Jump to content

Рене Вьене

Рене Вьене на Шанхайской книжной ярмарке 2024 года

Рене Вьене (родился 6 февраля 1944 года в Гавре ) — французский китаевед , известный как писатель- ситуационист и кинорежиссер. Вьене использовал ситуационистскую технику détournement — перенаправление уже существующих культурных элементов на новые подрывные цели.

Рене Вьене был членом Ситуационистского Интернационала (СИ) с 1963 по 1971 год. Он был одним из двух режиссеров СИ, хотя его фильмы были сняты и выпущены после того, как он покинул группу. Но его след выходит далеко за рамки нескольких юношеских лет, которые он провел в этой организации, как он объяснил в интервью 2015 года Дауду Бугезале для Causeur и в более раннем двухчасовом радиоразговоре на канале France-Culture с Элен Хазера. Эти два интервью — единственные на сегодняшний день публичные обсуждения его жизни и работы.

Вьене предоставил большую часть подробностей и одобрил нынешнюю преждевременную эпитафию, предполагая, что она останется неизменной.

Рене Вьене родился 6 февраля 1944 года в Гавре, Франция, в семье, которая на протяжении нескольких поколений работала докерами. Он жил в Гавре, пока не переехал в Париж, чтобы изучать китайский язык у Жака Пимпано , чрезвычайно продуктивного ученого, с которым он с тех пор остается близким другом. Фильм Виене «Мао Мао» (1977) посвящен Жаку Пимпано.

С октября по март 1965 года Вьене некоторое время преподавал французский язык в Нанкинском университете в Китае. По возвращении во Францию ​​он перевел » Гарольда Айзекса для на французский язык «Трагедию китайской революции издания Gallimard. Эта книга оказала на него неизгладимое влияние; в 1974 году в Гонконге, используя свинцовый шрифт, он перепечатал ранний и забытый китайский перевод книги.

С 1967 по 1978 год Вьене работал в CNRS ( Национальном центре научных исследований ). Базируясь в Парижском университете 7 (Жюсье), он основал библиотеку, посвященную современной китайской истории и литературе, и создал единственный архив китайских фильмов за пределами Китая. Все эти фильмы, которые он собрал в Гонконге вместе с Чан Хин Хо и Франсуазой Зильберберг, позже были переданы в Кинотеку Тайбэя.

Вьене также был редактором серии более пятидесяти работ, опубликованных различными издательствами, известных под общим названием Bibliothèque Asiatique . В их число входили: « Жизнь и творчество Су Жэньшаня, бунтовщика, художника и сумасшедшего, 1814–1849?» / Су Жэньшань: художник, бунтарь и сумасшедший, 1814–1849? , Пьер Рикманс (он же Саймон Лейс); различные двуязычные книги; и каталоги Национальной библиотеки Франции. Многие из них были произведены своего рода некоммерческим кооперативом. «Champ Libre» Флорианы и Жерара Лебовичи выпустила книгу Саймона Лейса « Les привычки neufs du Président Mao» / «Новая одежда председателя». : китайские переводы классической ситуационистской книги Мустафы Хаяти «О бедности Вьене опубликовал еще три книги под издательством Champ Libre в Гонконге студенческой жизни» Гарольда Айзекса» и «Трагедии , а также «Ло МэнЦэ, Парадоксальная политическая судьба Конфуция».

Отношения с Champ Libre закончились, когда Ги Дебор убедил Лебовичи больше не публиковать книги Лейса (включая Ombres Chinoises/Китайские тени , находившиеся тогда на стадии верстки). Книги Лейса того периода попали в издание UGE/Plon в мягкой обложке 18 октября и позже были переизданы по инициативе Вьене Жаном-Франсуа Ревелем в издательстве Robert Laffont.

18 октября под издательством Christian Bourgois было также опубликовано несколько изданий Bibliothèque Asiatique, в том числе полноформатные издания знаменитых самиздатов Вэй Цзиншэна и группы Ли И Чжэ, в обоих случаях впервые за пределами Китая; они были опубликованы сначала на французском языке и отдельно на китайском языке.

