Система Харува-чарува
Система харува-чарува — это система принудительного труда , основанная на долговой кабале , распространенная в сельскохозяйственном секторе восточного региона Тераи в Непале . Харува означает «принудительный земледелец» и обычно это взрослые мужчины, тогда как чарува означает «принудительный пастух» и обычно это женщины и дети. [ 1 ] Жертвами этой системы кабального труда обычно становятся семьи далитов , чаще всего из касты Мусахар . Из-за безземелья и бедности они вынуждены служить помещичьим семьям в условиях, близких к рабству. [ 2 ] Система харува-чарува похожа на системы Халия и Камайя в западном Непале. [ 2 ] [ 3 ]
Другой термин, кодарва , часто используется для обозначения сильных мужчин, которые обрабатывают земли помещиков ради заработной платы или выплаты долга, подобно харувам. [ 4 ] Письменные или устные контракты, по которым нанимаются харува, чарува и кодарва, называются лагувас . [ 4 ] Даже когда только глава семьи нанят в качестве харувы, женщины и дети вынуждены работать на одного и того же домовладельца за небольшую плату или вообще бесплатно; такую работницу называют джаан . [ 4 ]
Упражняться
[ редактировать ]Семьи, живущие в крайней нищете, обычно из исторически неблагополучных каст , [ 5 ] заключить договор харува-чарува с землевладельцами, называемыми джаминдарами или гирахатами , [ 3 ] вызвано экономическими обстоятельствами. Мушахары — основные кастовые группы, работающие как харува-чарува; другими такими группами являются касты Рам, Хатве и Пасван. [ 3 ] Некоторые семьи становятся харува-чарува, когда из-за чрезвычайной ситуации они вынуждены искать кредит. [ 6 ] Из-за отсутствия переговорной силы они вынуждены соглашаться на возмутительные процентные ставки, часто сложные . [ 4 ] это означает, что долг никогда не может быть погашен за счет труда. [ 7 ] Такие долговые отношения харува-чарува длятся всю жизнь и обычно передаются по наследству и детям из семей-должников. [ 8 ] [ 9 ] Менее вопиющая форма практики харува-чарува предполагает, что семьи, живущие в крайней нищете, работают на временной или сезонной основе по несправедливым контрактам. [ 3 ]
Хотя многие чарува - женщины и дети из семьи харува, другие - исключительно работники скотоводства, работающие в тех же условиях, что и харува. [ 3 ] Такие чару пасти и пасти скот многих семей в деревне в обмен на зерно, выплачиваемое ежегодно. [ 3 ] В последние годы отношения между поколениями харува-гирахат стали менее распространенными. Тем не менее, большинство харува по-прежнему проводят всю свою жизнь в служении одному домовладельцу, вступая в такие отношения. [ 3 ] Им выплачивается прожиточный минимум наличными или зерном. Таким образом, они не могут позволить себе медицинское лечение, образование и другие потребности, помимо еды и жилья. [ 3 ] Десятая часть рабочих вынуждена работать, даже если они серьезно больны или ранены. [ 4 ] Они также могут столкнуться с удержанием или невыплатой заработной платы, в том числе в случае болезни или травмы. [ 4 ] Некоторые обязаны найти и оплатить замену, когда они становятся недееспособными. [ 4 ] Им не разрешается работать за пределами поместья домовладельца. [ 8 ] Они также страдают от удержаний заработной платы из-за низкой производительности или по другим причинам, а также от задержек или невыплаты заработной платы. [ 4 ] Поскольку они не могут делать какие-либо сбережения в трудоспособном возрасте, большинство харува-чарува, когда стареют, оказываются в затруднительном положении. [ 8 ] [ 6 ]
Единственный выход для харува-чарува, которые хотят покинуть своих хозяев, - это получить ссуду у другого домовладельца, чтобы выплатить ссуду своему нынешнему хозяину и войти в рабство у нового домовладельца. [ 3 ]
