Тесты канадского языка
![]() | Эту статью необходимо отредактировать, чтобы Википедии она соответствовала Руководству по стилю . ( Май 2021 г. ) |
Тесты канадского языка ( CLB ), или Niveaux de compétence linguistique canadien ( NCLC ) на французском языке, представляют собой 12-балльную шкалу дескрипторов владения языком на основе задач, используемых для руководства обучением и оценкой учащихся ESL в Канаде. Подобно Общеевропейским стандартам владения иностранным языком и Рекомендациям по владению языком ACTFL , канадские языковые тесты описывают последовательные уровни коммуникативных достижений учащихся ESL.
12 тестов CLB разделены на 3 части: Этап I: Базовый уровень владения языком; Этап II: средний уровень владения; и этап III: Продвинутый уровень квалификации. CLB охватывает четыре навыка: аудирование, говорение, чтение и письмо. Существует также французская версия CLB. Теория, лежащая в основе CLB, объясняется в документе «Теоретическая основа для эталонных показателей канадского языка и Niveaux De Compétence Linguistique Canadiens» и включает в себя прагматические знания, грамматические знания, текстовые знания, функциональные знания и социолингвистические знания. [ 1 ]
Затем каждый тест описывается с помощью утверждений «Могут сделать» или «Дескрипторов производительности». Например, ниже приведены два письменных дескриптора задач для теста 5 (из версии CLB 2012 года):
Описание : Пишите короткую деловую или служебную переписку для повседневных личных нужд. [Написание занимает около 1 абзаца.] Пример. Напишите абзац, чтобы сообщить о фактическое событие или инцидент, например как несчастный случай, на рабочем месте происшествие или ограбление.
Дескриптор : напишите абзац, чтобы рассказать знакомую последовательность событий, описание человека, объекта. или рутина.
Напишите абзац для класса информационный бюллетень для информирования читателей о новой или полезной услуге в сообщество (например, новый языковой класс, сообщество центр, детский сад или питание банк).
Поскольку такие дескрипторные системы ориентированы на успешное выполнение коммуникативных задач, а не на строгий акцент на правильных языковых формах, они быстро завоевали популярность среди сторонников изучения языка на основе задач (TBLL).
История
[ редактировать ]CLB вырос из инициативы федерального правительства, предпринятой в 1992 году для поддержки потребностей иммигрантов в стране в изучении языка. В 1993 году Министерство гражданства и иммиграции Канады учредило Национальную рабочую группу по языковым критериям. В ноябре 1996 года группа опубликовала «Контрольные показатели канадского языка» (рабочий документ). Эта рабочая группа в конечном итоге стала Советом директоров Центра канадских языковых тестов. CCLB получил статус некоммерческого агентства в марте 1998 года. В 2000 году был опубликован «Основные показатели канадского языка 2000», написанные Гражиной Павликовской-Смит. Это стало кульминацией многолетней работы десятков экспертов, и с тех пор его популярность неуклонно растет среди студентов, преподавателей и учреждений.
В 2012 году была опубликована пересмотренная версия CLB и обновленная теоретическая основа. Команда писателей и лингвистов работала над версией на английском и французском языках. Теория CLB/NCLC была проверена на соответствие Общеевропейским стандартам языка, ACTEFL и версии тестов Квебека. Проверка показала, что CLB и NCLC действительны и надежны для использования в различных контекстах, включая общественные, академические и рабочие места.
Набор критериев для учащихся, изучающих грамотность, для которых английский является вторым языком, был впервые разработан в 1996 году и пересмотрен в 2000 году правительством Манитобы. Еще один пересмотр контрольных показателей грамотности был проведен в 2013/2014 финансовом году и, как ожидается, будет опубликован после завершения проверки в 2014 году. [ 2 ]
CLB также использовался для определения уровня учебных программ, курсов и требований для поступления в высшие учебные заведения в некоторых частях Канады, например, в Манитобе, некоторых общественных колледжах Онтарио и в Британской Колумбии, где он является частью соглашения о согласовании. [ 3 ]
С 2002 года CLB используется в качестве шкалы, помогающей определить языковые требования, которые используются в некоторых профессиях и профессиях. Первые проекты сравнительного анализа были реализованы на провинциальном уровне Колледжем Ред-Ривер в Манитобе. В 2002 году CCLB провела первый национальный проект по сравнительному анализу для определения языковых требований профессии медсестры. [ 4 ] За этим последовала разработка национального теста для проверки языковой компетентности медсестер, прошедших международную подготовку, — канадской оценки английского языка для медсестер (CELBAN). Дальнейшие исследования были проведены Центром для профессий в следующих отраслях: путешествия и гостиничный бизнес, грузоперевозки, торговля, продукты питания и бакалейные товары, а также таких профессий, как фармация, физиотерапия и трудотерапия, аудиология и патология речи. Многие из этих профилей отражены в документах под названием «Анализ профессионального языка» (OLA), которые отражают коммуникативные навыки, экстраполированные из документов о профессиональной компетентности, «Основные навыки» и соответствующие CLB/NCLC. Многие из них доступны на веб-сайте Canadian Language Benchmarks and Essential Skills for the Work. [ 5 ] или обратившись в CCLB. CLB также соотносится с основными навыками. [ 6 ]
Оценка
[ редактировать ]CLB используется с 1996 года в качестве основы для оценок на основе CLB. Оценки на основе CLB отражают то, что носитель второго языка может продемонстрировать с точки зрения языка и общения. Обычно они охватывают четыре навыка: аудирование, говорение, чтение и письмо. CLB использовались как для формирующего, так и для итогового оценивания и предназначены для использования с низкими или более высокими ставками.
