Jump to content

Насмешливый

(Перенаправлено с Язык в щеке )
Вырезка из газеты 1833 года, в которой портной, пальто которого было украдено из боулинга, рекламирует предложение перешить пальто по размеру вора.

Насмешка – это идиома , описывающая юмористическое или саркастическое высказывание, выраженное в серьезной манере.

Первоначально фраза выражала презрение, но к 1842 году приобрела современное значение. [1] [2] [3] Среди первых пользователей этой фразы - сэр Вальтер Скотт в его «Прекрасной деве из Перта» 1828 года .

Физический акт прикасания языка к щеке когда - то означал презрение . [4] Например, в Тобиаса Смоллетта , «Приключениях Родерика Рэндома» вышедших в 1748 году, одноименный герой везет карету в Бат и по дороге задерживает разбойника . Это провоцирует перепалку с менее смелым пассажиром:

Он оглянулся и произнес дрожащим голосом: «О!» Это очень хорошо, черт возьми, моя кровь! Я найду время. Я выразил свое презрение к нему, сунув язык в щеку, что настолько унизило его, что за все время путешествия он почти не выругался вслух. [5]

Эта фраза появляется в 1828 году в «Прекрасной девице из Перта» сэра Вальтера Скотта :

Парень, который так хвалил, ткнул языком в щеку таким же отморозкам , как и он сам.

Непонятно, как Скотт хотел, чтобы читатели поняли эту фразу. [1] Более современный иронический смысл появился в стихотворении 1842 года « Легенды Инголдсби » английского священнослужителя Ричарда Барэма , в котором француз осматривает часы и плачет:

«Превосходно! Великолепно!» / (прижав язык к щеке) [1]

Ироническое употребление происходит от идеи подавления веселья — прикусывания языка, чтобы предотвратить взрыв смеха. [6]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с Оуэнс, Джин (4 декабря 2007 г.). « Язык в щеку» — это банальная фраза» . Оклахоман . Фразы.орг. Архивировано из оригинала 07 февраля 2021 г.
  2. ^ Чай, Х., Контрастивная метафора корейского и английского языков, проявляющаяся в выражениях «рот» и «язык».
  3. ^ Золтан, ИГ (2006). «Используй свое тело». Филология .
  4. ^ Айто, Джон (2009), Из уст лошади , Oxford University Press, ISBN  978-0-19-954379-3
  5. ^ Смоллетт, Тобиас Джордж (1780), Приключения Родерика Рэндома
  6. ^ Маршаллси, Ник (2005), Разговорник языка тела , Collins & Brown, ISBN  978-1-84340-304-3
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 010d5c30d5737a79edfd0da7d917c1a4__1713821040
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/01/a4/010d5c30d5737a79edfd0da7d917c1a4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tongue-in-cheek - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)