уволен Вьене дважды своими коллегами из CNRS (второй раз навсегда). Его проступком была публикация работ Лейса, а также Рево. cul dans la Chine pop (снова с 18 октября) . Последний представлял собой печально известную коллекцию документов из первых рук, написанных хунвейбинами, под редакцией Чан Хин Хо, который руководил переводом на французский язык группой молодых студентов; предисловие к книге было написано Вьене, который придумал жаргонное название Révo. ул. (приблизительно «революция засранцев»), которое стало широко используемым во Франции прозвищем преступной Великой пролетарской культурной революции Мао .

Враги Вьене, католики-маоисты, которые тогда контролировали азиатские исследования во Франции, также обиделись на антимаоистскую направленность его фильма « Китайцы, на бис для революционеров / Суп из утки по-пекински» , чрезвычайно новаторского эксперимента в документальном кино. кинопроизводство, которое на сегодняшний день остается главным фильмом Вьене.

В совокупности издательская и кинематографическая деятельность Вьене в конце 1970-х годов представляет собой одинокую, но разрушительную кампанию против квазивсеобщего и агрессивного консенсуса французской интеллигенции, одурманенной маоистскими мечтами. Более чем достойное продолжение ситуационистского проекта.

Столкнувшись с финансовым крахом китайской школы , несмотря на ее успех на Каннском фестивале 1977 года, а также с беспощадной враждебностью французских ученых – тех самых, которые позаботились о том, чтобы Лейс/Рикманс никогда не преподавали во Франции, – Вьене в 1979 году решил переехать в Азии, где в течение следующих тридцати лет он участвовал в различных деловых предприятиях. В 1982 году он выступил посредником в заключении двадцатилетнего контракта на поставку обогащенного урана для Тайваня. Энергетическая компания, удовлетворяющая треть потребности в топливных стержнях шести реакторов. Об этом говорится в статье бюллетеня «Quick Chine» за февраль 2020 года , включая живописные подробности воздушных боев с некоторыми французскими чиновниками. [1] С юных лет – и это определенно выделяет его среди других ситуационистов – Вьене отстаивал мирную ядерную энергетику и пренебрегал иллюзией субсидируемой ветроэнергетики, которая, по его мнению, является лучшим союзником загрязняющих окружающую среду, вырабатываемых ископаемым топливом. электричество.

Среди других его деловых достижений — его работа в медицинской сфере, где он инициировал и выпустил на рынок продукцию экстренной контрацепции на Тайване и в Гонконге. Клинические испытания, проведенные по его инициативе на Тайване, привели к официальной лицензии на острове RU486 (мифепристон). Этот препарат позволяет прерывать беременность на ранних сроках (IoEP) и является лекарственной альтернативой хирургическому аборту.

Он был соучредителем и менеджером компании, занимающейся недорогим производством на Тайване непатентованного мизопростола (торговая марка Viénet как GyMiso ), который является необходимым дополнением к мифепристону для медицинского ИоЭП . Он был одобрен для использования во Франции, а затем в остальной Европе, где он позволил существенно сэкономить средства для различных систем общественного здравоохранения, поскольку его могли использовать врачи частной практики, а не только больницы, где торговая марка Cytotec ранее использовалась не по назначению. . Сегодня во Франции схема RU486 + GyMiso IoEP + два посещения врача практически бесплатна для всех женщин, фактическая стоимость более двухсот евро, включая посещения врача, возмещается в рамках национальной системы здравоохранения.

Совсем недавно Viénet искал партнеров для запуска бесплатной экстренной контрацепции на основе микродозы мифепристона 10 мг , которая не имеет патентов, не имеет побочных эффектов, хорошо известна и доказала свою лучшую альтернативу. , и на самом деле очень дешев в производстве. Во Вьетнаме, например, розничная цена Mf10mg в аптеках составляет менее 50 центов США за дозу. Еще неизвестно, сможет ли Вьене добиться успеха в борьбе с жирными котами контрацепции, которые продают дешевую эрзац-версию мифепристона ( улипристала ацетат , торговую марку EllaOne) по цене, в сто раз превышающей цену во Вьетнаме.

