Jump to content

Элизабет Макинтайр

Элизабет Макинтайр
Элизабет Макинтайр и дочь Джейн, 1953 год.
Элизабет Макинтайр и дочь Джейн, 1953 год.
Рожденный Элизабет Иннес Макинтайр
( 1916-11-01 ) 1 ноября 1916 г.
Сидней, Новый Южный Уэльс
Умер 7 июля 2004 г. ) ( 2004-07-07 ) ( 87 лет
Занятие Писатель, иллюстратор
Национальность австралийский
Образование Технический колледж Восточного Сиднея
Жанр Книжки с картинками, мультфильмы, романы для молодежи
Годы активности 1941–1982
Известные работы Эмброуз Кенгуру
Сьюзен, которая живет в Австралии или Кэтрин
Зоопарк Хью
Заметные награды Премия "Детская книга года": книга с картинками , 1965 г.
Супруг Джон Рой Элдершоу
Дети Джейн Элдершоу

Элизабет Макинтайр (родившаяся Элизабет Иннес Макинтайр , также написанная Элизабет Макинтайр; 1 ноября 1916 — 7 июля 2004) была австралийской писательницей и иллюстратором. В основном она выпускала детские книжки с картинками и мультфильмы, но также создавала мультфильмы для взрослых и романы для молодежи. Она известна как «убежденный сторонник популяризации австралийских животных и окружающей среды в эпоху, когда большинство детских книг импортировалось из Англии». [ 1 ] Ее книжки с картинками поражали своими живыми, яркими иллюстрациями и «неотразимо», [ 2 ] «заразный», [ 3 ] рассказы (несколько в рифму), в которых строки и слова используются экономно и эффективно. Она имела успех на австралийском, американском и британском рынках, а некоторые из ее романов были также переведены на немецкий и японский языки. Ее самые известные работы — «Кенгуру Эмброуза» , «Сьюзен», «Кто живет в Австралии» (также опубликованный как «Кэтрин» ) и «Зоопарк Хью» , за который она выиграла премию «Австралийская детская книга года: книжка с картинками» в 1965 году.

Биография

[ редактировать ]

Макинтайр родился в Сиднее 1 ноября 1916 года. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] дочь Джона Нормана Макинтайра, [ 7 ] владелец станции недалеко от Берктауна , Северный Квинсленд, и его жена Лора Минни (урожденная Рендалл). [ 8 ] У нее был брат и сестра [ 9 ] (драматург Пегги К. Макинтайр), [ 7 ] и вырос в стране Новый Южный Уэльс . [ 4 ] [ 5 ] Ее дедушка Дональд Макинтайр со станции Далгоналли на севере Квинсленда приходился двоюродным братом Дункану Макинтайру, исследователю . [ 9 ] [ 10 ] Макинтайр оглохла в подростковом возрасте в результате несчастного случая. [ 4 ] [ 10 ] [ 11 ] Она посещала сначала женскую гимназию Сиднейской церкви Англии , а затем среднюю школу Боурал . [ 10 ] Она изучала коммерческое искусство в Техническом колледже Восточного Сиднея . [ 6 ] [ 7 ] [ 9 ] [ 12 ] и поблагодарил Тею Проктор за поддержку и вдохновение в ее искусстве. [ 7 ] [ 9 ] Она работала графическим дизайнером, начиная с типографии в Вуллумулу , где ее первой работой был дизайн демонстрационных карточек. [ 9 ] а затем в рекламной компании, [ 6 ] где она разработала упаковку для мыла и косметики. [ 9 ] Во время Второй мировой войны Макинтайр работала сборщицей фруктов в Женской сухопутной армии . [ 4 ] [ 9 ] [ 10 ] она вышла замуж за художника Джона Роя Элдершоу ; Примерно в 1950 году [ 9 ] у них была одна дочь, и они жили в Наррабине Сиднея . Северных пляжей , в районе [ 13 ] Когда ее брак распался, Макинтайр устроилась на другую работу. [ 4 ] в том числе работал в витрине универмага Дэвида Джонса . [ 11 ] [ 14 ]

