Драгуны Клэр
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( февраль 2011 г. ) |
Драгуны Клэр | |
---|---|
Активный | 8 августа 1674 г. (первый полк) 1696-1745 Франция |
Верность | Карл II Англии и Франции |
Тип | Пехота |
Полк Клэр , позже известный как «Драгуны Клэр» , первоначально был назван полком О'Брайена в честь его создателя Дэниела О'Брайена, 3-го виконта Клэр, который сформировал конный драгунский полк во время якобитской войны. Когда «Драгуны Клэр» покинули Лимерик вместе со « Стаей диких гусей», они превратились в пехотный полк. Драгуны Клэр остались верны свергнутому Якову II Английскому и сражались против армии Вильгельма III Английского во время Вильгельмской войны в Ирландии .
Судьба полка Клэр, 5-го пешего полка
[ редактировать ]Под командованием | назначен | полк, известный как | |
---|---|---|---|
Дэниел О'Брайан, виконт Клэр | 8 августа 1674 г. |
Пехотный полк Клэр | Ирландский полк армии Голландских Штатов |
сэр Джон Фенвик | 2 августа 1675 г. |
Пеший полк Фенвика | Голландская служба |
Генри Уайзли или Уэсли | 11 сентября 1676 г. |
Пехотный полк Уайзли | Голландская служба |
Томас Монк | 10 декабря 1680 г. |
Пехотный полк Монаха | Голландская служба до 1685 г. |
Томас Толлемаш | 24 марта 1688 г. |
Пеший полк Толлемача | Английское заведение с 1685 г. |
Эдвард Ллойд | 1 мая 1689 г. |
Пехотный полк Ллойда | |
Томас Фэйрфакс | 6 ноября 1694 г. |
Пехотный полк Фэрфакса | |
Томас Пирс | 5 февраля 1704 г. |
Пехотный полк Пирса | |
сэр Джон Коуп | 17 октября 1732 г. |
Пехотный полк Коупа | |
Александр Ирвин | 1737 |
Пеший полк Ирвина |
1 июля 1751 года королевский ордер предусматривал, что в будущем полки будут называться не по именам полковников, а по «числу или званию». Соответственно, полк генерал-лейтенанта Ирвина был переименован в 5-й пеший полк .
Ирландская бригада
[ редактировать ]Ирландская бригада — бригада французской армии, состоящая из ирландских изгнанников. Он был сформирован в мае 1690 года, когда пять якобитских полков были отправлены из Ирландии во Францию в обмен на более крупные силы французской пехоты, отправленные сражаться в Вильгельмской войне в Ирландии. Ирландская бригада служила в составе французской армии до 1792 года. Эти пять якобитских полков, насчитывавшие около 5000 человек, были названы в честь своих полковников: лорда Маунткашела, Батлера, Фейлдинга, О'Брайена и Диллона. Они были в значительной степени неопытны, и французы немедленно расформировали полки Батлера и Фейлдинга, либо включив их людей в оставшиеся три полка, либо отправив их обратно в Ирландию. Остальные три полка, Маунткэшела, О'Брайена и Диллона, сформировали ирландскую бригаду, которая служила французам до конца Девятилетней войны (1689–97).
Дикие гуси
[ редактировать ]В соответствии с условиями Лимерикского договора, подписанного в октябре 1691 года, положившего конец войне между королями Яковом II и VII и королем Вильгельмом III в Ирландии, отдельный отряд из 12 000 якобитов прибыл во Францию в ходе события, известного как «Бегство диких гусей». . Они содержались отдельно от Ирландской бригады и были сформированы в собственную армию короля Якова в изгнании, хотя и на содержание Франции. Полк лорда Доррингтона, позже Рут или Рот, после Рисвикского договора 1698 года был сформирован из бывших 1-го и 2-го батальонов Королевской ирландской пешей гвардии Джеймса II, ранее входивших в состав ирландского истеблишмента Британии.
Ирландский полк на французской службе
[ редактировать ]Le Régiment de Clare — французский полк Старого режима . Впервые он поступил на вооружение во Франции, когда был отправлен во Францию в рамках обмена войсками в апреле 1690 года во время Якобитской войны , входя в состав Джастина Маккарти виконта Маунткашела ирландской бригады .
Эволюция полка
[ редактировать ]- 1696: Создан при Людовике XIV под названием полк Клэр и известен как ирландская бригада .
- 1706: название изменено на полк О'Брайена.
- 1720: возвращается к первоначальному названию - Полк Клэр.
- 1775: реформирован и включен в полк Бервика .
Примечание: другой полк, полк Балкли, между 1691 и 1693 годами на короткое время носил название полка Клэр.
Войны и сражения
[ редактировать ].
На французской службе находились два ирландских полка, которые когда-то носили имена Клэр и О'Брайен. Первоначальный полк О'Брайена был размещен во французском составе в 1689 году, а после переименования в полк Клэр в 1691 году он был снова переименован в 1694 году в полк Ли.
Второй полк Клэр, сформированный в 1696 году. Этот второй полк упоминается в песне «Драгун Клэр». Этот полк также кратко назывался «Полк О'Брайена». В 1775 году этот второй полк Клэр был расформирован, а его войска вошли в состав полка Бервика.
Драгуны Клэр (песня)
[ редактировать ]«Драгуны Клэр» сохранились до наших дней как полковой марш 27-го пехотного батальона Сил обороны Ирландии.