В 2003 году Вьене основал Éditions René Viénet, которое опубликовало несколько книг, нежелательных в обычных издательствах, в том числе биографию Мари-Олимпы де Гуж Оливье Блана (в конечном итоге ставшую успешным названием) и (менее успешные) французские переводы книги Джорджа Х. Керра « Формоза». «Преданные» Пэн Минмина и , «Вкус свободы» т. д.

Вьене также внес большой вклад в сохранение ранней фотографической истории Китая. Он передал в музей Чуаньчжэн Сюэтан в Мавэй, в устье реки Мин, ниже по течению от Фучжоу, огромную коллекцию исторических документов, в том числе множество редких фотографий, касающихся Проспера Гикеля (1835–1886). Жикель был французским военно-морским офицером, сыгравшим ключевую роль в ранней модернизации Китая, основав в 1866 году французско-английский технический университет и сложную связанную с ним верфь в Пагоде-Анкоридже, все расходы на которые оплатил Императорский Китай. Университет и верфь были разрушены в августе 1884 года адмиралом Курбе по приказу Жюля Ферри.

В 1980 году Вьене привез на Тайвань полный набор фотографий Южной Формозы, сделанных Джоном Томсоном в апреле 1871 года. Он нашел их в коллекциях Société de Géographie во французской Национальной библиотеке и дополнил их с помощью Майкла Грея посредством стеклянных негативов Джона Томсона из Китая, хранящихся в библиотеке Wellcome в Лондоне. Для поддержки многих связанных выставок Вьене заказал китайские переводы книг Джона Томсона, которые в конечном итоге были опубликованы на Тайване, Макао и Китае.

В 2007 году Вьене стал редактором французского журнала Monde Chinois . Он успешно выпустил четыре номера (номера 11, 12-13 и 14), превратив легковесное издание в серьезное издание. В 2008 году четвёртый номер под редакцией Vienet был уничтожен сразу же после выхода в свет владельцем журнала (неким Лоро), который стремился стереть все следы статьи Фрэнсиса Дерона о резне, совершённой во время (анти)культурной (контртеррористической) кампании. )-Революция в Китае, а затем Красных Кхмеров в Камбодже.

Дерон и Вьене подали в суд на Лоро, который опубликовал новый № 14 без статьи Дерона, и выиграли: несколькими выпусками позже Лоро был вынужден напечатать статью, которую он скрыл и превратил в бумажную массу. Однако к тому времени Вьене уже не руководил журналом.

В 2015 году Николь Брене предоставила Вьене карт-бланш в Cinémathèque Française. В результате четыре фильма Вьене были показаны на нескольких кинофестивалях почти через пятьдесят лет после их создания. Это, в свою очередь, предоставило ему доступ к оригинальным негативам и позволило ему создавать новые цифровые файлы (на нескольких языках) для замены версий, найденных в Интернете, которых много, но они очень плохи с технической точки зрения и часто плохо переведены.

Помимо возвращения его собственных фильмов на всеобщее обозрение, его карт-бланш позволил Вьене продемонстрировать фильмы, которыми он очень восхищался, включив их в свою серию показов: «Китайцы в Париже» Жана Янна ; «Не позволяйте мертвым хоронить своих мертвецов» ( 81- й удар ) Мириам Нович; и три документальных фильма Ху Цзе.

Рене Вьене в настоящее время работает над фильмом о Французской революции, призванным разрушить многие мифы и ложь сталинистских историков.

Заметка о фильмах

[ редактировать ]

Между 1969 и 1972 годами Вьене открыл для себя и полюбил современное кино Гонконга и старую китайскую классику. В период 1972–1974 годов он распространил более ста фильмов на рынках Европы, Французской Вест-Индии и франкоязычной Африки.

