Эмма зимой
![]() Обложка первого издания «Эмма зимой» (Великобритания), иллюстрация Ласло Акса | |
Автор | Пенелопа Фармер |
---|---|
Иллюстратор | Ласло Акс (издание Chatto & Windus); Джеймс Дж. Спанфеллер (издание Harcourt) |
Художник обложки | Ласло Акс (издание Chatto & Windus); Джеймс Дж. Спанфеллер (издание Harcourt) |
Язык | Английский |
Жанр | Детский роман |
Издатель | Чатто и Виндус (Великобритания); Харкорт (США) |
Дата публикации | 1966 |
Место публикации | Великобритания |
Тип носителя | Распечатать |
Страницы | 160 стр. (первое издание Chatto & Windus, в твердом переплете) |
ISBN | 0-7011-0105-9 (первое издание Chatto & Windus, в твердом переплете) |
Предшественник | Летние птицы |
С последующим | Шарлотта Иногда |
«Эмма зимой» — детский роман британской писательницы Пенелопы Фармер , опубликованный в 1966 году издательством Chatto & Windus в Великобритании и издательством Harcourt в США. Это вторая из трех книг о сестрах Мейкпис, Шарлотте и Эмме. [ 1 ] Эти три книги иногда называют книгами «Вольер» . [1]
Фон
[ редактировать ]В возрасте двадцати одного года Пенелопа Фармер заключила контракт на выпуск своего первого сборника рассказов « Китайский народ» . Одна история, изначально предназначенная для этого сборника, оказалась слишком длинной, чтобы ее можно было включить. Это было переписано как первая глава «Летних птиц» (1962), ее первой книги с участием Шарлотты и Эммы Мейкпис. [ 2 ] «Летние птицы» получили награду Медали Карнеги в 1963 году. Вторая книга, «Эмма зимой» , действие которой происходит примерно два года спустя, с Эммой в качестве главной героини, последовала в 1966 году. Основным местом действия обеих этих книг является небольшая деревенская школа на юге. Даунс на юге Англии и Вольер-холл, дом для девочек. «Шарлотта Иногда» следует в 1969 году, действие происходит незадолго до событий «Эммы зимой» , которые следуют за первым семестром Шарлотты в лондонской школе-интернате .
По словам Фармера, Шарлотта и Эмма, которые растут в доме своего дедушки Элайджи, изначально были детьми ее матери и сестры ее матери, у них не было родителей и «… им приходилось быть всем друг для друга», причем один из них был ответственным. , а другое довольно сложно. [ 3 ]
Пенелопа Фармер заявила, что, когда писала «Эмму зимой» , она не осознавала, что идентичность является преобладающей темой в романе, пока не встретила комментарии Марджери Фишер к книге в «Точке роста» . Подобное осознание пришло к ней, на этот раз самостоятельно, когда она писала «Шарлотту иногда» . [ 4 ]
«Эмма зимой» посвящена Джуди (1939–1991), старшей сестре-близнецу Пенелопы Фармер.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Сейчас зима. Старшая сестра Эммы Шарлотта покидает Авиари Холл, чтобы погостить у школьной подруги, а затем вернуться на второй семестр в свою лондонскую школу-интернат. Эмма вместе со своим одноклассником Бобби Фампкинсом одновременно начинают череду мечтаний о том, чтобы снова научиться летать, как они смогли это сделать в «Летних птицах» . Бобби, поскольку он толстый, одноклассники постоянно дразнят его. Эмма также изначально враждебно настроена по отношению к Бобби, но понимает, что Бобби не только появляется в этих снах, но и ему снятся те же сны. Бобби и Эмма, двое старших детей в школе, назначаются старостой и старостой.
Во сне они летают над своей деревней и Саут-Даунсом, при этом вдалеке видны Норт-Даунс и море. За ними наблюдает и преследует злое присутствие, которое первоначально выглядит как пара глаз, наблюдающих за ними. Как ни странно, деревья в их снах постоянно вжимаются в землю. Бобби понимает, что во сне они переносятся назад во времени. В последовательных снах они путешествуют все дальше и дальше во времени, посещая Ледниковый период и видя мамонта , и далекие доисторические времена, где они видят чудовищного динозавра. Они размышляют, доберутся ли они в конце концов до начала мира и увидят ли они Эдемский сад .
