Каландрия (спектакль)
«Каландрия» — комедия итальянского Возрождения в пяти действиях, написанная кардиналом Бернардо Довизи да Биббьена в 1513 году. Сюжет основан на Плавта » « Менехми , а один из центральных персонажей, Каландро, заимствован из «Декамерона » Джованни Боккаччо . Премьера состоялась в 1513 году при дворе Урбино.
Персонажи
[ редактировать ]- Фессенио — слуга Лидио. Спас Лидио в детстве, когда их город был разграблен турками.
- Полинико — наставник Лидио. Появляется в первой сцене спектакля.
- Лидио – подросток. 18 лет. В 6 лет разлучен со своей сестрой-близнецом Сантильей. Влюблен в замужнюю женщину Фульвию.
- Каландро — муж Фульвии. Другие персонажи пьесы часто описывают его как глупого.
- Самия — служанка Фуливии. Она выступает посланником всех желаний Фульвии.
- Руффо – некромант
- Сантилья - с 6 лет переодевалась мальчиком. Сестра-близнец Лидио, чью личность она приняла.
- Фаннио — слуга Сантильи. Спас Сантилью в детстве, когда их город был разграблен турками.
- Фульвия — жена Каландро. Безнадежно влюблен в Лидио.
- шлюха
- Носильщик
- Таможенник
Прологи и спор
[ редактировать ]«Каландрия» состоит из двух прологов и аргумента .
Биббиенна должен был сам поставить пьесу, но в январе, за месяц до постановки пьесы, кардинал Медичи вызвал его во Флоренцию для встречи с испанским вице-королем. Таким образом, Кастильоне выпало подготовить и поставить пьесу. Хотя Биббиена обещал написать пролог, он прибыл только за день до постановки, и у актера не было времени выучить новый пролог. Вместо этого Кастильоне написал тот, который актер уже выучил. В зависимости от перевода, издателя и издания в пьесе будет либо один из прологов, либо оба. [ 1 ]
Пролог Кастильоне
[ редактировать ]Первый пролог был написан Кастильоне и представляет эту новую комедию, которую вот-вот представят публике. Спикер утверждает, что оно будет исполнено в прозе, а не в стихах. Название пьесы названо в честь Каландро, великого дурака, с которым мы вскоре встретимся. Объяснение использования прозы вместо стихов состоит в том, что в пьесе рассматриваются обычные повседневные проблемы. Тема представляет собой материал, с которым аудитория знакома, поэтому используемый язык должен быть языком, который аудитория использует ежедневно. При этом оратор уверяет, что пьеса не будет поставлена на латыни, поскольку она должна быть поставлена для большой и многочисленной публики, не все одинаково образованной и автору хотелось бы угодить наибольшему количеству людей.
Пролог Биббиены
[ редактировать ]Второй пролог написал Биббиена. Оратор описывает, как сир Джулиано разбудил его ото сна. Он начинает описывать своим слушателям сон, в котором он нашел волшебное кольцо, которое, если он подержит его во рту, станет невидимым. Решая, что ему делать со своей невидимостью, он лелеет мысль о том, чтобы проникнуть в казну богатых людей и грабить их, пока они не останутся ни с чем. Однако он решает путешествовать по Флоренции и шпионить за женщинами, пока они просыпаются и готовятся к вечернему торжеству. Он рассказывает истории разных домов, которые посещает. На протяжении всей речи он произносит большую часть сцен мужа и жены. Он наблюдает за хитростью мужей, ускользающих, чтобы завязать романы, и любовниц, обманывающих своих мужей. Каждая сцена носит бытовой характер и в той или иной степени связана с обманом.
