Jump to content

Иногда Шарлотта (роман)

Шарлотта Иногда
Первое издание
Автор Пенелопа Фармер
Иллюстратор Крис Коннор
Язык Английский
Жанр Детский роман
Издатель Чатто и Виндус
Дата публикации
1969
Место публикации Великобритания
Тип носителя Распечатать
Предшественник Эмма зимой  

«Иногда Шарлотта» — детский роман английской писательницы Пенелопы Фармер , изданный в 1969 году в Великобритании и США. Это третья и самая известная из трех книг о сестрах Мейкпис, Шарлотте и Эмме. [ 1 ] иногда известные как книги «Вольерный зал» . [ 2 ] История рассказывает о девочке, которая учится в школе-интернате и однажды утром обнаруживает, что она загадочным образом путешествовала более чем на 40 лет назад и известна как Клэр. Шарлотта и Клэр меняются местами каждую ночь, чередуя 1918 год и время Шарлотты; хотя Шарлотта и Клэр никогда не встречаются, они общаются посредством дневниковых записей в тетради. История написана с точки зрения Шарлотты: повествование никогда не следует за Клэр. Шарлотта оказывается в ловушке времени Клэр, изо всех сил пытаясь сохранить свою личность.

В возрасте 21 года Пенелопа Фармер заключила контракт на выпуск своего первого сборника рассказов « Китайский народ» . Одна история, изначально предназначенная для этого, оказалась слишком длинной, чтобы ее можно было включить. Это было переписано как первая глава «Летних птиц» (1962), ее первой книги с участием Шарлотты и Эммы Мейкпис. [ 3 ] Вторая книга, «Эмма зимой » с Эммой в качестве главной героини, вышла в 1966 году. «Шарлотта Иногда» была впервые опубликована в 1969 году издательством Harcourt в США и в том же году издательством Chatto & Windus в Великобритании. [ 4 ]

Пенелопа Фармер устраивала множество инцидентов в Шарлотте. Иногда заранее, исходя из семейного опыта. [ 5 ] Позже она написала, что Шарлотта и Эмма изначально были основаны на ее матери и сестре матери, когда они были детьми, не имели родителей и «должны были быть всем друг для друга», причем один был ответственным, а другой - довольно трудным. Она написала: «Эмма и Шарлотта выросли по-своему и сейчас не совсем основаны на моей матери и ее сестре, но именно здесь все и началось». [ 6 ] Мать Пенелопы Фармер, Пенелопа Бутби, которая была «разговорчивой и нестандартной», не только вдохновила Эмму, но и вдохновила на создание персонажа Эмили. [ 7 ] Школа-интернат в романе расположена недалеко от того места, где жила Пенелопа Фармер в Лондоне, но основана на школе для девочек Вест-Хит в Севеноуксе, Кент, которую она и ее сестра-близнец Джудит посещали в 1950-х годах. [ 6 ] Элементы книги, основанные на школе, включают входную дверь с колоннами, стеклянную веранду и кедр, который по состоянию на 2020 год стоит до сих пор. [ 8 ] Некоторые персонажи были основаны на реальных студентах того времени. Эпизод, когда Шарлотта выходит на стеклянную веранду, основан на реальном событии, когда Пенелопа Фармер залезла на стеклянную веранду и разбила ее. [ 9 ]

Часть первая

[ редактировать ]

Шарлотта приезжает в новую школу-интернат, и ее показывает староста по имени Сара. Мать Сары также посещала школу. Она будет жить в одной комнате с другими девочками: Сюзанной, Элизабет, Джанет и Ванессой. На следующее утро она оказывается в том же месте, но в 1918 году – когда еще идет война. Младшая девочка по имени Эмили называет Шарлотту своей сестрой и обращается к ней «Клэр». Она пытается провести день в 1918 году незамеченной. Каждую ночь Шарлотта переключается между своим временем и временем Клэр. Они должны научиться жить двумя разными жизнями. Шарлотте и Клэр удается писать друг другу в дневнике Клэр, которым они делятся и прячут в своей постели.

