Jump to content

Все веселые ребята, которые следуют за плугом

«Все веселые ребята, идущие за плугом»
Английская народная песня неизвестного автора
Каталог Roud 346
Текст Традиционный
Опубликовано 1800-е ( 1800-е ) : Англия

« Все веселые ребята, которые ходят за плугом » ( Роуд 346) [ 1 ] или «Песня пахаря» — английская народная песня о трудовой жизни всадников на английской ферме во времена, когда еще не существовало бензиновых машин. Варианты были собраны у многих традиционных певцов - Сесил Шарп заметил, что «почти каждый певец это знает: плохие певцы часто знают, но мало что еще». [ 2 ] Он был записан многими певцами под влиянием второго британского фолк-возрождения .

Краткое содержание

[ редактировать ]

Рассказчик описывает, как его и его коллег по работе будит в четыре часа утра хозяин-фермер:

Однажды рано утром, в перерыве дня
Все петухи кричали, и фермер сказал:
«Восстаньте, мои добрые молодцы, встаньте с доброй волей.
Ваши лошади хотят чем-нибудь набить животы», [ 2 ]

Пахари кормят и ухаживают за лошадьми, а затем после завтрака выводят лошадей в поле пахать, взяв с собой немного еды. Ожидается, что каждый пахарь будет вспахивать акр (0,4 га) каждый день. В 2 часа фермер приходит в поле и делает вид, что ругает своих людей:

— Чем вы занимались, мальчики, весь этот долгий день?
Ты не вспахал ни акра, клянусь и клянусь.
Вы все праздные люди, которые ходят за плугом». [ 3 ]

Рассказчик-пахарь опровергает это обвинение: «Мы все вспахали свой акр, так что вы сказали чертову ложь»». [ 2 ] Фермер смеется над его шуткой, говорит пахарям: «Пришло время распрягаться» и обещает им «кувшин моего лучшего эля», когда они позаботятся о своих лошадях. Песня заканчивается призывом к другим пахарям не бояться своих хозяев, и рассказчик говорит им: «Вы все веселые ребята, которые следят за плугом».

Ранние версии

[ редактировать ]

Развороты и ранние печатные версии

[ редактировать ]

В Bodleian Broadside Collection имеется 11 широких версий этой песни, самая ранняя из которых датируется 1813 годом. В большинстве из них отсутствует первый куплет, процитированный выше. [ 4 ] В индексе Roud Broadside перечислены 20 издателей со всей Англии и одно из Шотландии, напечатавших эту песню. [ 1 ]

Текст песни включен вместе с другими песнями, исполненными членами Национального союза сельскохозяйственных рабочих, в современную книгу о промышленной агитации 1874 года. [ 5 ]

Версии, собранные от традиционных певцов

[ редактировать ]

Эта песня была хорошо известна и любима в сельской местности с начала девятнадцатого до конца двадцатого века и присутствует во многих, если не во всех сборниках английских народных песен. В Англии собрано около ста версий, которые перечислены в « Индексе народных песен Руда» , а примеры собраны из 27 графств от Корнуолла до Камбрии. Основными отсутствующими областями являются Кент, Восточный Мидлендс и Северо-Восток. Четыре версии были собраны из Шотландии. [ 1 ]

Варианты

[ редактировать ]

Адаптация под названием «Приходите все, смельчаки, идущие за плугом» использовалась в качестве песни для набора персонала в Джозефа Арча Национальный союз сельскохозяйственных рабочих . Места, названные в песне, находятся в Сомерсете. [ 6 ]

Поэт Джон Клер написал стихотворение из двух строф, на которое, похоже, повлияла эта песня. В нем более лирично описывается жизнь пахаря. В каждой строфе шесть строк, но размер один и тот же, а последняя строка каждой строфы содержит фразу «Все веселые ребята». которые следуют за плугом». Оно было написано между 1832 и 1837 годами. [ 7 ]

Полевые записи

[ редактировать ]

Некоторые записи доступны в Интернете в Звуковом архиве Британской библиотеки , в том числе исполнения Мориса Огга, поющего в своем доме в Линкольншире и записанные Роем Палмером примерно в 1979 году; [ 8 ] версия Джорджа Белтона из Саффолка, записанная в пабе в начале 1970-х Китом Саммерсом; [ 9 ] и один Нормана Холла, певца из Оксфордшира, записанный Бобом Паттеном в Эксетере, Девон, в 1996 году. [ 10 ] Певец из Глостершира Говард Притчетт исполнял эту песню в 1962 году. [ 11 ]

Некоторые полевые записи были выпущены специализированными звукозаписывающими компаниями. К ним относятся версии Тони Харви (Саффолк), [ 12 ] Джефф Уэсли (Нортгемптоншир), [ 13 ] Гордон Сиретт (Саффолк), [ 14 ] Мэй Брэдли (Шропшир) [ 15 ] Фред Джордан (Шропшир) [ 16 ] и Боб Харт (Саффолк). [ 17 ]

