Нестхакчен и мировая война
![]() | Эта статья написана как личное размышление, личное эссе или аргументативное эссе , в котором излагаются личные чувства редактора Википедии или представлен оригинальный аргумент по определенной теме. ( Июль 2022 г. ) |
![]() | |
Автор | Эльза Ури |
---|---|
Оригинальное название | Малыши и мировая война |
Переводчик | Стивен учитель |
Иллюстратор | Роберт Седлачек |
Язык | Английский |
Ряд | Детское гнездышко, том 4 |
Жанр | Художественная литература / Приключения |
Издатель | доска СФ |
Дата публикации | 2006 |
Место публикации | Германия |
Тип носителя | Печать (торговая бумага) |
Страницы | 180 стр. (издание «Профессиональный документ») |
Предшественник | Малыш в детском санатории |
С последующим | Подростковые годы Нестхакчена |
Нестхекхен Эльзы Ури — дочь берлинского врача, Анн Мари Браун, стройная, золотистая блондинка, типичная немецкая девушка. Серия из десяти книг Nesthäkchen рассказывает об Аннемари от младенчества ( «Nesthäkchen and Her Dolls ») до старости и внуков ( «Nesthäkchen with White Hair »). [ 1 ] Том 4 описывает опыт Анны Мари во время Первой мировой войны с 1914 по 1916 год. [ 2 ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]
Отец Анны Мари, доктор Браун, солдат и офицер медицинской службы во Франции. Ее мать отсутствует. Миссис Браун была в Англии в начале войны, гостила у своей кузины Энни, которая замужем за англичанином. Г-жа Браун не может вернуться в Германию, поскольку она упустила свою последнюю возможность уехать. Из ее писем лишь некоторые доходят до семьи. В отсутствие родителей об Аннемари и ее братьях заботятся бабушка, няня Лена и кухарка Ханне. В Англии г-жу Браун арестовывают как предполагаемую шпионку после того, как она в неосторожном возбуждении рассказала об успехах немецких подводных лодок. Вскоре после этого ее отпускают. Брат Анны Мари Ганс приводит домой подкидыша. Младенец, беженец из Восточной Пруссии, скорее всего, погиб бы. Аннемари с энтузиазмом принимает ребенка в дом и дает ему имя «Гинденбург» в честь Пауля фон Гинденбурга . Наконец шумного ребенка передают паре консьержей и дают имя Макс. Патриотизм Аннемари заходит так далеко, что дома и в классе устраивают «кассу иностранных концепций». Любой, кто использует иностранное слово, должен заплатить пять центов. В класс Анны Мари из Черновиц на Буковине приезжает новенькая Вера Буркхард. Вера почти не говорит по-немецки. Подстрекаемая двумя старшими девочками, Анна-Мария считает Веру польской шпионкой, а значит, и врагом, и начинает издеваться над девочкой. Подруги Анны Мари Марго, Ильза и Марлен сострадают Вере, но не осмеливаются противостоять властной Анне Мари. Порой у Анны Мари возникают сомнения в правильности своего поведения, но она не хочет признавать свою неправоту. Наконец классный руководитель сообщает, что отец Веры погиб в Карпатском сражении ( Горлице-Тарнувское наступление ) на немецкой стороне и поэтому погиб смертью героя. Хотя Вера опустошена и обезумела, ее репутация восстанавливается, и опозоренная Энн-Мари хочет загладить свое плохое поведение. Вера теперь ее лучший друг. Другие важные эпизоды: Энн Мари считает, что тайский мужчина, живущий в ее доме, — японский пришелец, враг, и отныне с ним больше не здоровается. Лена, ее няня, говорит ей, что грубость никогда не бывает патриотичной. Энн Мари опасается, что с ее матерью в Англии плохо обращаются. Она говорит это своему врачу, коллеге ее отца, который смеется: «Англичане не относятся плохо к дамам, даже если они принадлежат к вражеской нации». Однажды вечером Анна-Мария молится Богу, прося его помочь Германии; но она понимает, что, возможно, французские и английские дети молятся одному и тому же Богу. Затем она просит Бога быть хотя бы нейтральным. Когда Аннемари не хочет изучать французский язык, потому что это язык врага, ее учитель дает ей урок размышления на будущее: после войны отношения между народами нужно будет восстанавливать, знание языка является обязательным, а Отечеству нужна образованная молодежь. Четвертый том заканчивается удивительным возвращением миссис Браун из Англии и надеждой на победоносный мир.
Послевоенные споры
[ редактировать ]После 1945 года новый издатель исключил «Нестхакчен и мировую войну» из серии «Нестхэкахен», поскольку она находилась в цензурном списке союзных контрольных советов. Ури, как и большинство немецких евреев , была ярой патриоткой, и ее описания событий Первой мировой войны и вокруг нее были классифицированы как прославляющие войну. С 1945 года серия Nesthäkchen состояла всего из 9 томов.
Стивен Лерер перевел «Нестхакчен и мировую войну» на английский язык в 2006 году. [ 3 ]
Критический прием
[ редактировать ]- «Уникально сентиментальный взгляд на Первую мировую войну глазами немецкой девочки-подростка. Хотя книги Ури Nesthäkchen по-прежнему пользуются огромной популярностью в Германии, они практически неизвестны в Соединенных Штатах, и Лерер надеется исправить это упущение с помощью этого прекрасного перевода, дополненного примечаниями. и краткое, но очень информативное введение». Отзывы о Киркусе [ 4 ]
- «Работа Ури долгое время оставалась незамеченной в истории Германии, и аннотированный перевод этой работы Лерера внес важный вклад». Отзывы о H-Net [ 5 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Дженнифер Редманн. Ностальгия и оптимизм в книгах Эльзы Ури «Nesthäkchen» для молодых девушек Веймарской республики. Немецкий ежеквартальный журнал, Vol. 79, № 4 (осень 2006 г.), стр. 465-483.
- ^ Nesthäkchen и Мировая война в каталоге Библиотеки Конгресса.
- ^ Ури, Эльза (27 июня 2006 г.). Нестхакчен и мировая война в Google Книгах . Проверено 10 февраля 2012 г.
- ^ «НЕСТАКЧЕН И МИРОВАЯ ВОЙНА» . Обзоры Киркуса . 23 мая 2010 г.
- ^ Блессинг, Бенита (июнь 2008 г.), Обзор Ури, Эльзы, Нестхакчена и мировой войны: роман , H-Немецкий, H-Review , получено 27 мая 2023 г.