Предполагается, что Эмили и Клэр скоро покинут свою комнату и переедут в квартиру к семье Чизел Браун. Они должны убедиться, что это произойдет, когда Клэр окажется в 1918 году, потому что после этого они не смогут снова переключиться.

Часть вторая

[ редактировать ]

Шарлотта, ожидающая, что в последний раз вернется в свое время, потрясена, обнаружив, что она этого не сделала и все еще находится в 1918 году. Она поселится в квартире у семьи Чизел Браун: похоже, она окажется в ловушке прошлого. . В доме мисс Агнес Чизель Браун показывает Шарлотте и Эмили игрушки, с которыми она когда-то играла, в том числе игрушечных солдатиков и пасьянс с шариками. Она рассказывает двум девочкам о своем брате Артуре, погибшем на войне . Шарлотта размышляет вперед и назад: об Артуре в прошлом; ее собственная сестра Эмма в будущем; и Клэр, попавшая в ловушку времени Шарлотты. Она борется со своей личностью, иногда будучи Шарлоттой, а иногда Клэр.

Шарлотта и Эмили составляют план, как войти в школу ночью, чтобы попытаться уложить Шарлотту в постель, что вернет Шарлотту в ее собственное время. В своей комнате, которая сейчас используется как школьная больничная, Шарлотта обнаруживает, что кровать занята, и поэтому она не может вернуться домой. Ей удается избежать встречи с медсестрой Грегори, но ее видит другая ученица, Рут.

Шарлотта не единственная, кто борется с идентичностью. Эмили рассказывает о том, как ужасно быть без матери и ненужной женщиной, переезжая из одного дома в другой, пока ее отец сражается на войне. Тем временем Шарлотте снится, что она борется за то, чтобы остаться Шарлоттой. Ей снится Артур.

Клэр и Эмили приходит письмо от их отца. Эмили не позволяет Шарлотте прочитать это, к недоумению других девочек. Шарлотта, как всегда задумчивая, задается вопросом, кто мать Сары: возможно, это будет сама Шарлотта, если она окажется в ловушке 1918 года?

Ночью Шарлотте снова снится Артур, мальчик-барабанщик, и что она превратилась в Агнес. Кризис ее идентичности достигает апогея, когда она изо всех сил пытается сохранить свою идентичность Шарлотты.

Однажды вечером Чизел Брауны проводят сеанс , пытаясь поговорить с Артуром. Девочки прячутся за занавесками и наблюдают. Во время сеанса они слышат голос Клэр, зовущей Эмили. Эмили кричит, и двух девочек обнаруживают и наказывают. Позже мисс Агнес спрашивает о голосе, который они слышали на сеансе, - голосе Клэр. Затем она рассказывает Шарлотте и Эмили о военном опыте Артура.

Наконец перемирие наступает . Война окончена: люди танцуют и празднуют на улице, к ним присоединяются Шарлотта и Эмили, хотя это и разозлит мистера Чизела Брауна. С позором Шарлотту и Эмили отправляют обратно в школу. Мисс Агнес дарит им игрушки в подарок.

Часть третья

[ редактировать ]

Рут вспоминает свой «сон» увидеть Клэр в палате больного. Из-за эпидемии гриппа студенты могут играть в дикие игры в общежитиях, и в конце концов Шарлотта может спать в кровати, которая возвращает ее в ее собственное время.

Вернувшись, Шарлотта поражена, узнав, что ее соседка по комнате Элизабет раскрыла правду о ее обмене с Клэр. Шарлотта задается вопросом о матери Сары и о том, что случилось с Эмили и Клэр. В школе Шарлотта видит пожилую мисс Уилкин. Шарлотта понимает, что знала мисс Уилкин, когда она была молодой учительницей в 1918 году.