Примеры
[ редактировать ]- Оценка канадского языка (CLBA)
- Оценка грамотности по канадскому языку (CLBLA)
- Тест на знание канадского языка (CLBPT) [ 7 ]
- Инструмент повышения грамотности: Том I [ 8 ]
- Инструмент повышения грамотности: Том II [ 9 ]
- Канадская оценка английского языка для медсестер (CELBAN)
- Вехи (важнейший тест в развитии службы гражданства и иммиграции Канады)
Ресурсы для оценки в классе для преподавателей
[ редактировать ]- Руководство по суммативному оцениванию (SAM) [ 10 ]
- Выходные задачи для CLB 5–10 [ 11 ]
- Интеграция оценивания в класс CLB [ 12 ]
- Языковая оценка на основе портфолио (PBLA)
- Может делать заявления [ 13 ]
Иммиграционные языковые требования
[ редактировать ]В Канаде действуют строгие языковые требования для иммиграции. Ожидается, что федеральные квалифицированные работники должны иметь минимальный балл CLB уровня 7, чтобы иметь право на иммиграцию. [ 14 ] Канада принимает популярные отчеты о тестировании IELTS-GT и CELPIP-G на английском языке и отчеты о тестировании TEF/TCF на французском языке для иммиграционных целей. [ 15 ] Полосы необходимо преобразовать в эквивалентные уровни CLB/NCLC, используя приведенную ниже таблицу преобразования. [ 16 ] или с помощью калькулятора CLB [ 17 ] который преобразует баллы IELTS/CELPIP-G/TEF/TCF в их эквиваленты CLB/NCLC:
Федеральная программа квалифицированных рабочих
[ редактировать ]Язык | Минимальный уровень для всех четырех способностей |
---|---|
Английский | Клуб 7 |
Французский | NCLC7 |
Второй официальный язык: минимальный уровень CLB или NCLC 5.
Канадский класс опыта
[ редактировать ]Тип или уровень навыка NOC | Минимальный уровень владения всеми четырьмя языками (английский) | Минимальный уровень владения всеми четырьмя языками (французский) |
---|---|---|
НОК 0 или А | Клуб 7 | НЦЛК 7 |
НОЧЬ Б | Клуб 5 | НЦЛК 5 |
Федеральная программа квалифицированных профессий
[ редактировать ]Язык | Способности | Минимальный уровень |
---|---|---|
Английский | Говорим и слушаем | Клуб 5 |
Английский | Чтение и письмо | Клуб 4 |
Французский | Говорим и слушаем | НЦЛК 5 |
Французский | Чтение и письмо | НЦЛК 4 |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ОСНОВА ДЛЯ ИНДИКАТОРОВ КАНАДСКОГО ЯЗЫКА И УРОВНЕЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ КАНАДЦЕВ , Центр канадских языковых показателей, 2012 г.
- ^ См. CLB 2000: ESL для учащихся, обучающихся грамоте.
- ^ См. работу, проделанную CIITE .
- ^ «Сравнительный анализ требований к английскому языку среди медсестер по всей Канаде» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 19 августа 2013 г. Проверено 15 июня 2014 г.
- ^ https://www.language.ca/resourcesexpertise/essential-skills/
- ^ «Связь показателей канадского языка с основными навыками»
- ^ «КЛБПТ» . Архивировано из оригинала 25 августа 2014 г.
- ^ «Инструмент повышения грамотности CLB (LPT) - Том 1» . Архивировано из оригинала 16 июня 2014 г.
- ^ «Инструмент размещения грамотности CLB (LPT) - Том 2» . Архивировано из оригинала 16 июня 2014 г.
- ^ «Руководство по суммативному оцениванию» . Архивировано из оригинала 16 июня 2014 г.
- ^ «CLB 5-10 Задачи по выходной оценке» . Архивировано из оригинала 16 июня 2014 г.
- ^ «Интеграция оценки CLB в ваш класс ESL» . Архивировано из оригинала 19 июня 2014 г.
- ^ «Могу делать заявления» . Архивировано из оригинала 1 июля 2014 г.
- ^ Иммиграция, беженцы и гражданство Канады (31 марта 2007 г.). «Языковое тестирование — квалифицированные иммигранты (Express Entry)» . эм . Проверено 18 августа 2020 г.
- ^ Иммиграция, беженцы и гражданство Канады (31 марта 2007 г.). «Языковое тестирование — квалифицированные иммигранты (Express Entry)» . эм . Проверено 18 августа 2020 г.
- ^ Иммиграция, беженцы и гражданство Канады (01 января 2015 г.). «Языковые требования — Квалифицированные иммигранты (Express Entry)» . эм . Проверено 18 августа 2020 г.
- ^ «Калькулятор CLB — инструмент эквивалентности языкового теста | Конвертируйте IELTS в CLB, CELPIP в CLB, TEF в NCLC, TCF в NCLC» . 29 апреля 2024 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Главная страница Тесты канадского языка
- Онлайн-самооценка CLB-OSA
- Главная страница Общеевропейских рамок
- Американский совет по преподаванию иностранных языков
- Калькулятор CLB для Канады
- Фокс, Жанна; Куршен, Робер (2005). «Показатели канадского языка (CLB): критическая оценка» (PDF) . Контакт: Выпуск специального исследовательского симпозиума . 31 (2). Учителя английского как второго языка Онтарио: 7–28.