Jump to content

Переводы Библии на айнский язык

Начало Евангелия от Иоанна на латинице айнов.

Первый библейский текст на языке айнов появился в 1887 году, когда было опубликовано предварительное издание в 250 экземплярах Матфея 1–9, переведенное с греческого с помощью исправленной версии Джоном Бэтчелором при содействии местного айна. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Матфея и Ионы, написанные одним и тем же переводчиком, были изданы в 1889 году, а корректуры читал мистер Джордж Брейтуэйт, агент Британского и зарубежного библейского общества в Японии. В 1891 году Бэтчелор вернулся в Англию и опубликовал оставшиеся Евангелия. В 1893 году одним и тем же переводчиком было подготовлено предварительное издание Послания к Галатам, Ефесянам и Филиппийцам тиражом в 300 экземпляров, которое было опубликовано в Иокогаме совместным комитетом трех Библейских обществ (Британского и Иностранного, Американского и Национального Шотландии). в 1894 году. Псалмы и исправленные Евангелия были изданы в 1895 году. В 1897 году переработанный Новый Завет, написанный тем же переводчиком, с Помощь айнам», была опубликована в Иокогаме объединенным комитетом. [ 4 ]

Перевод Иоанна 3:16
Бэтчелор, 1897 г. Инамбе гусу не якуу, Камуи анам пошел в дом Похо и увидел мошири омап руве, и Похо рассказал гуру обитта айсамка шомоки, что дом построил Ишу Рамат.

Список переводов Библии на айнский язык

[ редактировать ]
  • Джон Бэтчелор (1897 г.). Библия Сейсё Синьяку айнов и Новый Завет: айны [Новый Завет на языке айнов]. Напечатано для комитета Библейского общества в Японии бунша Иокогамы.
  • Британское и зарубежное библейское общество (1891 г.). Св. Марк, Св. Лука и Св. Иоанн у айнов . Лондон: Британское и зарубежное библейское общество.
  1. ^ Кристофер Дж. Фрей, Школы айнов и образовательная политика на Хоккайдо девятнадцатого века (Университет Индианы, 2007), стр.191.
  2. ^ Джон Бэтчелор, Отчет станции миссии айнов в Саппоро, конференция 1893 г. (март 1893 г.). Архив CMS, G1 J/1893/126. 24
  3. ^ Протокол 11-го заседания Финансового комитета Японской миссии (6 мая 1893 г.). Архивы CMS, G1 J/1893/154.
  4. ^ Джордж А. Кинг, На наших языках; Популярное руководство по переводческой работе Британского и зарубежного библейского общества (General Books, 2010), стр. 10.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: af902ef2d85eceeb9d3d57aae2d1fd2b__1690843320
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/af/2b/af902ef2d85eceeb9d3d57aae2d1fd2b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Bible translations into Ainu - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)