Лонг Дук Донг
Лонг Дук Донг | |
---|---|
![]() | |
Создано | Джон Хьюз |
На фото | Щука Ватанабэ |
Фильм | Шестнадцать свечей (1984) |
Информация во вселенной | |
Пол | Мужской |
Занятие | Студент по обмену |
Лонг Дук Дон — вымышленный персонаж, который появляется в «Шестнадцати свечах» , американском комедийном фильме 1984 года о взрослении, написанном и снятом Джоном Хьюзом . В исполнении американского актера японского происхождения Гедде Ватанабэ персонаж является китайским студентом по обмену и второстепенным персонажем в фильме, действие которого происходит в пригородной средней школе США. Критики охарактеризовали этого персонажа как оскорбительный стереотип азиатов. [ 1 ] но Роджер Эберт утверждал, что игра Ватанабе выше стереотипов. [ 2 ] Позже Ватанабэ выразил некоторое сожаление по поводу этой роли и отказался от других выступлений, когда его попросили использовать сильный азиатский акцент.
Вымышленный внешний вид
[ редактировать ]В «Шестнадцати свечах» (1984) Лонг Дук Дон (которого играет Гедде Ватанабэ ) — китайский студент по обмену, который живет с бабушкой и дедушкой главной героини фильма Саманты (которую играет Молли Рингвальд ). Он появляется в сопровождении звука гонга. Он практикует свой разговорный английский с другими, его волосы разделены пробором посередине, что является некрутым стилем, озадачен американской едой и называет себя «Донгер». [ 1 ] Донг также находит любовный интерес к Марлен, спортивной и грудастой молодой женщине, которая физически крупнее его. [ 3 ]
Сюзанна Гора, писавшая о «Шестнадцати свечах », сказала: «Роль Донгера — это чистая комедия; каждый раз, когда Донг выходит на сцену, звучит гонг. С его сильным акцентом и неуклюжими попытками произнести американские крылатые фразы («Что происходит», хаха! ?'), все, что говорит и делает Лонг Дук Дон, по понятным причинам оскорбительно, но также, по общему признанию, весело». [ 4 ]
Кастинг и исполнение
[ редактировать ]
Актер Гедде Ватанабэ , американец японского происхождения из Огдена, штат Юта , получил роль Лонг Дук Донга в «его большом прорыве в Голливуде». [ 1 ] Перед прослушиванием Ватанабэ был в Нью-Йорке, выступая в мюзикле Pacific Overtures в Общественном театре . Его агент сообщил ему о роли студента по обмену, и Ватанабэ решил провести время «с другом ... у которого был сильный корейский акцент» и «пошел на прослушивание, используя акцент [друга]». Ватанабэ вспоминал свою попытку изобразить: «Мое обучение и мои учителя научили меня, что создание персонажа — это значит следовать замыслу. Донгеру нравилось в Америке все: веселье, девушки, машины. ради шуток, но играл на его волнении и энтузиазме». [ 5 ] Он прошел прослушивание у директора по кастингу Джеки Берч в роли персонажа, убедив ее, что он из Кореи и почти не говорит по-английски. Поскольку Берч когда-то учил глухих людей, она пыталась использовать с ним язык жестов, прежде чем он рассказал, что родился в Огдене, штат Юта. [ 4 ] Режиссер Джон Хьюз тоже изначально был обманут. Когда Хьюз впервые услышал, как Ватанабе говорит со своим обычным американским акцентом, он усмехнулся и сказал: «Боже, меня обманули». [ 5 ]
Для сцены с тренажером Ватанабэ нашел тренажер на чердаке особняка, который был арендован для использования в качестве домашнего хозяйства семьи главного героя. Он сказал о взгляде своего персонажа на машину: «Он бы не знал, что это за штука. Он бы подумал, что это что-то, что очищает рис или делает тофу». Ватанабэ показал машину Хьюзу, который в конечном итоге снял сцену, в которой Лонг Дук Дон и его американская девушка неловко едут на машине вместе. [ 6 ]
Ватанабэ сказал, что некоторые сцены с Лонг Дук Донгом были исключены из окончательной версии фильма, включая сцену с ним и его любовным увлечением курением в постели, а также рэп-выступление на школьных танцах, которое заставило всех танцевать. Ватанабэ сказал, что рэп звучал примерно так: «Мне нравится кока-кола, роликовые коньки, рок-н-ролл». Ватанабэ выразил надежду, что Universal вернет рэп Лонг Дук Донга в будущем выпуске фильма. [ 5 ] [ 7 ]