В конце концов, в своем последнем сне Эмма и Бобби переносятся обратно в начало мира. Они стоят на скалистом берегу лицом к морю и сталкиваются со злым существом, которое представляет собой гротескную, искаженную форму их учительницы, мисс Халлибатт. Существо угрожает поглотить их, лишив их мыслей о реальности. После превращения в копии самих Эммы и Бобби его попытки терпят поражение, поскольку двое детей могут сосредоточиться на реальности, своем доме и школе. Дети вырываются из мира снов и возвращаются в реальность.
Когда семестр подходит к концу, наступает оттепель, и дети в школе реагируют с большой радостью, и Эмма понимает, что Шарлотта скоро вернется домой после второго семестра в школе-интернате. Бобби и Эмма идут домой, а дети знают, что они не вернутся в мир грез. Когда Бобби бежит по переулку к своему дому, Эмма кричит ему: «Приятных снов, Боб, приятных снов!»
Непрерывность
[ редактировать ]«Эмма зимой» представляет собой ту же атмосферу деревенской школы, что и «Летние птицы» . Действие происходит примерно через полтора года после событий «Летних птиц» и вскоре после событий « Иногда с Шарлоттой» . Шарлотта бросила маленькую деревенскую школу и сейчас учится второй семестр в школе-интернате. Хотя в отсутствие загадочного мальчика-птицы дети не умеют летать, во снах Эммы и Бобби они сохраняют эту способность.
«Эмма зимой» дает некоторое объяснение феномену путешествия во времени, наблюдаемому как в этой книге, так и в «Шарлотте иногда» . Эмма и Бобби пробираются в кабинет дедушки Элайджи и читают статью, в которой время описывается как сжатая пружина, которую можно сжать, так что некоторые моменты времени могут быть очень близки к моменту в другом времени. [ 5 ]
Книга продолжает тему, представленную в «Летних птицах» , касающуюся начала мира. В «Летних птицах» есть описание: «На следующее утро солнце засияло на каждом листе, и воздух пах свежестью и влажностью – это было похоже на начало мирового утра». [ 6 ] В «Эмме зимой» Эмма и Бобби в своем совместном приключении во сне задаются вопросом, увидят ли они Эдемский сад, а позже они оба отправляются назад во времени, к началу мира.
Отзывы
[ редактировать ]Детский литературный критик Марджери Фишер написала рецензию на «Эмму зимой» в своем журнале Growing Point , написав, что она «немного раскрывает подсознание и придает осязаемую форму эмоциям детей в последовательности сновидений, блестяще выдержанной в элегантном, ритмичном стиле автора». Она пишет, что это книга не для всех, но «для некоторых она может стать ключом к чему-то большему, чем просто история». [ 7 ]
Эми Келлман написала рецензию на «Эмму зимой» в «Библиотечном журнале» , написав, что «мисс Фармер обладает даром создавать характер и настроение, с естественной обстановкой маленькой английской деревни или большим миром снов. Книга не сразу понравится читателю. ребенок ищет динамичный сюжет, но шанс на это должен быть у всех детей». [ 8 ]
В рецензии на книгу « Служба Вирджинии Киркус» в 1966 году была сделана рецензия на роман, написавшая: «В «Эмме зимой» фокус узок, развитие внутреннее. психологическое и психическое распутывание Эммы и Бобби задолго до конца». [ 9 ]
Журнал Junior Bookshelf отнесся к книге менее позитивно, полагая, что поклонники «Летних птиц» почти наверняка будут разочарованы. В нем говорится, что использование сновидений автором - это «умная идея, но не очень тщательно проработанная. Почему сновидение всегда начинается с того места, на котором оно остановилось в последний раз? Сны обычно не ведут себя подобным образом». В обзоре продолжается: «Это разочаровывает, когда угрожающее присутствие ранних снов превращается в глупую карикатуру на детского учителя, как раз в тот момент, когда их сновидения должны были быть самыми ужасающими». [ 10 ]
Мэри Хилл Арбутнот и Зена Сазерленд написали рецензию на «Эмму зимой» вместе с другими книгами серии «Летние птицы» и «Иногда Шарлотта» . О трех книгах они пишут: «…стиль плавный, настроение приглушенное, характеристики проницательные…» [ 11 ]
Писатель и психолог Хью Краго сделал рецензию на трилогию в журнале Signal . Он пишет, что его непредсказуемость и вопросы без ответов являются признаками успеха Фармера. «Эта магия [...] сама по себе является полностью удовлетворяющим символом для подсознания – и тем более удовлетворительным, что ее не объясняют как таковую». Он продолжает: « Эмма зимой наполнена ощущением огромного уровня эмоций, которые есть ». самым пугающим образом затмевают людей, у которых они [ 12 ]
Краго пишет, что неприхотливость Эммы в «Зиме» в каком-то смысле «... кажется кульминацией работы Пенелопы Фармер. Она поддерживает тонкое напряжение между контролем и хаосом, которого она никогда не повторяла». [ 12 ]
Издания
[ редактировать ]1-е издание (Великобритания), 160 стр., иллюстрировано Ласло Аксом. Лондон: Chatto & Windus, 1966, второе впечатление 1974 г. ISBN 0-7011-0105-9
1-е издание (США), 160 стр., иллюстрировано Джеймсом Дж. Спанфеллером. Нью-Йорк: Harcourt, Brace & World, 1966. Номер OCLC: 301330.
