Лора МакГлафлин
Лора МакГлафлин | |
---|---|
Занятие | Литературный переводчик |
Язык | Английский |
Альма-матер | |
Жанр | Каталонская и испанская литература |
Известные работы | Камень в оползне автора Мария Барбал «Лето мертвых игрушек» и «Хорошие самоубийцы» Хилл , Антонио Остров последней истины от компании «Флавия» Безволосый от Бел Олид |
Лаура МакГлафлин — переводчик каталонской и испанской литературы на английский язык. Среди ее переведенных работ — «Камень в оползне» Марии Барбал , «Лето мертвых игрушек» и «Хорошие самоубийцы» Flavia Антонио Хилла , «Остров последней истины» компании и « Безволосые: разрывая порочный круг удаления волос, подчинения, и «Ненависть к себе» Бела Олида .
Биография
[ редактировать ]МакГлафлин — выпускница Университетского колледжа Корка . [ 1 ] Она получила степень магистра литературного перевода в Университете Восточной Англии . [ 2 ] Она работала экспертом в программе English PEN Translates и коммерческим менеджером в книжной компании Waterstones Booksellers. [ 2 ] МакГлафлин живет в Лондоне. [ 3 ]
Переводы
[ редактировать ]Переводы МакГлафлина включают Луизы Кунилье пьесу «Распродажа » (Парфянский, 2008), [ 4 ] «Камень в оползне» Марии Барбаль (Пейрен, 2010), [ 5 ] криминальные романы Лето мертвых игрушек [ 6 ] и хорошие самоубийства [ 7 ] Антонио Хилл , « Остров последней истины » компании Flavia , [ 8 ] а также Wilder Winds [ 9 ] и «Безволосый: разорвать порочный круг удаления волос, подчинения и ненависти к себе» Бела Олида . [ 10 ]
В своем обзоре «Лета мертвых игрушек » Барри Форшоу из The Independent отметил, что «тонкий» перевод отражает «запоминающийся и атмосферный язык» оригинального произведения. [ 11 ] В обзоре « Острова последней истины» для «Литературного обозрения » Кейт Маннинг пишет, что «изысканные переводческие навыки МакГлафлина проявляются в полной мере повсюду, от захватывающих, необычных внутренних монологов Пренделя до его захватывающих выходок». [ 12 ]
Почести и награды
[ редактировать ]- 2011 Британский центр литературного перевода. Наставничество в области каталонско-английского перевода. [ 13 ]
- Шорт-лист 2018 года, проект BookTrust In Other Words, за перевод «Фильм нашей жизни» фильма Майте Карранса [ 14 ]
- 2022 Стажер-переводчик Британского центра литературного перевода. [ 15 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Wilder Winds – Разговор с писателем Белом Олидом и переводчицей Лорой МакГлафлин» . Университетский колледж Корка . 25 марта 2022 г. Проверено 23 января 2024 г.
- ^ Jump up to: а б «Лора МакГлафлин» . ICEX . Проверено 23 января 2024 г.
- ^ «Новые испанские книги – участники дискуссии» . newspanishbooks.com . Архивировано из оригинала 3 июня 2012 года.
- ^ «Черный пляж и другие пьесы: каталонская драма» . Три процента . Университет Рочестера . Проверено 23 января 2024 г.
- ^ Рецензии на «Камень в оползне » (переведено)
- Попеску, Люси (17 июня 2010 г.). «Камень в оползне» Марии Барбал, перевод Лоры МакГлафлин и» . Независимый . Проверено 23 января 2024 г.
- Хан, Дэниел (19 июня 2010 г.). «Камень в оползне», Мария Барбал, Лора МакГлафлин, редактор Пола . Независимый . Проверено 23 января 2024 г.
- Терпин, Адриан (5 июня 2010 г.). «Камень в обвале» . Файнэншл Таймс . Проверено 23 января 2024 г. ПроКвест 365435086
- ^ Дополнительные обзоры «Лета мертвых игрушек» (переведено)
- Уилсон, Лаура (18 мая 2012 г.). «Дебютный обзор криминальной фантастики - обзоры» . Хранитель . Проверено 23 января 2024 г.
- «ЛЕТО МЕРТВЫХ ИГРУШЕК» . Обзоры Киркуса . 15 марта 2013 года . Проверено 23 января 2024 г.
- Торсен, Фрэнсис (1 апреля 2013 г.). «Лето мертвых игрушек». Библиотечный журнал . 138 (6) – через Литературный справочный центр Плюс.
- «Лето мертвых игрушек Антонио Хилла» . Издательский еженедельник . 29 апреля 2013 года . Проверено 23 января 2024 г.
- ^ Обзоры «Хороших самоубийц» (переведено)
- «Хорошие самоубийцы Антонио Хилла, перевод с испанского Лоры МакГлафлин» . Издательский еженедельник . 7 апреля 2014 года . Проверено 23 января 2024 г.
- Якобсен, Тереза Л. (1 мая 2014 г.). «Хорошие самоубийцы: Триллер». Библиотечный журнал . 139 (8) – через Литературный справочный центр Плюс. ПроКвест 1517949656
- «ХОРОШИЕ САМОУБИЙСТВА» . Обзоры Киркуса . 15 июля 2014 года . Проверено 23 января 2024 г.
- ^ Дополнительный обзор «Острова последней истины» (переведено)
- «Остров Последней Правды от компании Флавия» . Издательский еженедельник . 21 января 2013 года . Проверено 23 января 2024 г.
- ^ Епископ, Лиам (16 марта 2022 г.). «Истории из реальной жизни: разговор с Белом Олидом» . Лос-Анджелесский обзор книг . Проверено 23 января 2024 г.
- ^ Отзывы о Hairless (переведено)
- «Безволосый: разорвать порочный круг удаления волос, подчинения и ненависти к себе Бел Олид» . Издательский еженедельник . 23 марта 2022 г.
- Брейтуэйт, Фиби (27 мая 2022 г.). Рецензия на книгу «Безволосые» Бела Олида . Литературное приложение к «Таймс» . Проверено 23 января 2024 г.
- ^ Форшоу, Барри (18 июня 2012 г.). «Лето мертвых игрушек, Антонио Хилл» . Независимый . Проверено 20 января 2024 г.
- ^ Маннинг, Кейт (зима 2013 г.). «Остров последней истины». Литературное обозрение . 56 (1): 181–183, 215. ПроКвест 1418215407
- ^ «Лора МакГлафлин» . Литературный хаб . Проверено 23 января 2024 г.
- ^ Эйр, Шарлотта (8 марта 2018 г.). «Другими словами» раскрывает книги, включенные в шорт-лист переводов . Книготорговец . Проверено 23 января 2024 г.
- ^ «Британский центр литературного перевода» . Национальный центр письма | НКВ . Проверено 23 января 2024 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- МакГлафлин, Лаура (27 января 2022 г.). «Почему вам следует читать больше каталонской литературы в переводе» . Литературный хаб .
- МакГлафлин, Лаура (февраль 2022 г.). «Колчан навыков: документальная литература и переводчик в роли Арчера» . Новое письмо . УЭА . Издательский проект
- МакГлафлин, Лаура (март 2022 г.). «Ошибки» . Новое письмо . УЭА . Издательский проект