Его первыми двумя релизами в Париже, выпущенными с его собственными простыми переводами, были Du sang chez les taoïstes / 殺戒 / ShaJie и Les félons d'AnTchai 路客與刀客 LuKe Yu DaoKe. Затем он создал следующие фильмы détournés :

1972: La Dialectique peut-elle casser des briques ? / Может ли диалектика разбивать кирпичи? Первая версия с субтитрами, которые перепрофилировали или переняли смысл оригинального фильма «唐手跆拳道 » ; затем, в 1973 году, была выпущена дублированная версия под руководством Жерара Коэна, экстраполирующая названия Вьене.

1974: «Маленькие трусики на лето» (также известные как « Les Filles de Kamaré» ), с использованием японского мягкого порнофильма Сузуки Норибуми, который Вьене украл с помощью субтитров и к которому он добавил несколько жестких вставок для более острого развлечения. .

Впоследствии Вьене стал автором и режиссером еще двух сложных и личных фильмов:

1976: Мао par lui-même / Мао Мао / 毛澤東獨白 . Этот биографический телевизионный фильм был основан на обширных архивных исследованиях и имел закадровый голос, полностью состоящий из собственных слов Мао. По счастливой случайности фильм был закончен сразу после смерти Мао, 9 сентября 1976 года, и его сразу же подхватило французское телевидение. Позже это была французская заявка на конкурс короткометражных фильмов на Каннском кинофестивале 1977 года.

1977: Китайцы, на бис для être revolutionnaires / Суп из утки по-пекински / Они делают что-то, люди волнуются ). Этот полнометражный фильм, снова основанный на архивных исследованиях и составленный в основном из найденных материалов, участвовал в конкурсе «Две недели режиссеров» в Каннах в 1977 году. .

Фильмы выпускались одновременно во французской и английской версиях.

Английскую озвучку Мао Мао озвучил Джек Белден, известный журналист и писатель о Китае. В идишской версии озвучивал Мойше Зильберберг. А в кантонской версии была версия Ли Камфунга. Сам Вьене озвучил французскую версию. Все они были записаны в одном и том же 1976 году.

Французскую озвучку для китайского фильма на бис озвучил Жак Пимпано, а Тьерри Леви озвучил эпизод с Ли И Чжэ. Дональд Николсон-Смит был ответственным за англоязычную версию под названием « Суп из утки по-пекински» , а закадровый голос принадлежал Джону Гэлбрейту Симмонсу.

Оба этих фильма продюсировали Элен Вагер, ЭдвинАлин и Шарль-Анри Фаврод. Вьене работал с одними и теми же помощниками: Фрэнсис Дерон (под псевдонимом, поскольку он только что был завербован AFP в качестве корреспондента в Пекине) и У Синмин или Цзи Цинмин (оба псевдонима принадлежат гражданину КНР, живущему во Франции). , который почти сразу дистанцировался от Вьене и Дерона). В состав монтажной группы входили Нун Серра, Моник Клементи, Бертран Ренодино и Франк Вагер. Звукорежиссером был Доминик Эннекен. Покойный Пьер Риссьен сыграл важную роль в выборе этих двух фильмов для Канн.

В 2019 году Вьене пригласил Кита Сэнборна обновить его ранние американские субтитры « Может ли диалектика ломать кирпичи?» С тех пор американская версия Сэнборна стала основой для других версий с субтитрами, в частности, испанской версии Карлоса Прието, показанной в Ficunam в Мексике, Мадриде и других местах.

