Новый день (роман)
![]() Первое издание | |
Автор | против Рида |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Исторический роман |
Издатель | Альфред А. Кнопф |
Дата публикации | 1949 |
Место публикации | Ямайка |
Тип носителя | Распечатать |
«Новый день» — , вышедшая в 1949 году книга ямайского писателя В. С. Рида . Это был первый роман Рида. «Новый день» посвящен политической истории Ямайки, рассказанной персонажем по имени Кэмпбелл, который был мальчиком во время восстания в Морант-Бей (в 1865 году) и стариком в его последних главах. Возможно, это был первый роман, в котором использовался ямайский диалект . в качестве языка повествования [ 1 ]
Рид использовал ямайский диалект как трамплин для создания своеобразного литературного варианта и достижения большей глубины английского языка. [ 2 ] Рид был побужден написать «Новый день» из-за своего недовольства тем, как лидеры Морант-Бей (1865 г.) Джордж Уильям Гордон и Пол Богл в восстания были изображены в иностранной прессе; перерабатывая в качестве персонажей своего романа тех, кого негативно изображали как повстанцев, он стремился опровергнуть то, что он считал несправедливым искажением истории. [ 3 ] Восстание в Морант-Бей также послужило историческим фоном для ряда произведений, написанных литературными коллегами Рида, в первую очередь ямайским писателем Роджером Мэйсом. Пьеса Мэйса 1938 года « Джордж Уильям Гордон» также помогла исправить историческую фигуру Гордона, которого в преобладающих повествованиях о колониализме изображали злодеем, как мученика и героя ямайского национализма. [ 4 ] После выхода в свет художественное и историческое повествование Рида было хорошо принято литературной аудиторией и «захватило воображение людей так, что [Рид] не мог себе представить, что это произойдет на Ямайке». [ 3 ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]«Новый день» рассказывает историю первого после освобождения Ямайки восстания против колониального правления , которое укрепило удушающую социально-экономическую и политическую структуру через три десятилетия после отмены рабства. Роман построен на основе рассказа престарелого рассказчика Джона Кэмпбелла о восстании в Морант-Бэй 1865 года и серии восстаний и переговоров, которые, наконец, завершились созданием Новой конституции в 1944 году.
Повествование , известное своим особым подходом к историческому роману , начинается с того, что пожилой рассказчик Джон Кэмпбелл вспоминает давнюю историю своей семьи и страны на протяжении 79 лет, когда он не спит накануне Дня Конституции Ямайки и своей памяти. отказывается ускользнуть от него. Повествовательное качество «Нового дня» становится очевидным, когда пожилой рассказчик переходит от прошедшего времени к настоящему, когда старый Кэмпбелл изо всех сил пытается вспомнить события прошлого («помни, я помню»). [ 5 ]
Главный герой Джон Кэмпбелл, смешанного африканского и европейского происхождения, является членом семьи, положение которой с каждым поколением становилось все выше. Кэмпбелл объясняет, что после отмены рабства крупные поместья на Ямайке перестали функционировать. Множество засух опустошают остров, и состояние афро-ямайского населения только ухудшается. Растет гнев и негодование по отношению к администрации губернатора и богатым землевладельцам, что, в свою очередь, вызывает восстание в Морант-Бэй. Старший брат Джона Дэви Кэмпбелл, которого Джон боготворит, объединяет силы с ямайскими радикалами Стони Гат. Колониальная милиция открыла огонь и убила сорок человек из Стони-Гут и Морант-Бэй. В отместку повстанцы убили 40 ополченцев.
Хотя отец Джона, папа Джон Кэмпбелл, является миролюбивым и преданным христианином, он и вся его семья, за исключением Джона и Дэви, в конечном итоге убиты к тому времени, когда губернатор Эйр в конце концов прекращает господство террора, которое он считал решением проблемы. бунт. Впоследствии Джон сбегает с Дэви и Люсиль Дюбуа, девушкой, которая выходит замуж за Дэви. Все трое продолжают жить на небольшом рифе, пока колониальные власти не прекратят на них охоту. Не Джеймс Крири, сын Люсиль и Дэвида, а их внук Гарт Крири берет на себя лидерство в борьбе. Гарт, богатый юрист и бизнесмен, в конечном итоге несет ответственность за проведение серии пропаганды, судебных исков, забастовок и переговоров, которые в конечном итоге прокладывают путь к новой конституции Ямайки. Новый политический день отмечается утром после долгой и беспокойной ночи старого Джона Кэмпбелла. Частичное самоуправление Ямайки уступает место «Новому Дню» страны. [ 5 ]
Стиль
[ редактировать ]В интересах читательской аудитории и коммерческой жизнеспособности Рид создал язык повествования в «Новом дне» как смесь ямайского диалекта и стандартного английского языка . Рид стремился к тому, чтобы роман преодолел языковые барьеры и был понят всей литературной аудиторией, умеющей читать по-английски, сохраняя при этом «прекрасный ритм всех англоговорящих жителей Вест-Индии». [ 3 ]
Роман разделен на три части: первая часть написана на модифицированном ямайском диалекте, язык повествования во второй части содержит разбавленный перевод того же ямайского диалекта, а третья часть написана полностью на традиционном английском языке.
Использование национального диалекта в качестве языка повествования очевидно в отрывке из книги Рида « Новый день» :
«Отец резко остановился, у него учащенно перехватило дыхание. Он был удивлен, и это заставило меня задуматься, почему; ведь мы с Наоми хорошо знали о Моисее и моей сестре Рути. Когда мы пришли домой, я спросил Наоми, почему нужно было удивляться. Отец, но она засмеялась и сказала, что все мужчины - дураки... Но я расскажу тебе о голосе Отца в ту ночь, когда он поднял свою палочку из кокоса и уронил ее на плечо Моисею, услышал, что услышал в его голосе. озвучь все, что я слышу сейчас, когда он кричит на моего брата Дэви». (стр. 20) [ 5 ]
Здесь повторение слов «дурак» и «услышанный» используется для стилистических целей выделения акцента и ритма, которые одновременно придают диалектному употреблению его отличительный и поэтический характер. Более того, регулярное использование автором инверсий, таких как «сюрприз был для него», и исключений, таких как «ха» (для обозначения «иметь») [ 5 ] в дальнейшем действуют как свободная адаптация Рида ямайской речи. [ 2 ] Переработка Ридом ямайской устной речи также проявляется в использовании ямайских наречий, таких как «быстро», вместо стандартного английского наречия «быстро». [ 1 ]
Использование Ридом ямайского диалекта, возможно, произошло из-за его страсти к музыке и желания поддерживать «величественный, но естественный ритм в письме». [ 2 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Моррис, Мервин . В.С. Рида «Введение» в Новый день . Карибские писатели, серия 4. Кингстон и Лондон: Хайнеманн, 1973.
- ^ Jump up to: а б с Кук, Майкл Г., «В.С. (Вик) Рид», Литературно-биографический словарь, том. 125: Писатели Карибского бассейна и черной Африки , вторая серия. Детройт: Gale Research, 1993, стр. 256–60.
- ^ Jump up to: а б с Рид, В.С. (1 мая 1986 г.), «Писатель и его работы: В.С. Рид». Отредактированная стенограмма выступления Вика Рида в рамках серии карибских семинаров факультета искусств кампуса Мона Вест-Индского университета.
- ^ Филп, Джеффри (11 августа 2008 г.). «С днем рождения, Роджер Мейс» . Проверено 15 марта 2021 г.
- ^ Jump up to: а б с д Рид, против Нового Дня . Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 1949.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Новый день в Peepal Tree Press , 2016.