"Драгуны Клэр" | |
---|---|
Песня | |
Автор(ы) песен | Томас Дэвис |
- На кровавом поле Рамиллиса,
- Сбитые с толку французы были вынуждены уступить.
- Победивший Саксонец пошатнулся назад.
- Перед атакой Драгун Клэр.
- Флаги, которые мы завоевали в той битве,
- Посмотри одинокий в хоре Ипра, говорят они,
- Сегодня мы им компанию составим,
- Или смело умереть, как Клары Драгуны.
Припев:
- Вива ля несправедливости Ирландии!
- Вива ла, за право Ирландии!
- Viva la в боевой толпе,
- За испанского коня и яркую саблю!
- Отважный старый Лорд погиб недалеко от боя,
- Но за каждую каплю, которую он потерял в ту ночь,
- Саксонский кавалер укусит
- Пыль перед драгунами лорда Клера,
- Никогда, когда наши копья были установлены
- И никогда, когда наши сабли встретились,
- Можем ли мы, саксонские солдаты, получить
- Чтобы выдержать удар Драгун Клэр.
- Да здравствует Новая Бригада!
- Вива-ла, и Старый тоже!
- Вива ла, роза увянет,
- И трилистник сияет вечно новым!
- Другая Клэр здесь, чтобы возглавить,
- Достойный сын такой породы;
- Французы ждут какого-то знаменитого поступка,
- Когда Клэр возглавляет своих смелых Драгунов.
- Наш полковник происходит из расы Брайанов,
- Его раны на груди и лице,
- Разрыв по-прежнему его место,
- Самый передовой из его смелых драгунов.
- Да здравствует Новая Бригада!
- Вива-ла, и Старый тоже!
- Вива ла, роза увянет,
- И трилистник сияет вечно новым!
- Здесь нет человека в отряде
- Было известно, что он когда-либо вздрагивал или боялся;
- Хоть и первый ответственный, и последний в должности,
- Когда-либо были драгунами лорда Клера;
- Но посмотрите! Скоро у нас будет работа,
- Чтобы пристыдить наше хвастовство или доказать его истинность,
- Ибо сюда приходит английский экипаж,
- Чтобы смести Драгун лорда Клэра.
- Вива ля несправедливости Ирландии!
- Вива ла, за право Ирландии!
- Viva la в боевой толпе,
- За испанского коня и яркую саблю!
- Ой! Товарищи! Подумай, как тоскует Ирландия,
- Ее изгнанные лорды, ее ограбленные святыни,
- Ее самая дорогая надежда, упорядоченные строки,
- И взрывная атака Драгун Клэр,
- Поднимите в небо свой Зеленый Флаг,
- Будь «Лимериком!» твой боевой клич,
- И бросайтесь, пока кровь не потечет на высоту пут,
- По следам Драгун Клэр!
- Да здравствует Новая Бригада!
- Вива-ла, и Старый тоже!
- Вива ла, роза увянет,
- И трилистник сияет вечно новым!
- Когда на кровавом поле Рамиллиса
- Сбитые с толку французы были вынуждены уступить.
- Победивший Саксонец пошатнулся назад.
- Перед атакой Драгун Клэр.
- Флаги, которые мы завоевали в той битве,
- Посмотри одинокий в хоре Ипра, говорят они,
- Мы завоюем им компанию сегодня,
- Или смело умрите, как Драгуны Клэр.
- Вива ла, за неправоту Ирландии!
- Вива ла, за право Ирландии!
- Вива ла, в боевой толпе,
- За испанского коня и яркую саблю!
- Другая Клэр здесь, чтобы возглавить,
- Достойный сын такой породы
- Французы ждут какого-то знаменитого поступка,
- Когда Клер ведет своих смелых драгунов.
- Наш полковник происходит из расы Брайана,
- Его раны на груди и лице,
- Опасный разрыв по-прежнему его место,
- Самый передовой из его смелых драгунов.
- Да здравствует новая бригада!
- Вива-ля, и старый тоже!
- Вива ла, роза увянет
- И трилистник сияет вечно новым!
- Ой! товарищи, подумайте, как чахнет Ирландия,
- Ее изгнанные лорды, ее ограбленные святыни,
- Ее самая дорогая надежда, упорядоченные строки,
- И взрывная атака Драгун Клэр.
- Тогда поднимите свой зеленый флаг в небо,
- Будь «Лимериком!» твой боевой клич,
- И бросайся, пока кровь не поднимется до уровня пут.
- По следу Драгун Клэр.
- Да здравствует новая бригада!
- Вива-ля, и старый тоже!
- Вива ла, роза увянет
- И трилистник сияет вечно новым!
Известные люди
[ редактировать ]- Мюрчартах Ог О Суиллабхайн (ок. 1710–1754), солдат и контрабандист.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Королевский ордер от 1 июля 1751 г. Национальный архив, Военное министерство: Вступительные книги ордеров, постановлений и прецедентов, ссылка: WO 26 21 . переиздан Эдвардс, Ти Джей (1953). Штандарты, гидоны и знамена Сил Содружества . Олдершот : Гейл и Полден . стр. 194–200.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Стивен МакГарри, Ирландские бригады за рубежом (Дублин, 2013 г.).
- Ирландский полк, полк Клэр, полк О'Брайена