Публикация

[ редактировать ]
  • Трагедия китайской революции: 1925–1927 гг. Гарольда Р. Айзекса, Париж, Галлимар, La Suite des Temps, 1967 (переводчик).
  • Разгневанные и ситуационисты в оккупационном движении , Париж, Галлимар , Свидетели, 1968.
  • Разгневанные и ситуационисты в оккупационном движении , 1968.
  • Предисловие к книге Саймона Лейса « Новая одежда председателя Мао». Хроника культурной революции , Париж, Éditions Champ libre , Азиатская библиотека, 1971.
  • Грестиции и энситуаты в движении Абрема, 1972.
  • с Бернаром Марбо , Заметки к некоторым фотографиям Китая XIX века, по случаю выставки «Китай между влажным коллодием и желатинбромидом» (Выставка, Национальная библиотека, Отдел гравюры и фотографии, 1978), Париж, Центр публикаций Восточной Азии. , 1978.
  • Между 1969 и 1972 годами Вьене открыл для себя и полюбил современное кино Гонконга и старую китайскую классику. В период 1972–1974 годов он распространил более ста фильмов на рынках Европы, Французской Вест-Индии и франкоязычной Африки. Его первыми двумя релизами в Париже, выпущенными с его собственными простыми переводами, были Du sang chez les taoïstes / 殺戒 / ShaJie и Les félons d'AnTchai 路客與刀客 LuKe Yu DaoKe.
  • La Dialectique peut-elle casser des briques ? / Может ли диалектика разбивать кирпичи? Первая версия с субтитрами, которые перепрофилировали или переняли смысл оригинального фильма «唐手跆拳道»; затем, в 1973 году, была выпущена дублированная версия под руководством Жерара Коэна, экстраполирующая названия Вьене. В 2019 году Вьене пригласил Кита Сэнборна обновить его ранние американские субтитры « Может ли диалектика ломать кирпичи?» С тех пор американская версия Сэнборна стала основой для других версий с субтитрами, в частности, испанской версии Карлоса Прието, показанной в Ficunam в Мексике, Мадриде и других местах.
  • 1974: «Маленькие трусики на лето» (также известные как « Les Filles de Kamaré» ), с использованием японского мягкого порнофильма Сузуки Норибуми, который Вьене украл с помощью субтитров и к которому он добавил несколько жестких вставок для более острого развлечения. .
  • 1976: Мао par lui-même / Мао Мао / 毛澤東獨白. Этот биографический телевизионный фильм был основан на обширных архивных исследованиях и имел закадровый голос, полностью состоящий из собственных слов Мао. По счастливой случайности фильм был закончен сразу после смерти Мао, 9 сентября 1976 года, и его сразу же подхватило французское телевидение. Позже это была французская заявка на конкурс короткометражных фильмов на Каннском кинофестивале 1977 года. Английскую озвучку Мао Мао озвучил Джек Белден, известный журналист и писатель о Китае. В идишской версии озвучивал Мойше Зильберберг. А в кантонской версии была версия Ли Камфунга. Сам Вьене озвучил французскую версию. Все они были записаны в одном и том же 1976 году.
  • 1977: Китайцы, на бис усилия для être революционеров / Суп из утки по-пекински /他們辦事, 老百姓不放心 ). Этот полнометражный фильм, снова основанный на архивных исследованиях и составленный в основном из найденных материалов, участвовал в конкурсе «Две недели режиссеров» в Каннах в 1977 году . Последовательность ИЖе. Дональд Николсон-Смит был ответственным за англоязычную версию под названием « Суп из утки по-пекински» , а закадровый голос принадлежал Джону Гэлбрейту Симмонсу.
  • И «Мао от Мао» , и «Китайский бис» были спродюсированы Элен Вагер, ЭдвинАлин и Шарлем-Анри Фавродом. Вьене работал с одними и теми же помощниками: Фрэнсис Дерон (под псевдонимом, поскольку он только что был завербован AFP в качестве корреспондента в Пекине) и У Синмин или Цзи Цинмин (оба псевдонима принадлежат гражданину КНР, живущему во Франции). , который почти сразу дистанцировался от Вьене и Дерона). В состав монтажной группы входили Нун Серра, Моник Клементи, Бертран Ренодино и Франк Вагер. Звукорежиссером был Доминик Эннекен. Покойный Пьер Риссьен сыграл важную роль в выборе этих двух фильмов для Канн.
  • Журнал «Блендер» [1]

Примечания

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d572d95ac6a3f46ef44fb1fe4791f7ba__1723937160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d5/ba/d572d95ac6a3f46ef44fb1fe4791f7ba.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
René Viénet - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)