Аргумент
[ редактировать ]Аргумент – это краткое изложение пьесы, свидетелями которой предстоит стать зрителям. У Деметрия, жителя Модона, есть пара близнецов: мальчик по имени Лидио и девочка по имени Сантилла. Когда им исполнилось шесть лет, их отца убили, когда турки вторглись в Модон. Близнецы разлучены. Слуга Фаннио для защиты маскирует Сантилью под ее брата-близнеца. Их берут в плен и продают человеку по имени Перилло, проживающему во Флоренции. Слуга Фессенио спасает мальчика Лидио, и они отправляются в Тоскану. Когда Лидио становится старше и начинает искать свою пропавшую сестру-близнеца, его путешествие приводит его в Рим, где он влюбляется в замужнюю женщину по имени Фульвия. Чтобы приблизиться к ней незамеченным, Лидио принимает личность своей сестры и пробирается в дом Фульвии под именем Сантилла. Тем временем Фаннио и Сантилла (все еще замаскированные под мальчика) настолько полно становятся частью семьи Перилло, что Перилло решает устроить брак между своей собственной дочерью и Сантиллой. Аргумент уверяет публику , что после нескольких недопониманий близнецы узнают друг друга. Он представляет собой Рим, и пьеса начинается. [ 2 ]
Ла Каландрия и суд
[ редактировать ]
На момент написания «Каландрии» суд обладал большей частью политической власти в обществе. Так что для театра это означало, что он существовал только в пространстве, охраняемом двором. Суды определяли пространство, отведенное для этих удовольствий и развлечений, которые предоставлял театр. Представив Ла Каландрию, принц приобрел еще большую политическую власть за счет спонсируемых им публичных развлечений. [ 3 ]
Постановка
[ редактировать ]Подробную информацию о постановке «Каландрии» при дворе Урбино мы располагаем благодаря письму, написанному Бальдассаре Кастильоне (который был организатором представления) Людовико Каноссе.
В письме территория, которую занимали зрители, называлась рвом перед стенами и башнями. За этой зоной находилась передняя часть сцены, открытое пространство (которое в пьесе служило улицей), находившееся перед городскими домами. Перспективная декорация создаст иллюзию города с улицами, дворцами, церквями и башнями. Это должен был быть идеализированный Рим. В своем письме Кастильоне упоминает две стены, которые должны были имитировать насыпи, пересекающие зал. Одна стена идентифицируется как фасад сцены и действует как городская стена. Две боковые башни удерживали музыкантов.
Дизайнеры из Урбино, чтобы создать стену, сквозь которую зрители должны были видеть, стену превратили в раму, которая открывалась, открывая вид на город за ее пределами. [ 3 ]
«Сцена была изображена в самом городе, с улицами, дворцами, церквями и башнями, все рельефными и выглядели так, как будто они были настоящими, а эффект дополнялся замечательными картинами в научной перспективе. Среди других объектов был восьмиугольный храм с барельефом, настолько хорошо законченный, что, даже если бы все рабочие герцогства Урбино были заняты, едва ли можно было подумать, что все это было сделано за четыре месяца!» - Письмо Кастильоне Каноссе по поводу исполнения «Каландрии». [ 1 ]
История выступлений
[ редактировать ]Впервые «Каландрия» была исполнена 6 февраля 1513 года в Урбино во время карнавала. Это было также за две недели до смерти Папы Юлия II и прихода Медичи к власти на папском престоле. Его представили в тронном зале Урбино и подготовил Кастильоне, герцог Новеллара. Кастильоне также отвечает за пролог сценария. Сцены создал ученик Рафаэля (близкий друг Довизи) Джироламо Дженга . Спектакль имел успех, и его ставили еще несколько раз. Ватикан произвел его в декабре 1514 г. и январе 1515 г.; в Мантуе в 1520 и 1532 годах; в Венеции в 1521 и 1522 годах; в Лионе в 1548 году; и в Мюнхене в 1569 г. [ 4 ]
Темы
[ редактировать ]![]() | Возможно, этот раздел содержит оригинальные исследования . ( июнь 2019 г. ) |
Любовь
[ редактировать ]Сила любви, что любовь делает с разумом, что человек делает ради любви — все это темы, неоднократно обсуждаемые персонажами. Фульвия охвачена страстью к Лидио и его любовью к ней. Однако его любовь подавляется страхом быть обнаруженным в этом романе.