Ватанабэ сказал, что у него «большой опыт» в создании «Шестнадцати свечей» , но, оглядываясь назад, он признал, что был «немного наивен» в отношении своей роли. Он сказал: «Я смешил людей. Я не понимал, как это повлияет на людей». [ 1 ] Он сказал, что «через некоторое время» после того, как фильм появился в кинотеатрах, он узнал, как много людей были расстроены его персонажем, вспоминая случай в Метрополитен-музее, когда к нему подошла азиатская женщина, чтобы пожаловаться на его образ. Ватанабэ сказал: «Я как бы понимал и рассуждал об этом. Но в то же время я не думал об этом таким образом… Тогда я не понимал так много, как сейчас. немного невежественен, потому что я вырос в Юте, у меня было очень странное воспитание, и я не сталкивался с таким большим расизмом, я просто думал, что я часть всех остальных». [ 8 ]
После «Шестнадцати свечей » Ватанабэ получил несколько ролей с акцентом, но позже в основном перестал использовать преувеличенный азиатский акцент в своих ролях. [ 8 ] Актер признал популярность своего персонажа и создал сообщения голосовой почты голосом Лонг Дук Донга, чтобы продать их на благотворительном аукционе. [ 9 ]
Современный критический прием
[ редактировать ]Роджер Эберт из Chicago Sun-Times дал фильму положительную рецензию и сказал о персонаже: «В этом фильме много эффективных ролей, в том числе... Гедде Ватанабэ в роли студента по обмену (он поднимает свою роль с потенциально потенциальной роли). оскорбительный стереотип относительно высокой комедии)». [ 2 ] Джанет Маслин , пишущая для The New York Times , сказала: «Когда фильм заходит слишком далеко, как это происходит с глупым сюжетом о помешанной на сексе восточной студентке по обмену или шуткой о молодой женщине в корсете, по крайней мере относительно скоро после этого ему удается вернуться назад». [ 10 ]
Наследие как азиатская карикатура
[ редактировать ]Различные активисты и журналисты прокомментировали выступление Ватанабэ, зачастую отрицательно.
Элисон МакАдам написала в NPR в 2008 году: «Для некоторых зрителей [Лонг Дук Дон] представляет собой один из самых оскорбительных азиатских стереотипов, которые Голливуд когда-либо создавал Америке». Когда фильм вышел в 1984 году, несколько азиатско-американских групп осудили этого персонажа «как стереотипного, расистского и являющегося частью долгой истории оскорбительных изображений азиатских мужчин в Голливуде». [ 1 ]
В 2011 году Сюзанна Гора, описывая фильмы Джона Хьюза 1980-х годов, сказала: «Единственный значимый небелый персонаж в любом из этих фильмов является также самой низменной карикатурой из всех: Лонг Дук Дон... Обостренное национальное чувство культурного чувствительность (или политкорректность, в зависимости от того, как на это посмотреть) охватила Америку и киностудии в начале девяностых, и поэтому 1980-е годы были во многом последним моментом, когда сомнительные в расовом отношении шутки регулярно находили свое место в популярных комедиях». [ 8 ] Актриса Молли Рингвальд , сыгравшая главную роль в «Шестнадцати свечах» , в 2018 году написала, что в фильме «Лонг Дук Дон… — это гротескный стереотип». [ 11 ]
Соучредители азиатско-американского журнала о популярной культуре Giant Robot Мартин Вонг и Эрик Накамура заявили, что перед «Шестнадцатью свечами » студентов азиатского происхождения в США часто называли « Брюсом Ли ». После «Шестнадцати свечей » их прозвали «Донгер» в честь Лонг Дук Донга. Вонг сказал: «Если вас зовут Лонг Дук Дон, вы — комический персонаж среди моря людей, не похожих на вас». Накамура сказал: «Вас изображают парнем, который только что сошёл с лодки и вышел из-под контроля. Это похоже на все возможные плохие стереотипы, помещенные в одного персонажа». [ 1 ] Помимо того, что их называли «Донгер», над студентами насмехались цитатами из реплик персонажа на плохом английском, например «О, сексуальная подруга». [ 3 ]
О любовном интересе Донга, который физически крупнее его, Кент Оно и Винсент Фам пишут в книге « Американцы азиатского происхождения и СМИ »: «Гендерные роли меняются. гендер и сексуальность как аномальные». Кэт Чоу из NPR сказала: «Конечно, нет ничего плохого в смене гендерных ролей, на экране или за его пределами. Что неприятно в этих отношениях, так это то, как их представляют создатели фильма... Женственность Донга делает его слабым, и мы должны смейся над этим». [ 3 ]