Однажды Шарлотта узнает, что случилось с Эмили и Клэр, из разговора с Сарой. Мать Сары - Эмили, а Клэр умерла от эпидемии гриппа после войны. Позже Шарлотта и Элизабет обсуждают события, которые пережила Шарлотта. Они находят тетрадь в одной из ножек кровати, где она лежала сорок лет. В него входит последнее письмо Шарлотты Клэр.

Шарлотта получает посылку от Эмили, будучи взрослой. В нем письмо от Эмили и игрушки, которые мисс Агнес подарила им более сорока лет назад. Шарлотта кладет шарики из набора пасьянсов в банку и наполняет ее водой, чем восхищаются другие девочки. Шарлотта испытывает чувство индивидуальности, имея теперь собственное украшение на комоде, но размышляет о том, что шарики принадлежали ей, когда она жила жизнью другого человека, а именно Клэр. Наступает конец семестра, и воспитанники покидают школу на школьном автобусе, распевая стишки. [ 10 ]

Непрерывность

[ редактировать ]

Первым романом с участием Шарлотты и Эммы Мейкпис был «Летние птицы» , опубликованный в 1962 году, действие которого происходит в Саут-Даунс на юге Англии. Шарлотта Иногда начинается через год после событий в «Летних птицах» после того, как Шарлотта покинула свою маленькую деревенскую школу, и охватывает период ее первого семестра в школе-интернате. Хотя год Шарлотты в «Шарлотте иногда» не указан явно , некоторые отрывки предполагают, что год Шарлотты — 1963, год после того, как «Летние птицы» . были написаны [ примечание 1 ]

Хотя написано через три года после «Эммы зимой» (1966), действие которого происходит во время второго семестра Шарлотты в школе-интернате, события Шарлотты иногда происходят заранее, во время первого семестра Шарлотты.

Сестра Шарлотты Эмма и их дедушка Элайджа не появляются в «Шарлотте Иногда» , хотя упоминания о них есть. Например, Шарлотта сравнивает Эмили с ее сестрой Эммой в ее время и сравнивает семейный дом Чизел Браун со своим собственным домом, Aviary Hall.

«Эмма зимой» начинается во время тех же рождественских каникул, на которых заканчивается «Шарлотта Иногда» , и указывает, что Шарлотта останется на неделю с одной из подруг, которых она завела в школе-интернате. [ 11 ] Затем «Эмма зимой» следует истории Эммы, пока Шарлотта возвращается в школу-интернат.

Личность

[ редактировать ]

Работая над «Эммой зимой» , Фармер не подозревал, что идентичность является доминирующей темой в книге. Она осознала это только тогда, когда прочитала комментарии Марджери Фишер к книге в журнале «Точка роста» . Подобное осознание пришло к ней, на этот раз самостоятельно, когда она писала «Шарлотту иногда» . [ 12 ] Она пишет, что «в середине «Шарлотты» я иногда осознавала, что пишу книгу об идентичности. Я близнец, неидентичный, и, по-видимому, одной из главных проблем неидентичных близнецов всегда является установление подлинного и отдельное чувство идентичности. Оглядываясь назад, я вижу, что это было для меня навязчивой идеей, по крайней мере, с двенадцати лет». [ 13 ]

Автор Дэвид Рис также указывает на эту идентичность как на главную тему. Он писал: «Его самые запоминающиеся отрывки пронзительны, или смирены, или связаны с отсутствием, потерей или смертью... Его тема - не столько зрелые отношения, сколько идентичность... Шарлотта с растущим беспокойством начинает задаваться вопросом, а если она действительно Шарлотта: возможно, она превратилась в Клэр, а не просто заменила ее. Это может быть взрослый страх – страх оказаться не тем, кем вы и другие люди всегда говорили, что вы есть, осознание того, что вы можете быть кем-то совершенно. другой." [ 14 ]

Путешествие во времени

[ редактировать ]

Шарлотта Иногда продолжает тему, начатую в «Эмме зимой» , путешествия во времени в прошлое. Хотя в «Шарлотте» это необъяснимо , иногда теоретическое объяснение появляется в «Эмме зимой» . Эмма и Бобби читают журналы, посвященные изучению Элайджи – дедушки Эммы и Шарлотты – в которых они находят статью, в которой теоретизирует о нелинейной природе времени. Он описывает время как спиральную пружину, которую можно сжать, так что некоторые моменты времени могут быть очень близки к моменту в другом времени. [ 15 ]

Шарлотта Иногда получала широкое признание критиков.