Симметрия и удвоение
[ редактировать ]Эта тема исходит не только из сюжета пьесы, но и из действия на сцене. Симметрия в сценарии подчеркивает важность темы. Смена одежды с изменением личности и пола. Лидио в основном одевается как мужчина и лишь изредка носит женскую одежду. Сантилья, с другой стороны, в основном одевается как мужчина, и ей очень мало приходится носить женскую одежду. Близнецы появляются вместе на сцене ровно четыре раза. Именно столько раз необходимо, чтобы исчерпать все возможные комбинации перетаскивания: один раз оба одеты как мужчины, один раз оба одеты как женщины и еще двое, поменяв пол, включая тот, в котором они одеты как свой истинный пол. [ 5 ] Однако в конце концов близнецам приходится смириться с тем, что они больше не могут маскироваться и продолжать свой двуличный образ жизни. Только когда они откажутся от своих взаимозаменяемых личностей и вернутся в отдельные, разные существа, пьеса может закончиться. В узнавании близнецами друг друга и появлении в одежде своего истинного пола заключается их взросление, вступление во взрослую жизнь и брак. [ 6 ]
Вдохновение от Плавта
[ редактировать ]Двойняшки
[ редактировать ]Биббиена положил сюжет о Менехми В основу своего сюжета . Источники предполагают, что Биббиена изменила пол близнецов с двух мужчин на мужчину и женщину, чтобы устранить аспекты гомосексуализма. [ 6 ] Это позволило ему закончить пьесу правильным социальным и порожденным поведением того времени.
Локаут
[ редактировать ]Это сцена, в которой близнец или любовник заперты в своем доме, поворот, который можно увидеть в итальянском театре и позднее в таких пьесах, как «Комедия ошибок» Шекспира. Этот мотив создает комическую напряженность, усиливается наличием двух пар близнецов и увеличивает количество ошибок. [ 7 ] [ 8 ]
История производства
[ редактировать ]Опера «Каландро » — немецкая опера в трех действиях, основанная на «Каландрии» Биббиены. Впервые оно было исполнено в 1726 году. Оно написано Джованни Альберто Ристори на либретто Стефано Бенедетто Паллавичино . [ 9 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Ади, Джулия Мэри Картрайт (1 января 1908 г.). Бальдассаре Кастильоне, идеальный придворный: его жизнь и письмо, 1478–1529 гг . Джон Мюррей. ISBN 9780404092061 .
- ^ Довизи да Биббьена, Бернардо (2013). Каландрия . Независимая издательская платформа CreateSpace. ISBN 978-1489583277 .
- ^ Jump up to: а б Д'Амико, Джек (1 января 1991 г.). «Драма и суд в «Каландрии» ». Театральный журнал . 43 (1): 93–106. дои : 10.2307/3207952 . JSTOR 3207952 .
- ^ Морроне, Гаэтана; Пуппа, Паоло. Энциклопедия итальянских литературных исследований Тейлор и Фрэнсис. ISBN 9781579583903 .
- ^ Стюарт, Памела Д. (1 января 1984 г.). «Игра в парном разряде: «Каландрия» ». Современные языкознания . 14 (1): 22–32. дои : 10.2307/3194503 . JSTOR 3194503 .
- ^ Jump up to: а б Финуччи, Валерия (19 марта 2003 г.). Мужской маскарад: мужественность, отцовство и кастрация в эпоху итальянского Возрождения . Издательство Университета Дьюка. ISBN 0822330652 .
- ^ Марраподи, Микеле; Хоэнселаарс, Эй Джей, ред. (1 июня 1998 г.). Итальянский мир английской драмы эпохи Возрождения: культурный обмен и интертекстуальность . Университет Делавэра Pr. ISBN 9780874136388 .
- ^ Марраподи, Микеле; Хоэнселаарс, Эй Джей (1 января 1998 г.). Итальянский мир английской драмы эпохи Возрождения: культурный обмен и интертекстуальность . Университет Делавэра Пресс. ISBN 9780874136388 .
- ^ «Каландро (1726 г.) | АПГРД» . www.apgrd.ox.ac.uk . Проверено 18 декабря 2016 г.