Безумная игрушка
Mad Toy (оригинальное название: The Rabid Toy : «Бешеная игрушка») — дебютный роман аргентинского писателя Роберто Арльта . [ 1 ] [ 2 ] Опубликованная в 1926 году издательством Editorial Latina, она носит ярко выраженный автобиографический характер. Оригинальные рукописи были написаны в 1920-х годах и составлены Арльтом в горах Кордовы , в то время, когда его жене Кармен, страдавшей от туберкулеза, пришлось переехать в горы, чтобы вылечиться от болезни. Арльт вложил значительную сумму денег в бизнес, который не развивался, и ему пришлось сопровождать жену, поэтому он начал работу над Mad Toy .
По возвращении в Буэнос-Айрес Арльт попытался опубликовать свой роман в сборнике Los Nuevos издательства Claridad, но редактору сборника Элиасу Кастельнуово книга не понравилась. Именно тогда случай привел его к Рикардо Гуиральдесу , который, выслушав прочтение книги, посоветовал Арльту продолжить поиск издателя и дал ему работу секретаря.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Книга рассказана от первого лица и построена четко. Ученичество главного героя Сильвио Астьера разворачивается в четырех отдельных эпизодах. В первой, «Банде воров», Сильвио, под влиянием чтения мелодрам, а, может быть, больше, своего плачевного положения в обществе, вместе с двумя другими подростками основывает «Клуб полуночных джентльменов», который занимается мелкими мелочами. воровство по соседству. После неудачи клуб прекращает свою деятельность.
Во второй, «Работа и дни», Сильвио, переехав в районы, находит работу в книжном магазине и переезжает в дом дона Гаэтано, владельца магазина. Там он видит жуткие сцены подлости и терпит несколько унижений. В конце он пытается сжечь книжный магазин, в котором работает, но терпит неудачу и покидает свой пост.
В третьем, «Безумная игрушка», Сильвио пытается поступить в авиационную школу учеником механика. Сначала его принимают, и директора школы удивляются его гениальности, но позже внезапно отчисляют, потому что им для работы нужны не умные люди, а скоты. После этого Сильвио переживает странное приключение с гомосексуалистом в убогом гостиничном номере. Уйдя, он покупает револьвер и пытается покончить жизнь самоубийством, но и это ему не удается.
В четвертой части, «Иуда Искариот», главный герой, немного старше, становится разносчиком газет, работа, которая кажется такой же мерзкой и унизительной, как и все его предыдущие занятия. Он знакомится с одним из своих партнеров по «Клубу полуночных джентльменов», ставшим сыщиком и «переродившимся» в борьбе за жизнь.
Сильвио подружился с Ренго, маргинальным персонажем, который работает смотрителем автомобилей на ярмарке Флореса. Между Сильвио и Ренго, кажется, процветает определенная близость. Ренго рассказывает Сильвио о своем плане украсть дом инженера Витри, который является боссом любовника Ренго. Сильвио соглашается на работу. Позже, почти машинально, Сильвио спрашивает себя: «А что, если я его предам?» Позже Сильвио идет к Витри, выдает арестованного Ренго. У Сильвио есть последний разговор с Витри, в котором он сообщает о своем желании переехать на юг страны.
Эта мрачная традиция не имеет прецедентов в аргентинской литературе. Арльт следует, возможно, неосознанно, по стопам маркиза де Сада и графа Лотреамона . Структура первых трех эпизодов гомологична: попытка Сильвио утвердиться как личность (через антиобщественные поступки в первых двух случаях и через самоубийство в третьем), а затем он с треском терпит неудачу. В четвертом эпизоде эта игра противоположностей и взаимосвязей усложняется - Сильвио словно находит возможность человеческого отношения с Ренго, а затем предает его - это единственный раз, когда он не терпит неудачу, когда он совершает поступок это социально хорошо, но индивидуально зло.
С горечью книга закрывается, и читатель подозревает, что нет спасения ни Сильвио, ни обществу, в котором он живет. Книга не объясняет ни социальной ситуации, ни мыслей героев; все объяснения даются через действие и через изложение фактов. В первом эпизоде вымысел проникает в реальность; приключенческие романы являются одновременно материалом и мотивом событий; жизнь героев имитирует жизнь других персонажей, вымысла внутри вымысла.
Киноадаптации
[ редактировать ]«Безумная игрушка» дважды адаптировалась для кино: Хосе Марией Паолантонио в 1984 году и Хавьером Торре в 1998 году. Ссылаясь на версию 1984 года, Алисия Айсемберг написала, что фильм «попытался передать сценарий Арльта в кино. Некоторыми из использованных ресурсов были тишина и стоп-кадры, использование закадрового голоса для представления монолога Асиера, а также постановка, проходящая через грязные и жалкие пространства, показывающая грязную реальность.
Что касается версии 1998 года, критик Clarín Рафаэль Гранадо сказал, что это была уважительная, деликатная адаптация, верная оригиналу (за исключением минимальных модификаций), что свидетельствует о восхищении режиссера писателем.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Камминс, Энтони (08 сентября 2013 г.). «Безумная игрушка Роберто Арльта – рецензия» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 5 апреля 2023 г.
- ^ БЕЗУМНАЯ ИГРУШКА | Обзоры Киркуса .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Эйнесворт, Мишель Маккей . Mad Toy , перевод книги Роберто Арльта El juguete rabioso , с введением и примечаниями. Дьюк УП, 2002 г. ISBN 0-8223-2940-9 .