Jump to content

Город Света (книга)

Город Света
Автор «Джейкоб д'Анкона» (ясно)
Переводчик Дэвид Селборн
Язык Английский
Издатель Маленький, коричневый
Дата публикации
1997
Место публикации Великобритания
СМИ тип Печать

Город Света или Город Света: скрытый журнал человека, который вошел в Китай за четыре года до того, как Марко Поло - это книга, якобы созданная научным еврейским купцом по имени «Якоб д'Анкона», который написал на «Народной итальянский Торговое предприятие, которое он сделал, в котором он достиг Китая в 1271 году, за четыре года до Марко Поло . Повествование содержит политические дебаты о будущем города, в котором он занимался с помощью переводчика смешанного итальянского и китайского происхождения. Книга считается подделкой.

Книга опубликована на английском языке с переводом Дэвида Селборна .

Отсутствует рукопись

[ редактировать ]

Итальянская рукопись, из которой, как утверждал Селборн, сделал свой перевод, не выявлена, даже в фотокопиях; Его владелец до сих пор остается анонимным. Селборн утверждает, что «происхождение и права на владение им неясны», мотивируя стремление своего владельца к анонимности.

Сомнения в подлинности

[ редактировать ]

Текст считается подделкой, но постоянная поддержка подлинности книги. [ 1 ]

В 1997 году Литтл, Браун и Компания были готовы опубликовать дневник под названием «Город Света» в Соединенных Штатах. Дом только что опубликовал книгу в Великобритании, когда распространилось, что китайский ученый Джонатан Спенс , профессор истории стерлинга в Йельском университете, написал обзор книги для New York Times [ 2 ] Это ставило под сомнение подлинность книги. Несмотря на растущее давление, Дэвид Селборн продолжал отказываться делать оригинальную рукопись доступной для общественного контроля. В последнюю минуту, в сентябре 1997 года, Литтл, Браун и Ко вытащили дневник из публикации США, запланированного на 3 ноября. [ 3 ]

Т. Барретт, Школа восточных и африканских исследований, в Лондонском обзоре книг , 30 октября 1997 года, описала текст как подделку; Он отметил, что искаженное имя Baiciu для знаменитого мятежника «было известно рассказчику рассказчика только в форме, возникшей в результате неправильного прочтения арабской рукописи 18-го века-столь же хорошего доказательства, как и то, что что-то не так». [ 4 ] Роз Кавени, просмотр книги в новом государственном деятеле [ 5 ] отметил, что «по совпадению, многое из того, что Джейкоб д'Анкона не любит в Китае 13-го века,-это то, что Дэвид Селборн не любит в Британии конца 20-го века» и думала, что она признала в диалектических принципах, с которыми Д'Анкона противоречит его идеологическим противникам близко Параллели с собственными риторическими методами Селборна. Она пришла к выводу, что можно предпочесть «предположить, что дилемма и документ - это миражи, что его книга является постмодернистским литературным устройством ».

В декабре 2007 года профессор Лондонского университета прочитал публичную лекцию «Подделка« Город света »». Бернард Вассерштейн , президент Оксфордского центра иврита и еврейских исследований, и его брат Дэвид, профессор истории исламской истории в Университете Тель -Авив, публично обратил внимание на анахронизм, прибытие Иакова в Меллу в Персидском заливе описательный , Основываясь на корне «соли», это не использовалось до 15 -го века, в Марокко. [ 3 ]

В 2018 году Стивен Дж. Хоу , написание в Журнале Королевского азиатского общества , посчитал книгу современной подделкой и процитировал много вопросов с точностью текста. Такие проблемы включали в себя плавание на восток в неподходящее время года и сроки, которые потребовались для поездки в Китай, несколько китайских слов, предположительно, использовались Джейкобом на основе системы романизации Уэйда-Гейлс и влияния популярной, но устаревшей информации на Champa, на основе 20-го числа Стипендия века. Хоун приходит к выводу: «Мое собственное окончательное суждение Джейкоба д'Анкона« Город света » заключается в том, что это очевидная подделка, сфабрикованная кем-то с очень поверхностным знанием истории, культуры и языка китайской. Century China не мог поверить, что он искренен ». [ 1 ]

Первым писателем, который выступил, чтобы поддержать подлинность текста на публике, была журналистка Мелани Филлипс , которая не согласилась с Барреттом в Sunday Times , 8 октября 1998 года, и которая ответила, как и Селборн, на письмо Барретта к LRB » . [ 6 ]

Опубликованные версии

[ редактировать ]
  • Город Света переведен и отредактирован Дэвидом Селборном ( Little, Brown, 1997 ) ISBN   9780316639682
  • Город Света: скрытый журнал человека, который вошел в Китай за четыре года до Марко Поло - Джейкоб д'Анкона, переведенный Дэвидом Селборном (Citadel, 2000) ISBN   9781559725231

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а беременный Хо, Стивен Г. (2018). «Ислам в Чампе и создание фактической истории» . Журнал Королевского азиатского общества . 28 (4): 717–747. doi : 10.1017/s1356186317000219 . ISSN   1356-1863 . Действительно, хотя теперь кажется, что теперь общепризнанно, что аккаунт Джейкоба является подделкой, сомнения иногда продолжали выражаться в его пользу.
  2. ^ Это было опубликовано как «протекающая лодка в Китай», 19 октября 1997 года; В обзоре Спенса подробно описано несколько сомнительных аспектов предполагаемого перевода Селборна: «Читатель отбрасывается на английский язык переведенного текста, как он представлен здесь. Такое чтение мало что делает для повышения нашей уверенности». Среди маловероятных аспектов Спенс отметил: две женщины -слуги автора, предлагая «удобное устройство для обогащения действия с нежелательной беременностью, принудительных абортов и жалобных жалоб», известность сексуальных тем, расширенные философские дебаты, которые несут «следы всех видов Повествовательные жанры и традиции ».
  3. ^ Jump up to: а беременный Дорин Карваджал, «Марко Поло: Является ли соперничество просто художественная литература?», The New York Times , 9 декабря 1997 года . Доступ 16 июля 2008 года.
  4. ^ Барретт, «Сино-еврейские отношения», письмо к LRB 20 .24, 10 декабря 1998 г.
  5. ^ Обзор Кавени в New Statesman 126 (24 октября 1997 г.) с 45.
  6. ^ Мелани Филлипс, Дэвид Селборн, Письма, LRB 21 .1, 7 января 1999 года.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Халкин, Хиллель, «Странные приключения Джейкоба д'Анкона: мемуары Китая, якобы написанные еврейским торговым торговцем 13-го века? А если нет, то что тогда?» В журнале комментариев , 111 .4 (апрель 2001 г.)
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ab1c73ef56f0ed906a4afdb41cc535a9__1725734340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ab/a9/ab1c73ef56f0ed906a4afdb41cc535a9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The City Of Light (book) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)