Jump to content

Харли Фарнсворт Макнейр

Харли Фарнсворт Макнейр (род. 22 июля 1891 года в Гринфилдсе, Пенсильвания - ум. Чикаго, 22 июня 1947 года) был ученым и научным специалистом в области современных международных отношений в Восточной Азии. После окончания Университета Редлендса он преподавал сначала в Университете Св. Иоанна , епископальном учреждении в Шанхае, затем в Чикагском университете с 1931 года до своей смерти. Он был известен своими плодотворными работами по современной китайской истории, дипломатии и политике. В 1935 году он женился на Флоренс Уилок Эйскоу (1878–1942), известной переводчице китайской поэзии. [ 1 ]

Семья и ранняя жизнь

[ редактировать ]

Макнейр родился в Гринфилдсе, штат Пенсильвания, в семье Дуглада Эвандера Макнейра и Нетти Аделии Фарнсворт Макнейр. Он был одним из первых студентов Университета Редлендса , межконфессионального университета, основанного баптистами в Редлендсе , Южная Калифорния. Будучи студентом, он работал и в городской библиотеке, и в качестве библиотекаря университета, а также был президентом студенческого совета. После окончания учебы в 1912 году он вызвался служить в Университете Буна в Учане , Китай, но вместо этого в 1916 году был назначен миссионером в Университет Святого Иоанна , епископальное учреждение в Шанхае. [ 2 ] В эти годы он учился в аспирантуре, учился в отпусках и получил степень магистра в Колумбийском университете в Нью-Йорке в 1916 году и докторскую степень. в 1922 году из Калифорнийского университета в Беркли . Он стал профессором истории и государственного управления в Сент-Джонсе и заведующим кафедрой в 1919 году. [ 2 ]

Его докторская диссертация в Беркли была опубликована в Шанхае под названием « Китайцы за рубежом: их положение и защита» (1924). [ 3 ] Он приехал в Соединенные Штаты, чтобы провести отпуск 1927–1928 годов в Вашингтонском университете , а лето 1928 года — в Чикагском университете. [ 4 ] Он и его мать перевезли свое домашнее имущество в Чикаго, но Макнейр поначалу не был склонен принимать предложение о постоянной работе там. Он вернулся в Сент-Джонс и не покидал эту должность до 1931 года. [ 5 ] и вернулся в следующем году, чтобы работать с беженцами в Северном Китае. [ 1 ]

Возможно, самым важным фактором в преодолении его нежелания покинуть Сент-Джонс и перебраться в Чикаго было настояние Флоренс Уилок Эйскоу (1878–1942), писательницы и переводчицы китайской поэзии. Она родилась в Шанхае и до одиннадцати лет жила в Китае. Она и Макнейр впервые встретились в 1916 году и сразу стали верными друзьями. Позже он писал, что «Чай» с ней «был поводом для обмена идеями с друзьями у костра или в саду». Но после того, как она и ее муж покинули Шанхай, она снова встретила Макнейра в 1929 году, когда рассказала ему, что верит, что его работа в Китае завершена. Она сказала, что у Чикаго больше шансов, как он позже вспоминал, «повернуть вспять то, что я уже давно делал в Китае: помочь Западу понять Восток». Он взял свою мать на встречу с ней в 1931 году. Ее муж умер в 1935 году, и они с Макнейром поженились 7 сентября 1935 года. Их дом в Чикаго стал местом сбора людей, интересующихся Китаем. [ 6 ]

Профессиональная жизнь и карьера

[ редактировать ]

Современная китайская история: избранные материалы для чтения , двухтомный сборник из примерно 400 выдержек из документов и сочинений, выбранных для использования вместе с книгой Х. Б. Морса « Международные отношения Китайской империи» в его курсе в Сент-Джонсе. Целью подборки было предоставление источников «мыслей, обычаев и поступков тех, кто «творил» историю». [ 7 ] [ 8 ] Макнейр продолжил сжатие трех томов Морса в книгу «Международные отношения на Дальнем Востоке » (1928), написанную в соавторстве с Морсом, которую он закончил в 1927 году, когда он и другие преподаватели Сент-Джона стояли на страже в ожидании вооруженных восстаний, чтобы приветствовать войска Националистической армии . Однако националистические правительственные власти подавили запланированное издание в Шанхае, и американское издание появилось только в 1931 году. [ 9 ] Оба автора переработали книгу, а дальнейшие изменения были предприняты Дональдом Ф. Лахом .

Книга «Китайцы за рубежом: их положение и защита», опубликованная в 1927 году, представляет собой обзор современного опыта зарубежных китайцев . Видный китайский дипломат В.К. Веллингтон Ку написал «Введение» с предисловием Фонга Ф.Сека . Рецензент в то время процитировал Макнейра, что этот подход был «разъяснительным, а не критическим», и отметил, что он «дополняет свой призыв к призывам американских государственных деятелей времен президента Клевленда принять закон, наделяющий федеральные исполнительные и судебные органы полномочия защищать иностранцев от нарушения их договорных прав». Рецензент добавил, что «автор, видимо, не позволил своему китайскому окружению разрушить разумную объективность в использовании материалов». [ 10 ]