Марджери Фишер в обзоре своего детского литературного журнала « Точка роста » в 1969 году написала: «Как и Эмма в «Зиме» , это на самом деле исследование распада, исследование девочки, которая обретает свою идентичность, теряя ее… Прежде всего, здесь - это мечта-аллегория, которая учит не через высказывания, а через чувства. Мы ощущаем значение изменений личности Шарлотты так же, как она сама их ощущает.... [Это] книга совершенно исключительной важности... захватывающая. убедительная история, близкая к шедевру в своем роде..." [ 16 ]

Детская писательница Элеонора Кэмерон писала: «Фармер пишет стильно. Она ярко описывает место: почти на каждой странице, усеянной красочными фигурами речи, мы переносимся в школу и ее окрестности через виды и звуки и запахи и текстуры... больше всего нас тронула глубина и острота отношений между Шарлоттой и Эмили». Она продолжает: «Фармер всегда одарена в понимании возможностей, которые приводят нас к удивлению, восторгу и удовлетворению». [ 17 ]

Нил Миллар в «Christian Science Monitor» написал: « Иногда «Шарлотта» - это книга совершенно исключительного значения... По сути, книга о человечестве, оказавшемся в ловушке неподвижного обмана времени... Нелегко забыть». [ 18 ]

В 1969 году газета The Sunday Times назвала книгу «самым захватывающим фэнтези этого года». [ 17 ]

Детский издатель Маргарет К. МакЭлдерри написала: «[ Шарлотта Иногда ] — это увлекательное исследование хрупких барьеров между слоями времени, выполненное с большим писательским мастерством и деликатностью восприятия. [ 19 ]

Британский детский писатель Дэвид Рис писал в 1980 году о том, что «эта книга ничуть не хуже, поскольку нарушает общепринятые рамки детского романа. Вероятно, это лучший роман Пенелопы Фармер – сложный, напряженный, ни одного неправильного слова – и он полностью заслуживает похвалы». популярность, которую он достиг». [ 14 ]

Пегги Хикс пишет в книге «Детские писатели двадцатого века» , что Шарлотта Иногда «демонстрирует блестящее владение техникой переключения времени и искренность, которая отвергает изящные решения дилемм двух героинь». [ 20 ]

Писательница Ханна Герсен в рецензии на «Миллионы » написала: «Книга хороша, действительно хороша… Я понимаю, почему этот роман вдохновил на создание «Лекарства». Это несколько мрачная книга, жуткая история о детстве, личности, одиночестве. и смерть. В то же время в нем есть все удовольствия хорошей истории о путешествиях во времени». [ 21 ] Герсен продолжает: «Подростковый возраст — это формирование личности, и этот роман отвечает на вопросы «кто я?» и «Как меня видят другие люди?» абстрактным, захватывающим образом». [ 21 ]

Существуют две версии романа. Пересмотренное издание, опубликованное Dell в 1985 году, содержит ряд изменений, внесенных автором. Почти все изменения были незначительными, например, модернизация словарного запаса и пунктуации, а также незначительные изменения формулировок некоторых предложений. Единственное большое изменение заключается в том, что были удалены несколько событий из последней главы истории. К ним относится трогательный эпизод, в котором Шарлотта, еще в свое время, получает посылку и письмо от сестры Клэр, Эмили, будучи взрослой. Также удален первоначальный финал, в котором подходит к концу семестр, и воспитанники уезжают на школьном автобусе, в том числе и Шарлотта, направляясь домой в Вольерный зал. Издание 1985 года заканчивается тем, что Шарлотта и Элизабет находят тетрадь Клэр, спрятанную в ножке кровати более сорока лет.

