Jump to content

Мать Кэри

Мать Кэри
«Мать Кэри и ее цыплята», Дж. Г. Кеулеманс
Создано Традиционный
На фото Джон Мейсфилд , Чарльз Кингсли , Джесси Уиллкокс Смит , Джон Джеррард Кьюлеманс , ...

Мать Кэри — сверхъестественная фигура, олицетворяющая жестокое и угрожающее море в воображении англоговорящих моряков XVIII и XIX веков. Сущность должна была быть предвестником бури. [ 1 ] и персонаж, похожий на Дэви Джонса (который может быть ее мужем). [ 2 ]

Название, по-видимому, происходит от латинского выражения Mater cara («Драгоценная Мать»), которое иногда относится к Деве Марии . [ 3 ]

Джон Мейсфилд описал ее в стихотворении «Мать Кэри (как сказал мне боцман)» в своем сборнике « Баллады о соленой воде» (1902). [ 2 ] Здесь она и Дэви Джонс — грозная пара, ответственная за штормы и кораблекрушения.

В стихотворении К. Фокса Смита, озаглавленном «Мать Кэри», она призывает старых моряков вернуться в море. [ 4 ]

Персонаж появляется как фея в Чарльза Кингсли произведении «Дети воды» . Она живет недалеко от Северного полюса и помогает Тому найти «Другой конец ниоткуда». Она изображена на одной из Джесси Уиллкокс Смит к этой книге. иллюстраций [ 5 ]

Буревестников , которых моряки считали душами погибших моряков, называют цыплятами Матери Кэри. Гигантских буревестников называют гусями Матери Кэри . [ 3 ] В «Руководстве моряка» (1790 г.) лейтенанта Роберта Уилсона (RN) термин « дети матери Кэри» определяется как «имя, данное английскими моряками птицам, которые, по их мнению, являются предвестниками шторма». [ 6 ]

В «Моби Дике» , глава 113, капитан Ахав допрашивает кузнеца мистера Перта об искрах, вылетающих из его молотка: «Это цыплята твоей матери Кэри, Перт? Они всегда летают за тобой; птицы доброго предзнаменования тоже, но не всем; - смотри, они горят, а ты - ты живешь среди них без ожога. [ 7 ] [ 8 ]

Эрнеста Томпсона Сетона « Книга Лесные сказки » описывается автором как сборник «Сказок матери Кэри». В его понимании Мать Кэри — это фигура Матери-природы , «Ангел дикой природы», которая поддерживает сильных и мудрых, но уничтожает слабых: «Она любит тебя, но гораздо меньше, чем твою расу. Возможно, это так. что ты неразумен, и если так будет лучше, она уронит слезу и раздавит тебя в пыль». [ 9 ]

  1. ^ «Цыплята мамы Кэри» . Новый ежемесячный журнал Харпера . Нью-Йорк: Харпер и братья. Январь 1902 года . Проверено 12 апреля 2020 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б Мейсфилд, Джон (1902), Баллады о соленой воде , Лондон: Грант Ричардс, 1902, ISBN  1-110-89536-4 Стихотворение, о котором идет речь, также можно найти в Интернете, например, на странице текстов песен Lied and Art Song .
  3. ^ Перейти обратно: а б См. статью «Цыплята мамы Кэри» на стр. издания 1890 года, 597 «Словаря фраз и басен Брюера» изданного Касселлом (Лондон). Это доступно онлайн в Интернет-архиве .
  4. ^ «Мать Кэри» Сисели Фокс Смит в «ПЕСНИ И ПЕСНИ: 1914-1916», под редакцией Сисели Фокс Смит, опубликованной Элкином Мэтьюзом (Лондон) в 1919 году.
  5. ^ Кингсли, Чарльз (1863), Водяные младенцы , Оксфорд и Нью-Йорк: Oxford University Press, 1995, ISBN  0-19-282238-1 Доступно в Интернете, например, с иллюстрациями Джесси Уиллкокс Смит в библиотеке Университета Аделаиды .
  6. ^ Уилсон, лейтенант Роберт (1790 г.), РУКОВОДСТВО МОРЯКА, СОДЕРЖАЩЕЕ ВСЕ Технические слова и фразы, используемые в море... , Клеркенвелл, Лондон.: Truslers, стр. 71 .
  7. ^ В книге: Мелвилл, Герман (1851), Моби-Дик: Или Кит. , Лондон: Ричард Бентли, Нью-Йорк: Harper & Brothers. Расширенное предложение:

    Еще на небольшом расстоянии от кузницы угрюмый Ахав остановился; пока, наконец, Перт, вытащив железо из огня, не начал стучать им по наковальне - красная масса испускала искры густыми парящими полетами, некоторые из которых летели близко к Ахаву. — Это цыплята твоей матери Кэри, Перт? они всегда летят за тобой; птицы тоже добрые предзнаменования, но не всем: — смотри, они горят; а ты... ты живешь среди них без единого ожога. «Потому что я весь обожжен, капитан Ахав», — ответил Перт, отдыхая на мгновение на своем молоте; «Я уже не обжигаю, и тебе нелегко опалить шрам».

  8. ^ Веб-сайт: «Моби Дик. Глава 113: Кузница» . Лит2Го . Проверено 11 ноября 2016 г.
  9. ^ Сетон, Эрнест Томпсон (1922), Лесные сказки , Гарден-Сити, Нью-Йорк: Doubleday, Page & Company, стр. v, xiii–xv
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 054da0ced502a214cc129099fae12db8__1720397880
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/05/b8/054da0ced502a214cc129099fae12db8.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mother Carey - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)