В некоторых общинах харува-чарува поступают на службу к домовладельцу по годовому контракту в назначенный благоприятный день, например Шри Панчами . В качестве оплаты они получают участок земли; урожай, который они выращивают на этом участке за год, принадлежит им. Такая земля зачастую является наименее плодородной из помещичьих поместий или наиболее подвержена наводнениям. [ 4 ] Они также получают дневную зарплату в несколько килограммов зерна в те дни, когда работают на помещиков, однако им не разрешается искать работу где-либо еще, когда помещику они не нужны. [ 8 ]
Среди семей харува-чарува очень широко распространен принудительный детский труд, часто неоплачиваемый, в том числе детей в возрасте до десяти лет, которые также часто подвергаются эмоциональному, физическому и сексуальному насилию. [ 4 ] Тех детей, которым не приходится работать на домовладельцев, вместо этого отправляют работать на промышленность или в сферу услуг в городских районах, главным образом на кирпичные печи и в рестораны. [ 4 ] Дети страдают от инфекционных заболеваний из-за плохих санитарных условий, а также недоедания. [ 4 ]
Распространенность
[ редактировать ]По оценкам МОТ за 2009 год, около 94% семей харува-чарува и халия используются в качестве принудительного труда. [ 10 ] Исследование, проведенное МОТ/ИПЕК в 2006 году в девяти ДРЦ в трех округах, выявило в общей сложности около 1600 семей харува-чарува. [ 11 ] По оценкам Фонда свободы, количество подневольных работников по системе харува-чарува по всей стране составляет около 97 000 взрослых и 13 000 детей. [ 9 ] Он наиболее распространен в районах Сунсари , Саптари , Сираха , Дхануса , Сарлахи , Бара и Раутахат на востоке Тераи. [ 4 ] Согласно отчету МОТ за 2013 год, в этих семи округах насчитывается в общей сложности 69 738 семей харува-чарува, что составляет около 9% от общего числа домохозяйств в этих округах. [ 8 ] Среди семи округов Дхануша, Сираха и Саптари, в которых проживает более высокая плотность далитов, имеют более высокий уровень распространенности. [ 3 ] Далиты составляют две трети всех рабочих харува-чарува. [ 4 ] Около 23% от общего числа далитов и 7% от общего числа мусульманских домохозяйств в этих районах составляют харува-чарува. [ 4 ]
Статус
[ редактировать ]По мнению Джеймса А. Р. Нафцигера , система харува-чарува подпадает под категорию практики принудительного/обязательного труда, запрещенной Конвенцией МОТ о принудительном труде 1930 года. [ 1 ] Как страна, подписавшая конвенцию, Непал обязан искоренить эту практику. [ 4 ] Однако Непалу не удалось обеспечить соблюдение запрета на кабальный труд. [ 1 ] Ранее Непал категорически отменил системы камайя и халия и освободил тысячи подневольных рабочих, многие из которых начали возвращаться к своим бывшим хозяевам из-за крайней бедности и отсутствия альтернативных возможностей заработка. Напротив, рабочие харува-чарува никогда конкретно не объявлялись освобожденными, хотя конституция и законы Непала запрещают принудительный и кабальный труд в целом, а в Законе о труде Камайя (запреты) 2002 года конкретно провозглашается запрет на принудительный труд, в том числе в качестве харува-чарува. . [ 10 ] [ 3 ] Временная конституция 2007 года предусматривала политику подъема маргинализированных сообществ, включая харува-чарува; однако это не привело к разработке каких-либо конкретных программ. [ 3 ] В годовой бюджет на 2011–12 экономический год правительство включило положения об образовании и трудоустройстве общин харува-чарува, а также о предоставлении кредитов по доступным ставкам для самозанятости. Однако не было запущено никаких программ по официальному документированию и выявлению харува-чарува, и поэтому они не могли извлечь выгоду из таких программ. [ 3 ] По той же причине Харува-чарува не смогла воспользоваться аналогичными программами последующих лет, направленными на экономически маргинализированные общины и освобожденных подневольных работников. [ 3 ]