Оригинальный текст книги 1969 года был переиздан The New York Review Children's Collection в 2007 году. [ 22 ]

Влияние, адаптации и подобные романы

[ редактировать ]

Аудио и телеадаптации

[ редактировать ]

В BBC One детской телевизионной программе «Джаканори» была представлена «Шарлотта Иногда» ​​в виде сокращенного сериализованного чтения из пяти частей в январе 1974 года, прочитанного Розали Кратчли . [ 23 ] Дафна Джонс адаптировала текст в виде сериала, а в программе были представлены фотографии Джимми Мэтьюза Джойса. Исполнительным продюсером выступила Анна Хоум . [ 24 ]

BBC Radio 4 транслировало сокращенное чтение романа, прочитанное Деборой Финдли, в июле – августе 1994 года. Сокращенная версия из семи частей была создана Хилари Брэнд под руководством Салли Авенс в качестве продюсера. [ 25 ]

адаптацию книги «Шарлотта Иногда» . В 1993 году компания Chivers Children's Audio Books выпустила на аудиокассете [ 26 ]

В 1980 году британский писатель Дэвид Рис опубликовал «Мрамор в воде» — сборник очерков о детской литературе Великобритании и США. [ 27 ] Его название взято из восьмой главы второй части «Шарлотты иногда» . [ 28 ] Когда Шарлотта наблюдает за шариками, положенными Эмили в банку с водой, она отмечает, какими большими они выглядят в воде, но обычными, когда их достают: «Но когда она опустила пальцы в воду и вытащила шарик, он оказался совсем маленьким. сравнению с теми, что еще в стакане, и тоже неважно» (с. 157).

сингл под названием « Charlotte Иногда выпустила В 1981 году английская группа The Cure » . Тексты песен посвящены Шарлотте, главной героине романа. Они ссылаются на первые абзацы: «К моменту сна все лица, голоса Шарлотты слились в одно лицо, один голос… Свет казался им слишком ярким, ярко отражаясь на белых стенах». [ 29 ] и несколько событий в конце книги: люди, танцующие на улицах во время перемирия; и школьная прогулка, когда Шарлотта плачет, узнав о судьбе Клэр. сингла Название B-стороны «Splintered in Her Head» также было взято из строки романа. [ 30 ] Позже The Cure выпустили еще одну песню по роману «The Empty World» на своем альбоме The Top 1984 года . В 2002 году режиссер Эрик Байлер выпустил фильм « Иногда Шарлотта» . [ 31 ] Его сюжетная линия не связана с романом Пенелопы Фармер, хотя название происходит от песни The Cure, основанной на романе.

В 2007 году сама Пенелопа Фармер написала еще один роман « Поднимая мир », в котором старшеклассница пишет в классе рассказ с сюжетом, похожим на «Шарлотта Иногда» . По его рассказу, студент заснул и проснулся в том же доме, но на сто лет раньше. Жители дома странно посмотрели на него, спрашивая, что он здесь делает и откуда он, и выгнали его из дома. [ 32 ]

«Шарлотта Иногда» ранее использовалась в качестве сценического псевдонима американской певицы и автора песен Джессики Шарлотты Поланд . [ 33 ] [ 34 ]

Подобные романы того периода

[ редактировать ]

Другие подобные романы того периода включают «Джессами» (1967) Барбары Сани . В «Джессами» , написанном в прозаичном стиле, молодая девушка переживает сдвиг во времени, когда повествование переключается между Первой мировой войной и нашими днями. В обоих романах люди, места и предметы, увиденные в прошлом, снова появляются в повествовании сегодняшнего дня.

