Город Света (книга)
![]() | |
Автор | «Джейкоб д'Анкона» (ясно) |
---|---|
Переводчик | Дэвид Селборн |
Язык | Английский |
Издатель | Маленький, коричневый |
Дата публикации | 1997 |
Место публикации | Великобритания |
СМИ тип | Печать |
Город Света или Город Света: скрытый журнал человека, который вошел в Китай за четыре года до того, как Марко Поло - это книга, якобы созданная научным еврейским купцом по имени «Якоб д'Анкона», который написал на «Народной итальянский Торговое предприятие, которое он сделал, в котором он достиг Китая в 1271 году, за четыре года до Марко Поло . Повествование содержит политические дебаты о будущем города, в котором он занимался с помощью переводчика смешанного итальянского и китайского происхождения. Книга считается подделкой.
Книга опубликована на английском языке с переводом Дэвида Селборна .
Отсутствует рукопись
[ редактировать ]Итальянская рукопись, из которой, как утверждал Селборн, сделал свой перевод, не выявлена, даже в фотокопиях; Его владелец до сих пор остается анонимным. Селборн утверждает, что «происхождение и права на владение им неясны», мотивируя стремление своего владельца к анонимности.
Сомнения в подлинности
[ редактировать ]Текст считается подделкой, но постоянная поддержка подлинности книги. [ 1 ]
В 1997 году Литтл, Браун и Компания были готовы опубликовать дневник под названием «Город Света» в Соединенных Штатах. Дом только что опубликовал книгу в Великобритании, когда распространилось, что китайский ученый Джонатан Спенс , профессор истории стерлинга в Йельском университете, написал обзор книги для New York Times [ 2 ] Это ставило под сомнение подлинность книги. Несмотря на растущее давление, Дэвид Селборн продолжал отказываться делать оригинальную рукопись доступной для общественного контроля. В последнюю минуту, в сентябре 1997 года, Литтл, Браун и Ко вытащили дневник из публикации США, запланированного на 3 ноября. [ 3 ]
Т. Барретт, Школа восточных и африканских исследований, в Лондонском обзоре книг , 30 октября 1997 года, описала текст как подделку; Он отметил, что искаженное имя Baiciu для знаменитого мятежника «было известно рассказчику рассказчика только в форме, возникшей в результате неправильного прочтения арабской рукописи 18-го века-столь же хорошего доказательства, как и то, что что-то не так». [ 4 ] Роз Кавени, просмотр книги в новом государственном деятеле [ 5 ] отметил, что «по совпадению, многое из того, что Джейкоб д'Анкона не любит в Китае 13-го века,-это то, что Дэвид Селборн не любит в Британии конца 20-го века» и думала, что она признала в диалектических принципах, с которыми Д'Анкона противоречит его идеологическим противникам близко Параллели с собственными риторическими методами Селборна. Она пришла к выводу, что можно предпочесть «предположить, что дилемма и документ - это миражи, что его книга является постмодернистским литературным устройством ».
В декабре 2007 года профессор Лондонского университета прочитал публичную лекцию «Подделка« Город света »». Бернард Вассерштейн , президент Оксфордского центра иврита и еврейских исследований, и его брат Дэвид, профессор истории исламской истории в Университете Тель -Авив, публично обратил внимание на анахронизм, прибытие Иакова в Меллу в Персидском заливе описательный , Основываясь на корне «соли», это не использовалось до 15 -го века, в Марокко. [ 3 ]
В 2018 году Стивен Дж. Хоу , написание в Журнале Королевского азиатского общества , посчитал книгу современной подделкой и процитировал много вопросов с точностью текста. Такие проблемы включали в себя плавание на восток в неподходящее время года и сроки, которые потребовались для поездки в Китай, несколько китайских слов, предположительно, использовались Джейкобом на основе системы романизации Уэйда-Гейлс и влияния популярной, но устаревшей информации на Champa, на основе 20-го числа Стипендия века. Хоун приходит к выводу: «Мое собственное окончательное суждение Джейкоба д'Анкона« Город света » заключается в том, что это очевидная подделка, сфабрикованная кем-то с очень поверхностным знанием истории, культуры и языка китайской. Century China не мог поверить, что он искренен ». [ 1 ]
Первым писателем, который выступил, чтобы поддержать подлинность текста на публике, была журналистка Мелани Филлипс , которая не согласилась с Барреттом в Sunday Times , 8 октября 1998 года, и которая ответила, как и Селборн, на письмо Барретта к LRB » . [ 6 ]
Опубликованные версии
[ редактировать ]- Город Света переведен и отредактирован Дэвидом Селборном ( Little, Brown, 1997 ) ISBN 9780316639682
- Город Света: скрытый журнал человека, который вошел в Китай за четыре года до Марко Поло - Джейкоб д'Анкона, переведенный Дэвидом Селборном (Citadel, 2000) ISBN 9781559725231
Примечания
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный Хо, Стивен Г. (2018). «Ислам в Чампе и создание фактической истории» . Журнал Королевского азиатского общества . 28 (4): 717–747. doi : 10.1017/s1356186317000219 . ISSN 1356-1863 .
Действительно, хотя теперь кажется, что теперь общепризнанно, что аккаунт Джейкоба является подделкой, сомнения иногда продолжали выражаться в его пользу.
- ^ Это было опубликовано как «протекающая лодка в Китай», 19 октября 1997 года; В обзоре Спенса подробно описано несколько сомнительных аспектов предполагаемого перевода Селборна: «Читатель отбрасывается на английский язык переведенного текста, как он представлен здесь. Такое чтение мало что делает для повышения нашей уверенности». Среди маловероятных аспектов Спенс отметил: две женщины -слуги автора, предлагая «удобное устройство для обогащения действия с нежелательной беременностью, принудительных абортов и жалобных жалоб», известность сексуальных тем, расширенные философские дебаты, которые несут «следы всех видов Повествовательные жанры и традиции ».
- ^ Jump up to: а беременный Дорин Карваджал, «Марко Поло: Является ли соперничество просто художественная литература?», The New York Times , 9 декабря 1997 года . Доступ 16 июля 2008 года.
- ^ Барретт, «Сино-еврейские отношения», письмо к LRB 20 .24, 10 декабря 1998 г.
- ^ Обзор Кавени в New Statesman 126 (24 октября 1997 г.) с 45.
- ^ Мелани Филлипс, Дэвид Селборн, Письма, LRB 21 .1, 7 января 1999 года.
Ссылки
[ редактировать ]- Натали Данфорд, «Китайцы обнаружили Америку!» Оценка 1421 .
- Лондонский обзор книг 21 .1, 7 января 1999 года: переписка
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Халкин, Хиллель, «Странные приключения Джейкоба д'Анкона: мемуары Китая, якобы написанные еврейским торговым торговцем 13-го века? А если нет, то что тогда?» В журнале комментариев , 111 .4 (апрель 2001 г.)