Перепечатка. Нью-Йорк: Делл Йерлинг, 1987.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Анита Сильви, изд.: Детские книги и их создатели (Нью-Йорк, Houghton Mifflin, 1995), с. 238.
- ^ «Пенелопа Фармер» в книге «Кое-что об авторе» 105 (1999), с. 67
- ^ «Пенелопа Фармер» в книге «Кое-что об авторе» 40 (1985) стр. 77
- ^ Джефф Фокс; Грэм Хэммонд; Терри Джонс; Фредерик Смит; Кеннет Стерк, ред. (1976). Писатели, критики и дети . Нью-Йорк: Агатон Пресс. п. 60 . ISBN 0-87586-054-0 .
- ^ Пенелопа Фармер, Эмма зимой . Лондон: Chatto & Wyndus, 1969, гл. 4
- ^ Фермер, Пенелопа (1962). Летние птицы . Чатто и Виндус. п. 41.
[Дождь] заставил Эмму съежиться у кровати Шарлотты, а Шарлотта стояла, очарованная и благоговейная, у окна и наблюдала за этим. На следующее утро солнце засияло на каждом листе, и воздух пах свежестью и влажностью – это было похоже на начало мирового утра.
- ^ Фишер, Марджери (ноябрь 1966 г.). «Эмма зимой». Точка роста . 5 (5): 791. Отрывок перепечатан в Сеник, Джеральд (1985). «Пенелопа (Джейн) Фармер 1939–». Обзор детской литературы . 8:78 .
- ^ Келлман, Эми (15 ноября 1966 г.). «Эмма зимой». Библиотечный журнал . 91 (20): 5747–5748. Отрывок перепечатан в Сеник, Джеральд (1985). «Пенелопа (Джейн) Фармер 1939–». Обзор детской литературы . 8:78 .
- ^ «Рецензия на «Эмму зимой» ». Служба Вирджинии Киркус . 24 (16): 835. 15 августа 1966 г. Перепечатано в Сеник, Джеральд (1985). «Пенелопа (Джейн) Фармер 1939–». Обзор детской литературы . 8:78 .
- ^ «Рецензия на «Эмму зимой» ». Детская книжная полка . 31 (2): 120. Апрель 1967 г. Перепечатано в Сеник, Джеральд (1985). «Пенелопа (Джейн) Фармер 1939–». Обзор детской литературы . 8:78 .
- ^ Хилл Арбетнот, Мэри; Сазерленд, Зена (1972). Современное фэнтези: «Иногда Шарлотта», «Эмма зимой» и «Летние птицы» (4-е изд.). Скотт Форесман. п. 256. Отрывок перепечатан в Сеник, Джеральд (1985). «Пенелопа (Джейн) Фармер 1939–». Обзор детской литературы . 8:67 .
- ^ Jump up to: а б Краго, Хью (май 1975 г.). «Романы Пенелопы Фармер». Сигнал (17): 81–90. Перепечатано в Сеник, Джеральд (1985). «Пенелопа (Джейн) Фармер 1939–». Обзор детской литературы . 8 : 72–73.