Примечания

[ редактировать ]
  1. Хотя в романе не указан год Шарлотты, в нем указывается, что 14 сентября было субботой как в годы Шарлотты, так и в годы Клэр; что Шарлотта отправилась в прошлое «более чем на сорок лет»; и что, если бы Шарлотта оказалась в ловушке прошлого и выросла вместо Клэр, она была бы «женщиной почти шестидесяти лет, когда Эмме было всего двенадцать», а 1963 год – год после того, как были написаны «Летние птицы» – был единственным годом соответствующие этим описаниям. Хотя некоторые рецензенты называют 1958 год годом Шарлотты, поскольку ровно через сорок лет после 1918 года, 1958 год в книге не указан.
  1. ^ Анита Сильви, изд.: Детские книги и их создатели (Нью-Йорк, Houghton Mifflin , 1995), стр. 238
  2. ^ Кидлит - Клэр Моби, в книгах «Вольер» Пенелопы Фармер
  3. ^ «Пенелопа Фармер» в книге «Кое-что об авторе» 105 (1999) с. 67.
  4. ^ «Иногда Шарлотта: удвоенная тема» . Публичная библиотека Нью-Йорка . Проверено 19 сентября 2020 г.
  5. ^ Маргарет К. МакЭлдерри, «Пенелопа Фармер: Развитие автора». В элементарном английском Vol. 51, № 6, сентябрь 1974 г., с. 804. Цитируется в Обзоре детской литературы, том. 8. Исследовательская компания Гейла, 1985 год.
  6. ^ Jump up to: а б «Пенелопа Фармер» в книге «Кое-что об авторе» 40 (1985) с. 77.
  7. ^ «Пенелопа Фармер» в книге «Кое-что об авторе» 105 (1999), с. 66.
  8. ^ "Лекарство (д)" . Запись в личном блоге Пенелопы Фармер, 9 июня 2007 г.
  9. ^ Запись в личном блоге Пенелопы Фармер, 21 ноября 2007 г.
  10. Пенелопа Фармер, «Шарлотта Иногда» , Харкорт, 1969. (Этого последнего эпизода нет в исправленном издании 1985 года.)
  11. ^ Пенелопа Фармер, Эмма зимой . Лондон: Чатто и Виндус , 1969, с. 6.
  12. ^ Джефф Фокс; Грэм Хэммонд; Терри Джонс; Фредерик Смит; Кеннет Стерк, ред. (1976). Писатели, критики и дети . Нью-Йорк: Агатон Пресс. п. 60 . ISBN  0-87586-054-0 .
  13. ^ «Пенелопа (Джейн) Фармер 1939-». Обзор детской литературы . 8 : 65. 1985.
  14. ^ Jump up to: а б Дэвид Рис, «Мрамор в воде: Пенелопа Фармер». В книге «Мрамор в воде: очерки современных писателей-фантастов для детей и молодежи» , The Horn Book, Inc., 1980, стр. 1–13. Цитируется в «Обзоре детской литературы» , Vol. 8. Исследовательская компания Гейла, 1985 год.
  15. ^ Пенелопа Фармер, Эмма зимой . Лондон: Чатто и Виндус, 1969, глава 4.
  16. ^ Марджери Фишер, обзор книги «Шарлотта Иногда» , «Точка роста» , ноябрь 1969 г., стр. 1408, цитируется в «Кое-что об авторе» 105 (1999), с. 68.
  17. ^ Jump up to: а б Пенелопа Фармер, Шарлотта Иногда . Пересмотренное издание, Dell, 1985 г., задняя обложка.
  18. Нил Миллар, «Школьные истории», в The Christian Science Monitor , 6 ноября 1969 г., стр. Б5. Цитируется в Обзоре детской литературы Vol. 8. Исследовательская компания Гейла, 1985 год.
  19. ^ Маргарет К. МакЭлдерри, «Пенелопа Фармер: Развитие автора». В элементарном английском Vol. 51, № 6, сентябрь 1974 г., стр. 802–803. Цитируется в Обзоре детской литературы Vol. 8. Исследовательская компания Гейла, 1985.
