Генеративный принцип
![]() | Тема этой статьи Википедии может не соответствовать общему правилу по известности . ( апрель 2011 г. ) |
В обучении иностранному языку генеративный принцип отражает способность человека генерировать бесконечное количество фраз и предложений на основе ограниченной грамматической или языковой компетенции . Эта способность отражена в знаменитой фразе Вильгельма фон Гумбольдта о том, что язык «бесконечно использует конечные средства». Это теоретическая основа для упражнений по шаблонам и таблиц замен — важнейшего компонента аудиолингвального метода — и может рассматриваться как необходимый аналог коммуникативного принципа , то есть обучения общению через общение ( коммуникативное обучение языку ; коммуникативная компетентность ).
Фон
[ редактировать ]Было замечено, что дети в процессе овладения первым языком , особенно в монологах перед сном, используют новые фразы в качестве моделей для большего количества фраз, меняя слова или группы слов на этапах практически некоммуникативной словесной игры способами, напоминающими шаблон. дрели. Рут Вейр наблюдала следующий монолог у субъекта двух с половиной лет: [1]
- Какой цвет
- Какого цвета одеяло
- Какого цвета швабра
- Какого цвета стекло
Детям, страдающим аутизмом , особенно трудно развить гибкость, которой от природы обладают нормальные дети. [2] Овладение вторым языком дети могут начинать с готовых шаблонов или фрагментов. Когда учащиеся начинают понимать свою внутреннюю структуру, слова получают возможность воссоединяться с другими словами, фрагменты разбиваются и в процессе замены и изменения становятся моделями для аналогичных конструкций.
При обучении иностранному языку манипулирование предложениями в форме упражнений по шаблонам может быть механическим и монотонным, что ставит вопрос о том, может ли практика изменения предложений действительно способствовать развитию коммуникативной компетентности. [3] Буцкамм и Колдуэлл [3] предложите двуязычные полукоммуникативные упражнения в качестве возможного решения.
Примеры
[ редактировать ]Учитель выбирает новую фразу из учебника, скажем: «А как насчет моего друга». Идея состоит в том, чтобы превратить это в продуктивную модель предложения. Поэтому он приводит еще несколько примеров и начинает очень короткое упражнение с подсказками на родном языке учащихся (немецком):
- Учитель: А как насчет моего дяди?
- Студент: А как насчет моего дяди?
- Учитель: А как насчет нашего президента?
- Студент: А как насчет нашего президента?
- Учитель: А как насчет домашнего задания?
- Ученик: А как насчет домашнего задания?
Это несвязные предложения, которые часто отвергаются ведущими теоретиками, такими как Льюис, [4] который говорит о «фундаментально ошибочной методологии». Но заметьте, что для каждого предложения мы можем легко подобрать подходящий коммуникативный контекст – благодаря комплексной коммуникативной компетенции, развитой нашим родным языком. Обратите также внимание на семантические скачки, особенно от «президента» к «домашнему заданию», позволяющие учащимся увидеть смысловой диапазон новой фразы и ее применимость к различным ситуациям. Теперь учащиеся готовы генерировать свои собственные предложения/идеи. . Когда учитель реагирует на предложения учеников так, как если бы они были серьезными высказываниями, упражнение может стать полукоммуникативным. Посмотрите следующий отрывок из урока. Учащиеся (11-летние) потренировались на фразе «Могу ли я/мы…» и теперь составляют свои собственные предложения:
- Ученик: Можно ли нам курить в этой комнате?
- Учитель: Не в этой комнате. Пепельниц нет.
- Ученик: Могу ли я пойти домой?
- Учитель: Не сейчас, позже.
- Ученик: Могу ли я убить тебя сейчас?
- Учитель: Давай, попробуй.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Вейр, Рут (1962). Язык в кроватке . Гаага: Мутон.
- ^ Парк, Клара Клейборн (1968). Осада. Путешествие семьи в мир ребенка-аутиста . Геррадс Кросс: Colin Smythe Ltd.
- ^ Jump up to: а б Буцкамм, Вольфганг; Колдуэлл, JAW (2009). Двуязычная реформа. Смена парадигмы в преподавании иностранного языка . Тюбинген: Нарр.
- ^ Льюис, Майкл (1993). Лексический подход. Состояние ELT и путь вперед. Хов: Публикации по преподаванию языков, с. 96.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Барски, Роберт Ф. (1998). Ноам Хомский: жизнь инакомыслия . США: MIT Press.
- Буцкамм, Вольфганг (2000). «Генераторный принцип». В Байраме, Майкл (ред.). Энциклопедия преподавания и изучения языков Routledge . Рутледж. стр. 232–234. ISBN 978-0-415-12085-2 . Архивировано из оригинала 11 декабря 2017 г. Проверено 22 января 2011 г.
- Буцкамм, Вольфганг (2001). «Изучение языка близких: о порождающем принципе и технике зеркального отражения» . ЭЛТ журнал . 55 . Архивировано из оригинала 16 июня 2011 г.
- Клиппель, Фридерика; Дофф, Сабина (2007). Английская дидактика. Практическое пособие для средних школ 1 и 2 . Берлин: Корнельсен. стр. 62, 100.