Перекресток (казахстанский сериал)
Перекресток | |
---|---|
Жанр | Мыльная опера |
Написал | Leyla Akhinzhanova , Elena Gordeeva , Albina Akhmetova , Mikhail Belyakov |
Режиссер | Aibarsha Bozheeva, Andrey Marmontov, Elena Prokoptseva, Vladimir Tyulkin, Ermek Shinarbaev, Bogdad Mustafin |
В главных ролях | Gulnar Dusmatova, Evgeny Zhumanov, Zhanna Kuanysheva, Venus Nigmatullina , Irina Azhmuhamedova, Bakhtiyar Kozha, Alexey Shemes, Biken Rimova, Kasym Zhakibaev, Sagi Ashimov, Bakhytzhan Alpeisov, Jean Baizh, Nina Zhmerenetskaya, Tanirbergen Berdongarov and others |
Страна происхождения | Казахстан |
Язык оригинала | Русский |
Количество серий | 465 |
Производство | |
Продюсеры | Абай Карпыков, Калыкбек Салыков |
Время работы | 25 минут |
Производственные компании | Портабелло Пикчерз, Казахфильм |
Оригинальный выпуск | |
Сеть | ТВ-новости |
Выпускать | 11 апреля 1996 г. 2000 | -
Crossroads (Russian: Перекресток, Perekryostok ) was a Kazakhstani soap opera that ran from 1996 to 2000. [ 1 ] [ 2 ] Это была первая мыльная опера, снятая в Казахстане. [ 3 ] [ 4 ] Она стала самой популярной телепрограммой в Центральной Азии , ее, как сообщается, посмотрели 60 миллионов домов в четырех странах: России , Узбекистане , Китае и Казахстане . [ 3 ] Он по-прежнему не имеет себе равных по зрительской аудитории и продолжительности среди казахстанских телепередач. [ 2 ] Шоу финансировалось программой британского правительства по передаче знаний странам бывшего Советского Союза и содействию переходу к рыночной экономике. [ 5 ]
рабочих Сюжетная линия вращается вокруг двух семей: казахских Платоновых , представителей профессионального класса Умаровых и русских . [ 5 ] Их семьи соединены браком дочери Умаровых с сыном Платоновых.
он был признан лучшим сериалом 1998 года . СНГ На медиафоруме [ 2 ] Продолжение сериала « Перекресток в Астане » стартовало в 2015 году на телеканале «Хабар» , том же канале, который транслировал оригинал. [ 6 ]
Бросать
[ редактировать ]- Сделать Римову Гульбиби
- Касым Жакибаев в роли Платона
- Vladimir Tolokonnikov as Pasha
- Gaziza Abdinabiyeva as Roza
- Yuriy Kapustin as Georgiy
- Nina Zhmerenetskaya as Valentina
- Саги Ашимов в роли Тимура
- Гульнара Дусматова в роли Гаухар
- Evgeny Zhumanov as Shamil
- Bakhitzhan Alpeisov as Sherkhan
- Venera Nigmatulina as Madina
- Irina Azhmukhamedova as Kamila
- Anatoli Krezhenchukov as Andrey
- Aleksey Shemes as Gleb
- Grigoriy Efimov as Igor
Производство
[ редактировать ]британского правительства эпохи Тэтчер , созданного в 1989 году. Шоу началось по инициативе Фонда ноу-хау [ 4 ] Устав Фонда заключался в содействии переходу командно-ориентированных социалистических обществ к экономике свободного рынка после распада Советского Союза . [ 5 ] В ноябре 1992 года организация создала «План Маршалла для разума» (MPM), названный в честь американского плана по оказанию помощи Западной Европе в восстановлении после Второй мировой войны. [ 5 ] «Перекресток» была одной из десятков радио- и телепрограмм, которые МПМ финансировала в бывшем Советском Союзе. [ 5 ] Он был задуман как развитие российской мыльной оперы радио МПМ « Дом семьи подъезда четырех » ( квартира 7, подъезд 4 ). [ 5 ] Это шоу было основано на давнем британском телесериале « Лучники» , который имел огромный успех. [ 5 ]
Portobello Media, частная лондонская продюсерская компания, была выбрана для совместного производства сериала с «Казахфильмом» на студии последнего в Алматы . [ 5 ] Шоу было задумано как соцреалистическая мыльная опера в британском стиле, созданная по образцу EastEnders , чрезвычайно успешного британского мыла о семье рабочего класса в лондонском Ист-Энде . [ 5 ] Фонд ноу-хау потратил 2,25 миллиона долларов на производство первых 12 серий. [ 4 ] (Несколько британских брендов, таких как Lucky Strike , Wrigley's Gum и водка Smirnoff , также заплатили за продакт-плейсмент .) Средства шли на оплату как казахстанского персонала, так и опытных британских консультантов по мыльным операм для их обучения. [ 4 ] Консультантами были, среди прочего, декораторы, декораторы, сценаристы и редакторы. Сценарии должны были изобразить развитие рыночной экономики, «включив в сюжетные линии такие вопросы, как приватизация, банковское дело, предпринимательство и рыночные реформы». [ 5 ] Большую часть сценариев планировалось снимать на частных предприятиях, а один из главных героев содержал небольшое кафе. [ 5 ]