Кэтрин Дрисколл в книге «Подростковый фильм: критическое введение» отметила, что Лонг Дук Дон в «Шестнадцати свечах» , мистер Мияги в «Парни-каратэ» (1984) и Мария в «Вестсайдской истории» (1961) — все они представляют собой «гомогенизацию расовых различий в США». популярная культура, включая подростковые фильмы». Дрисколл сказал о Джоне Хьюзе , который снял «Шестнадцать свечей» и несколько других подростковых фильмов: «Даже критики, которые хвалят чувствительность Хьюза к подростковой драме, признают, что его картина очень частично отражает подростковый возраст. Подросток Хьюз — белый, житель пригорода, представитель среднего класса. ... небелые персонажи появляются на заднем плане или представляют собой грубые карикатуры, такие как «Шестнадцать свечей » Лонг Дук Донг (Гедде Ватанабэ)». [ 12 ]
В книге 2007 года « Не забывай обо мне: современные писатели о фильмах Джона Хьюза » Лонг Дук Дон описывается как бросающий вызов стереотипам, отмечая, что «убердорк Лонг Дук Дон доказывает, что он тусовщик» и «по ночам В конце концов, все социальные слои школы перевернутся с ног на голову», когда Саманта, первокурсница-компьютерщик, а также студент по обмену Лонг Дук Дон обретет романтический и социальный успех. [ 13 ]
Гедде Ватанабэ прокомментировал, что, возможно, Джон Хьюз думал, что он разрушает стереотип с персонажем, потому что Лонг Дук Дон не был стереотипным милым прилежным азиатским мальчиком, а вместо этого интересовался прогулками и вечеринками. [ 5 ]
Кавер-группа 1980-х годов, базирующаяся в Лексингтоне, штат Кентукки, называет себя Лонг Дук Донг в честь персонажа. Основатель группы Шон Джастис сказал: «Странно, что персонаж, который не является главным персонажем, обладает такой известностью. Но этот определенно имел». [ 1 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г МакАдам, Элисон (24 марта 2008 г.). «Лонг Дук Дон: последний из голливудских стереотипов?» . npr.org . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 26 марта 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Эберт, Роджер (4 мая 1984 г.). «Обзор фильма и краткое содержание фильма «Шестнадцать свечей» (1984)» . Чикаго Сан-Таймс . Проверено 3 апреля 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с Чоу, Кэт (6 февраля 2015 г.). «Что такого ужасного в Лонг Дук Донге из «Шестнадцати свечей»?» . npr.org . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 26 марта 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Гора 2011 , с. 30–31
- ^ Jump up to: а б с д Смоклер, Кевин (20 мая 2014 г.). «Гедде Ватанабэ обсуждает 30 лет шестнадцати свечей и Лонг Дук Донга» . Стервятник . Нью-Йорк . Проверено 26 марта 2018 г.
- ^ Гора 2011 , стр. 34–35
- ^ Gora 2011 , p. 44
- ^ Jump up to: а б с Гора 2011 , с. 320–322
- ^ Gora 2011 , p. 331
- ^ Маслин, Джанет (4 мая 1984 г.). «Экран: «16 свечей», подростковая комедия» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 3 апреля 2018 г.
- ^ Рингвальд, Молли (6 апреля 2018 г.). «А как насчет «Клуба завтраков»?» . Житель Нью-Йорка . Проверено 12 апреля 2018 г.
- ^ Дрисколл, Кэтрин (2011). Подростковый фильм: критическое введение . Жанры фильмов. Берг. стр. 47 , 81. ISBN. 978-1-84788-844-0 .
- ^ Кларк, Джейми (6 марта 2007 г.). Не забывайте обо мне: современные писатели о фильмах Джона Хьюза . Галерея Книги. п. 28.
Библиография
[ редактировать ]- Гора, Сюзанна (2011). Вы не смогли бы меня проигнорировать, если бы попытались: The Brat Pack, Джон Хьюз и их влияние на поколение . Три Риверс Пресс. ISBN 978-0-307-71660-6 .
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Симидзу, Селин (2012). Сексуальность в смирительной рубашке: освобождение американцев азиатского происхождения в кино . Издательство Стэнфордского университета. стр. 30, 83, 84, 86, 111–120. ISBN 978-0-8047-7301-0 .
- Смоклер, Кевин (2016). «Brat Pack America разговаривает с ... актером Гедде Ватанабэ (он же Лонг Дук Дон из «Шестнадцати свечей »)». Brat Pack America: любовное письмо подростковым фильмам 80-х . Книги о редких птицах. ISBN 978-1-942600-67-1 .