Записи певцов и групп возрождения

[ редактировать ]

Хотя "We're All Jolly Fellows" обычно поют в фолк-клубах, похоже, ее нечасто записывали артисты, находящиеся под влиянием возрождения. Есть версии на компакт-дисках оксфордской группы Magpie Lane. [ 18 ] и певица из Барнсли Кейт Расби (в роли Jolly Ploughboys ) [ 19 ]

Обсуждение

[ редактировать ]

По словам Яна Дайка, эту песню пели в начале девятнадцатого века в Harvest Homes, на праздниках, проводимых в конце сбора урожая, что было важным событием в сельском календаре, когда фермеры сидели за одним столом со своими слугами, включая пахарей. [ 20 ]

Майк Йейтс отмечает, что это больше, чем песня, восхваляющая жизнь сельскохозяйственного рабочего: «За прошедшие годы меня много раз поражало то, как коллекционеры эдвардианских народных песен среднего класса неверно истолковывали убеждения и чувства людей из песни которых они собирали. Возьмем, к примеру, песню «Мы все веселые ребята, которые следуют за плугом», которая, на первый взгляд, является достаточно простой песней, восхваляющей сельскохозяйственный труд. Во время сбора в Сассексе два независимых певца сказали мне, что они будут петь эту песню на ужинах во время сбора урожая. Это будет не только в пользу местных сановников и почетных гостей (часто горожан), но и для их хорошо осведомленных коллег по работе. что песня была не о беззаботной деревенской жизни, а о средстве выражения всего плохого в обществе. Несмотря на то, что могли подумать владельцы фермы, их работники не были веселыми ребятами. Им не нравилось вставать на рассвете, чтобы работать весь день. мокрый плуг области, и они были недовольны патернализмом своего работодателя». [ 21 ] Пахарь в песне противостоит своему хозяину и призывает других сделать то же самое.

  1. ^ Перейти обратно: а б с "Поиск" .
  2. ^ Перейти обратно: а б с Палмер, Р.; Сборник песен английского кантри; Лондон, 1979 год; стр.21
  3. ^ Руд, С., и Бишоп, Дж.; Новый сборник английских народных песен Penguin; Лондон; 2012 год
  4. ^ Бодлианские баллады онлайн: http://ballads.bodleian.ox.ac.uk/search/advanced/?q_RoudNumbers=346&q_TitleElements=&q_TextBodyElements=&q_Subje cts=&q_Themes=&q_ImprintElements=&q_TuneNameElements=&q_Printers=&q_Authors=&q_Notes=&q_References=&searchany=on Проверено 23 марта 2017 г.
  5. ^ Фредерик Клиффорд; Сельскохозяйственный локаут 1874 года: с заметками о сельском хозяйстве и сельскохозяйственном труде; Лондон 1875 г.
  6. ^ Палмер, Рой; «Мучительный плуг»; Издательство Кембриджского университета; 1972 год
  7. ^ Джон Клэр: Стихи среднего периода, 1822-1837; Кембридж; 2003 г.
  8. ^ Звуковой архив Британской библиотеки: http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Roy-Palmer-collection/025M-C1023X0079XX-0600V0 Проверено 23 марта 2017 г.
  9. ^ Звуковой архив Британской библиотеки http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Keith-Summers-Collection/025M-C1002X0063XX-4500V0 Проверено 23 марта 2017 г.
  10. ^ Звуковой архив Британской библиотеки http://sounds.bl.uk/World-and-traditional-music/Bob-and-Jacqueline-Patten-Collection/025M-C1033X0326XX-0200V0 Проверено 23 марта 2017 г.
  11. ^ GlosTrad: http://glostrad.com/all-jolly-fellows-as-follows-the-plough/ Проверено 23 марта 2017 г.
  12. ^ Ветеран VTC1CD Выхожу!
  13. ^ Ветеран VTC4CD в полях
  14. ^ Ветеран VTDC8CD «Много хороших всадников». Традиционное музицирование из Среднего Саффолка
  15. ^ Музыкальные традиции Records MTCD349 Sweet Swansea
  16. ^ Тема TSCD655 «Приходите, все мои ребята, идущие за плугом» (Голос народа)
  17. ^ Записи тем 12TS225
  18. ^ Beautiful Jo Records - BEJOCD-4 Speed ​​The Plough - Песни и мелодии сельской Англии
  19. ^ Pure Records (12) - PRCD02 Песочные часы
  20. ^ Дайк, Ян; Уильям Коббетт и сельская народная культура; Кембридж; 1992 год; ISBN   9780521021708
  21. ^ Музыкальные традиции: Встаньте, люди труда - Социально-политические песни Уолтера Пардона; Йейтс, М; 1983 http://www.mustrad.org.uk/mtrec/articles/pardon.htm Проверено 23 марта 2017 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a3cc8fccded3df7590c0139e63d221d8__1654339800
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a3/d8/a3cc8fccded3df7590c0139e63d221d8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
All Jolly Fellows that Follow the Plough - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)