Изначально проект привлек внимание алматинских писателей, актеров и художников. Оно обещало престиж и высокие зарплаты в постсоветскую эпоху, когда работу было трудно найти. После присоединения казахстанцы «обучились костюмам, гриму, реквизиту, звуку, постановке, освещению, режиссуре, монтажу фильмов, актерскому мастерству, ассистенту и учету затрат». [ 5 ] Сценаристы познакомились с основными элементами британской мыльной оперы, такими как «захватывающий сюжет, сюжет, повествование и [и] незавершенность». [ 5 ] Через несколько месяцев британцы выбрали лучших, по их мнению, писателей, а остальных отпустили. Те, кто не попал в список, часто возмущались: по крайней мере один писатель написал в журнале резкое обвинение в адрес постановки, заявив о коррупции и некомпетентности. [ 5 ]
В период обучения писатели и их наставники конфликтовали по поводу изображения казахских персонажей (казахских писателей возмущало, что русские Платоновы были врачами, олицетворявшими респектабельность, тогда как казахские Умаровы были представителями рабочего класса и простолюдинами); могут ли смешанные браки между казахами и русскими работать (британцы устроили несколько смешанных браков между персонажами, чтобы способствовать межэтнической гармонии, но казахстанские писатели гарантировали, что смешанные браки будут иметь серьезные семейные проблемы, полагая, что такие браки не могут работать); выбор персонажей (казахские писатели добавили детективный персонаж после ухода британцев); содержание, соответствующее мыльной опере (некоторые писатели возмущались писать для мыльной оперы, которую они считали скромной формой, а один писатель даже пытался вставить персонажа, читающего Ницше ); и насколько важна историческая последовательность (казахские писатели думали, что зрители не заметят несоответствий). Некоторые казахстанские актеры были разочарованы открытым характером сценариев мыльных опер и потребовали знать «концовку». [ 5 ]
В последующие годы на шоу все больше влияли политика правительства и цензура. Государство поручило писателям подчеркнуть такие вопросы, как замена советских паспортов на казахские, достоинства умеренного ислама и важность переноса столицы страны. [ 5 ]
Документальный фильм под названием East of Eastenders , снятый независимым режиссером Джеммой Джапп, последовал за созданием шоу и был показан на BBC World и в Великобритании в июле 1997 года. [ 5 ] [ 7 ] Он следует за созданием шоу и фокусируется на культурных столкновениях между британскими писателями и продюсерами и их казахстанскими коллегами.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перекресток (1995–2000) , retrieved 2020-05-22
- ^ Jump up to: а б с "У сериала "Перекресток" появится продолжение — Новости кино — Новости и события — Artparovoz в г. Алматы, Казахстан" . www.apz.kz . Retrieved 2020-05-22 .
- ^ Jump up to: а б Миллиган, Сьюзен. «Новый казахстанский мир – это мыльная опера «Казахстан». Наступление капиталистической эпохи в Казахстане породило самую популярную мыльную оперу в Центральной Азии – о людях, пытающихся приспособиться к новому западному образу жизни» . baltimoresun.com . Проверено 23 мая 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Культура франчайзинга для казахстанского телевидения, Амос Оуэн Томас» . www.ejumpcut.org . Проверено 22 мая 2020 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д Мандель, Рут (2002). «План Маршалла: политическая экономия казахской мыльной оперы». В Гинзбурге, Фэй; Абу-Лугход, Лила; Ларкин, Брайан (ред.). Медиа-миры: антропология на новой территории . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. ISBN 978-0-520-92816-9 . OCLC 55749768 .
- ^ Перекресток в Астане (in Russian) , retrieved 2020-05-23
- ^ «Поиск коллекций» . Британский институт кино . Проверено 22 мая 2020 г.