  20. ^ Пегги Хикс, запись в журнале « Детские писатели двадцатого века» , изд. Трейси Шевалье, 3-е изд. St James Press, 1989, стр. 126–127, цитируется в «Кое-что об авторе» 105 (1999), стр. 68.
  21. ^ Jump up to: а б Герсен, Ханна (31 августа 2015 г.). «Как мозг забывает: Иногда о Шарлотте Пенелопы Фармер» . Миллионы . Архивировано из оригинала 3 июня 2022 года . Проверено 31 марта 2020 г.
  22. ^ Предварительный просмотр Apple Books: Иногда Шарлотта . Apple Inc., 3 февраля 1992 г. Архивировано из оригинала 29 июня 2022 г. . Проверено 30 июня 2022 г. {{cite book}}: |website= игнорируется ( помогите )
  23. ^ «Джеканори» . Радио Таймс . № 2618. Би-би-си. 10 января 1974 г. с. 12. Архивировано из оригинала 5 июля 2022 года . Проверено 30 марта 2020 г.
  24. ^ «Джеканори» . Радио Таймс . № 2618. 10 января 1974 г. с. 28. Архивировано из оригинала 5 июля 2022 года . Проверено 30 марта 2020 г.
  25. ^ «Детское радио 4: Иногда с Шарлоттой» . Радио Таймс . № 3680. BBC. 23 июля 1994 г. с. 16. Архивировано из оригинала 5 июля 2022 года . Проверено 5 июля 2022 г.
  26. ^ «Пенелопа Фармер» в книге «Кое-что об авторе» 105 (1999) с. 65.
  27. ^ Рис, Дэвид (30 ноября 1979 г.). Мрамор в воде: очерки современных писателей-фантастов для детей и юношества . Книга Рогов. Архивировано из оригинала 14 сентября 2022 года . Проверено 1 апреля 2020 г.
  28. ^ Рис, Комптон (1981). «Британская сцена: обзор «Мрамора в воде» и сигнального подхода к детским книгам» . Лев и Единорог . 5 : 76–81. дои : 10.1353/uni.0.0334 . S2CID   144144479 . Архивировано из оригинала 8 июля 2022 года.
  29. ^ Пенелопа Фармер, Иногда Шарлотта . Пересмотренное издание, Dell, 1985. с. 7.
  30. ^ Фермер, Пенелопа. «Лекарство (д)» . Рокпул на кухне . Архивировано из оригинала 12 мая 2008 года . Проверено 31 марта 2020 г.
  31. ^ «Шарлотта иногда (2002)» . IMDB . Кинофильм, Эрик Байлер, США, 11 марта 2002 г.
  32. ^ Фармер, Пенелопа (31 января 2007 г.). «Поднимая мир: история... глава за главой» . Архивировано из оригинала 27 сентября 2008 года. История была о самом Джее. Как однажды он заснул дома и проснулся в том же доме, но сто лет назад. И как все в доме смотрели на него, как на пришельца из космоса, и говорили, что ты здесь делаешь? Откуда ты взялся? И выгнали его, как бешеную собаку, случайно забравшуюся в дом – собственный дом.
  33. ^ Польша, Джессика Шарлотта (2 мая 2011 г.). «Шарлотта Иногда — Вопросы фанатов: запись от 2 мая 2011 г.» . Фанбридж: Иногда Шарлотта . Шарлотта Иногда, почтовый ящик 1001, Байонна, Нью-Джерси, 07002. Архивировано из оригинала 13 апреля 2012 года . Проверено 21 февраля 2012 г. Вопрос: Вы выбрали имя для песни Cure? A: из книги, о которой рассказывается в лечебной песне.
  34. ^ Ортензи, Роб (7 августа 2008 г.). «Шарлотта иногда» . Альтернативная пресса . Архивировано из оригинала 13 января 2010 года . Проверено 25 июня 2012 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 965ef3501c07f4421799f94edf4ba261__1697644860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/96/61/965ef3501c07f4421799f94edf4ba261.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Charlotte Sometimes (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)