111–120. ISBN  978-0-8047-7301-0 .
  • Смоклер, Кевин (2016). «Brat Pack America разговаривает с ... актером Гедде Ватанабэ (он же Лонг Дук Дон из «Шестнадцати свечей »)». Brat Pack America: любовное письмо подростковым фильмам 80-х . Книги о редких птицах. ISBN  978-1-942600-67-1 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a2d3fcc59a0999fe1d750c7a37448a3c__1723968600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a2/3c/a2d3fcc59a0999fe1d750c7a37448a3c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Long Duk Dong - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)