Книга «Международные отношения на Дальнем Востоке» 1929 года , которую он написал вместе с Х.Б. Морсом, была основана на книге Морса « Международные отношения Китайской империи» . Один рецензент похвалил их «обильное повествование» и сравнил их подход с другими историческими произведениями, которые дают лишь схематические очертания и библиографию по главам, сосредоточены на международных отношениях и дают лишь достаточно внутренней политической истории, чтобы их объяснить. В обзоре высоко оценены дополнения Макнейра к Морзе, такие как описание событий 1925–1927 годов, что привело к запрету печати этого тома в Шанхае. [ 11 ]

Весной 1930 года Макнейр прочитал серию лекций для публики в Чикагском университете, которые он отредактировал и опубликовал в издательстве Чикагского университета в 1931 году под названием « Китай в революции: анализ политики и милитаризма» . Артур Холкомб [ 12 ]

В 1930-е годы, особенно после женитьбы на Флоренс Эйскоу, его интересы отвернулись от международных отношений и политических условий, а также от профессиональных исследований. Однако во время Второй мировой войны он был сотрудником Школы подготовки по гражданским вопросам Чикагского университета, где взгляды, которые он представлял, иногда противоречили политике американского правительства. Его последней крупной публикацией был отредактированный симпозиум «Китай» , в котором были собраны эссе в основном по культуре и истории. [ 13 ]

Однако он не взялся за изучение китайского языка, хотя чрезвычайно им восхищался, и не использовал китайский язык в своих исследованиях, чувствуя, что у него нет времени ни на это изучение, ни на его обширные профессиональные обязанности. [ 14 ]

Избранные произведения

[ редактировать ]

Более полный список работ Макнейра см. в книге Прайса «Харли Фарнсворт Макнейр». [ 15 ]

  • Макнейр, Харли Фарнсворт (1922). Современная история Китая: избранные материалы для чтения . Шанхай: Коммерческая пресса. Интернет-архив онлайн здесь .
  • ____. Защита иностранных китайцев . Докторская диссертация. Калифорнийский университет, Беркли, 1922 год. Hathi Trust онлайн здесь.
  • ____. Китайцы за рубежом, их положение и защита: исследование международного права и отношений. (Шанхай: Коммерческая пресса, 1924). Онлайн на Hathi Press здесь
  • ____, Новый национализм Китая и другие очерки (Шанхай: Коммерческая пресса, 1925.
  • ____. Международные отношения Китая и другие очерки. (Шанхай: Коммерческая пресса, 1926).
  • ____. Китай в революции: анализ политики и милитаризма в республике. (Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1931). Интернет-архив онлайн здесь
  • Настоящий конфликт между Китаем и Японией: анализ противоположных идеологий Интернет-архив онлайн здесь
  • Осия Баллу Морс и международные отношения на Дальнем Востоке. (Бостон, Нью-Йорк: Houghton Mifflin, 1931).
  • ____, с Лю Н.. Голоса из неоккупированного Китая. (Чикаго: Издательство Чикагского университета, 1944 г.)
  • ____. Китай. (Беркли и Лос-Анджелес: Калифорнийский университет Press, 1946).
  • ____ и Дональд Ф. Лах. Современные дальневосточные международные отношения. (Нью-Йорк: Ван Ностранд, 1950).
  • ____ и Дональд Фредерик Лах. Современные дальневосточные международные отношения. Нью-Йорк: Компания Ван Ностранд, 1955). Онлайн здесь
  • Осия Баллоу Морс и ___, перевод Цзэньи Яо. Юань Дун Го Цзи Гуань Си Ши (Шанхай: Шанхай шу дянь чу бан она, Ди 1 бан., 1998).
  1. ^ Jump up to: а б Шавит (1990) , с. 328.
  2. ^ Jump up to: а б Прайс (1948) , с. 50-51.
  3. ^ Прайс (1948) , с. 46.
  4. ^ Дневники Харли Фарнсворта Макнейра и Флоренс Уилок Эйскоу (Архив Гарвардского университета) и
  5. ^ Прайс (1948) , с. 51.
  6. ^ Дневники Харли Фарнсворта Макнейра и Флоренс Уилок Эйскоу (Архив Гарвардского университета) и
  7. ^ Прайс (1948) , с. 45.
  8. ^ Работы Морса доступны бесплатно в Интернете в Интернет-архиве . ЗДЕСЬ
  9. ^ Прайс (1948) , с. 46-47.
  10. ^ Г. Бернард Ноубл, (Обзор) Ежеквартальный журнал политологии 42.1 (1927): 141–43. https://doi.org/10.2307/2142875 .
  11. ^ Морис Т. Прайс, (Обзор) Журнал современной истории 1. 3 (1929): 499–501. http://www.jstor.org/stable/1871455 .
  12. ^ Артур Холкомб, (Обзор), The American Political Science Review 26.1 (1932): 158–60. https://doi.org/10.2307/1946455 .
  13. ^ Прайс (1948) , с. 56.
  14. ^ Прайс (1948) , с. 58.
  15. ^ Прайс (1948) , стр. 60–63.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b8c0ea125ea0bd1c2801cfc4aa9baacc__1712970120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b8/cc/b8c0ea125ea0bd1c2801cfc4aa9baacc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Harley Farnsworth MacNair - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)