Алиса ван Нахуис
Алиса ван Нахуис | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Алиса Эмили ван Нахуис 15 февраля 1894 г. [ 1 ] |
Умер | 2 февраля 1967 г. [ 2 ] | ( 72 года
Род занятий | Переводчик, издатель |
Супруг | Фредерик фон Ойген (1897–1979) [ 1 ] |
Алиса Эмили ван Нахуис , позже также известная как Алиса ван Ойген-ван Нахуис (15 февраля 1894 — 2 февраля 1967) — голландская переводчица и директор издательства Querido. Она перевела произведения Артура Шницлера и Франца Кафки на голландский язык и была «ведущей силой», стоящей за инициативой по публикации немецких писателей в изгнании в 1930-х годах. [ 3 ]
Жизнь
[ редактировать ]Алиса ван Нахуис была дочерью голландских родителей, еврейской матери и военно-морского офицера. [ 4 ] Она родилась в Ден-Хелдере . [ 1 ] Некоторое время она жила в Бельгии, а затем вернулась в Нидерланды в 1914 году в качестве беженки от Первой мировой войны . Она познакомилась с издателем Эмануэлем Керидо , когда работала в книжном магазине Амстердама, и у них сложились тесные профессиональные и личные отношения. Она переехала жить к семье Керидо в Ларен . [ 4 ]
Ван Нахуис стал содиректором и акционером издательства Querido в 1930 году. [ 4 ] В 1933 году она и Эмануэль Керидо основали отдельное издательство Querido Verlag для публикации изгнанных немецких писателей. Поскольку Керидо не говорил и не читал по-немецки, ван Нахуис возглавил усилия. [ 3 ] Она также курировала публикацию нескольких писателей в изгнании в голландских переводах и помогла запустить «Саламандра» в мягкой обложке. в 1934 году успешную недорогую литературную серию [ 4 ] В 1937 году ван Нахуис объявила о своем плане выйти замуж за Фреда фон Ойгена, менеджера по продажам Керидо, который также жил в доме Керидо. После того, как Эммануэль Керидо отреагировал гневным увольнением фон Ойгена из компании, ван Нахуис также подал в отставку. Оба впоследствии воссоединились с Керидо, но при условии, что ван Нахуис получит половину личных акций Керидо, а другую половину достанет сын Керидо Арье. Она «теперь руководила» издательством Querido. [ 4 ] После вторжения нацистов в Нидерланды в 1940 году Керидо ушел в отставку и скрылся. Позже он был схвачен и умер в лагере смерти Собибор . [ 3 ] В начале 1941 года немцы взяли на себя управление компанией, и ван Нахуис, наполовину еврейка, также ушла в отставку. [ 4 ]
После войны ван Нахуис на некоторое время возобновил работу Querido Press. [ 3 ] В 1965 году ван Нахуис был посвящен в рыцари ордена Оранж-Нассау . 2 февраля 1967 года она умерла в Санкт-Морице , Швейцария, в возрасте 72 лет. [ 2 ] В 1968 году издательство Querido Publishers учредило премию Алисы ван Нахуис. [ 1 ] Премия вручается один раз в два года за лучший литературный дебют. [ 5 ]
Переводы с немецкого
[ редактировать ]- Теругкиер Казановы Артура Шницлера . Амстердам: Э. Керидо, 1920. Перевод из путешествия Казановы домой .
- Кубинке: роман Германа Георга . Амстердам: Керидо, 1921.
- В «Рейк ван Сиамезен ан Малейерс» Ганса Моргенталера . Амстердам: Керидо, 1922. Перевод с Матахари. Атмосферные изображения малазийско-сиамских тропиков .
- Природа и люди Тихоокеанского Юга Норбер Жак . Амстердам, Э. Керидо, 1924 год.
- Остальное Артур Шницлер. Амстердам: Эм. Дорогая, 1926 год. Перевод с Fräulein Else .
- Карнавал Артура Шницлера. Амстердам: Querido, 1927. Перевод с Traumnovelle .
- Тереза; Хроника жизни женщины Артура Шницлера. Амстердам: Керидо, 1929. Перевод с Терезы. Chronik eines Frauenlebens .
- Исповедь мошенника Феликса Крулла» « Томас Манн . Амстердам: Querido, 1938. Перевод с Bekenntnisse des Hochstaplers Felix Krull .
- Я буду рад сообщить, что ее написала Берта Сепс-Цукеркандль . Амстердам: Querido, 1939. В переводе с книги «Я пережил пятьдесят лет мировой истории» .
- Суд: Роман Франца Кафки . Амстердам: Amsterdamsche Boeken Courantmij, 1947. Перевод с Der Process .
- «Потемневшее небо» Верфель , Франц . Амстердам: Querido, 1956. Перевод с Der veruntreute Himmel .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д «Нахуйс, Алиса Эмилия (Алиса) с 1894 по 1967 год» . Еврейский биографический словарь (на голландском языке) . Проверено 27 ноября 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Алиса ван Нахуис, 1894–1967» . Лексикон переводчика для голландскоязычного региона (на голландском языке) . Проверено 27 ноября 2021 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Йерун Девульф (2010). Дух сопротивления: голландская подпольная литература во время нацистской оккупации . Камден Хаус. стр. 28, 40.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Хендрик Эдельман (2010). Международное издательство в Нидерландах, 1933–1945: немецкое изгнание, научная экспансия, тайна во время войны . Брилл. стр. 35–6, 41, 43–44. ISBN 978-90-04-18783-2 .
- ^ «В верхней клетке» . JMA Biesheuvel (на голландском языке) . Проверено 27 ноября 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Алиса ван Нахуис в Голландской цифровой библиотеке (на голландском языке)