Харува-чарува в основном безземельны и живут в хижинах, назначенных землевладельцами, или иным образом на землях, находящихся в государственной собственности. [ 3 ] Поэтому эти общины в значительной степени игнорируются с точки зрения развития инфраструктуры. По данным исследования МОТ, треть семей харува-чарува проживают в местах, которые не являются их собственными домами, 37% являются безземельными и еще 40% почти безземельными. [ 4 ]
Инициативы
[ редактировать ]Правительство полагается на программы поддержки, направленные на улучшение положения семей харува-чарува в партнерстве с различными организациями. Начиная с 2008 года Международная организация труда в партнерстве с правительством Непала реализовала программы по повышению уровня образования и предотвращению детского труда среди общин харува-чарува, среди других. Тридцать шесть миллионов долларов было выделено на программу, которая включала вывод детей харува-чарува из детского труда и зачисление в программы формального образования или внешкольные программы (OSP), неформальное образование (NFE) и допрофессиональную подготовку для детей старшего возраста, а также обучение грамоте, профессиональную подготовку и обучение групповой динамике для взрослых харува-чарува. Программа направлена на устойчивое искоренение детского труда и реинтеграцию семей, находящихся в системах принудительного труда, в качестве свободных и экономически независимых членов общества. [ 12 ] Самудайик Бикас Манч реализует программу подъема харува-чарува, в рамках которой он проводит кампании по предоставлению гражданства, чтобы помочь взрослым получить сертификаты о гражданстве, помогает семьям достичь экономической независимости с помощью разведения коз и других возможностей самозанятости, а также зачисления в школу и обучения курсы грамотности для детей и взрослых для взрослых. [ 13 ]
После восстановления демократии в 2006 году общины харува-чарува начали организовываться и проводить кампании за свои права. [ 3 ] Форум по правам Харува-Чарува - одна из таких массовых организаций, которая выступает за права Харува-Чарува. [ 3 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Нафцигер, Джеймс А.Р. (29 декабря 2017 г.). Сравнительное правоведение и антропология . Издательство Эдварда Элгара. ISBN 978-1-78195-518-5 .
- ^ Jump up to: а б Упрети, Бишну Радж; Шарма, Сагар Радж; Пьякурьял, Кайлаш Натх; Гимире, Сафал (1 июня 2010 г.). Ремейк государства: постконфликтные проблемы и государственное строительство в Непале . Университет Катманду и NCCR (Север-Юг). стр. 158–9. ISBN 978-9937-2-2463-5 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д «Заминдари и Харува-Чурва из Мадхеша» . Онлайн Хабар . Проверено 6 января 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д «ПРИНУДИТЕЛЬНЫЙ ТРУД ВЗРОСЛЫХ И ДЕТЕЙ В СЕЛЬСКОМ ХОЗЯЙСТВЕ НЕПАЛА» (PDF) . МОТ . Проверено 6 января 2020 г.
- ^ Инклюзивность имеет значение: Фонд общего процветания . Публикации Всемирного банка. 26 ноября 2013 г. ISBN. 978-1-4648-0010-8 .
- ^ Jump up to: а б Ламиххане, Упендра. «Нет конца «рабству» в некоторых общинах Мадхеса» . Моя Республика . Проверено 6 января 2020 г.
- ^ Ламиххане, Упендра. "Никогда не делайте этого/Нет" . Гражданские новости . Проверено 6 января 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и «Освободительное движение Харува-Гердер: «Когда наше освобождение?» " . ekantipur.com (на непальском языке) . Проверено 6 января 2020 г.
- ^ Jump up to: а б «Кабальный труд и похищение в Синдхупалчоуке» . nepalmonitor.org . Проверено 6 января 2020 г.
- ^ Jump up to: а б «Последствия освобождения» . kathmandupost.com . Проверено 6 января 2020 г.
- ^ Лейбористская партия, Министерство труда США (1 сентября 2006 г.). «Проект МОТ/ИПЕК по устойчивому искоренению детского кабального труда в Непале (SECBL – II)» . ilo.org . Проверено 6 января 2020 г.
- ^ «36 миллионов рупий на борьбу с детским трудом и поддержку Камайяса» . Гималайские Таймс . 25 января 2008 года . Проверено 6 января 2020 г.
- ^ «Развитие не дошло до Мусахара Васти» . ГоракхаПатра . Проверено 6 января 2020 г.