Эмброуз Кенгуру

[ редактировать ]

Макинтайр набрасывала идеи игрушек и детских книг, работая над порученными ей задачами в рекламном агентстве. [ 9 ] Свою первую книгу «Амброз Кенгуру» она опубликовала в Сиднее в 1941 году. [ 6 ] [ 15 ] Она также отправила его в издательство Scribner's в США, которое опубликовало его в следующем году. [ 6 ] [ 15 ] Канадский рецензент счел его выдающимся. [ 16 ] а американские рецензенты сочли Эмброуза «восхитительно забавным», [ 17 ] «Такой же забавный, как Фердинанд Бык ». [ 18 ] Один рецензент из США написал: «Никогда кенгуру не выглядели так [так]. Но иначе мы бы не допустили этого, потому что Эмброуз в своих синих брюках и желтой шляпе между своими огромными ушами вполне способен увлечь очень молодую аудиторию». [ 19 ] Австралийским рецензентам также понравился «Кенгуру Эмброуза» , посчитав его «неотразимой историей». [ 2 ] который «привлечет мелкую сошку». [ 20 ] Эмброуз вошел в несколько австралийских изданий и вернулся в следующих книгах: «У Кенгуру Эмброуза напряженный день» (1944), «Кенгуру Эмброуза едет в город» (1964), [ 21 ] и кенгуру Эмброуза доставляет товар (1978). [ 6 ] С 1945 г. [ 22 ] Макинтайр также нарисовал об Эмброузе Кенгуру. комикс [ 6 ] для The Sunday Telegraph , Сидней, [ 23 ] около семи лет, [ 9 ] [ 14 ] [ 15 ] и создал мультфильм «Эмброуз Кенгуру» , который транслировался по телевидению ABC с 1958 года. [ 13 ] [ 24 ]

Мультяшные полоски

[ редактировать ]

Макинтайр также создал несколько других комиксов в 1950-х годах. На одном из них был изображен Джордж , «прилежный маленький мальчик, который хотел узнать все об Австралии». [ 9 ] опубликовано в Мельбурне; Аннабель , опубликованная в «Австралийском женском еженедельнике» , «веселая, безответственная, раздражающая, далекая от совершенства секретарша… [которая] вам не может не нравиться»; [ 25 ] и Мать , еженедельный мультфильм в другом женском журнале, [ 26 ] По словам Макинтайра, чьи «невзгоды и переживания в основном автобиографичны». [ 9 ]

Информационные книжки с картинками

[ редактировать ]

После публикации «Амброуза» в США в 1942 году Скрибнерс попросил Макинтайра написать об Австралии для американской аудитории, поскольку многие американские военнослужащие базировались в Австралии, и их семьи хотели узнать об этой стране. [ 6 ] [ 9 ] [ 10 ] Книга «Сьюзен, которая живет в Австралии» была опубликована в США в 1944 году, а затем опубликована в Австралии в 1946 году под названием «Кэтрин» . [ 6 ] [ 9 ] [ 15 ] Главной героиней была маленькая девочка, которая жила на овцеводческой ферме и отдыхала в Сиднее. [ 15 ] [ 27 ] [ 28 ] Макинтайр поехала в Америку в начале 1950-х годов, чтобы встретиться там со своими издателями и узнать о читательских вкусах американских детей. [ 9 ] [ 29 ] Ее успех на американском рынке повысил ее статус в Австралии. [ 15 ] Два более поздних исправленных издания «Кэтрин» были опубликованы в Австралии в 1958 и 1963 годах. [ 15 ] и все они были тепло приняты, а рецензенты в 1946 году назвали его очаровательным, [ 27 ] [ 30 ] а рецензент 1958 года назвал ее «одной из самых восхитительных австралийских книг, изданных за долгое время. Живые, солнечные рисунки домашних животных, людей и узнаваемых мест, а также приятный рифмованный текст сделают ее любимой». [ 28 ] В книге Мьюира «История австралийской детской книжной иллюстрации» она названа «несомненно одной из самых выдающихся австралийских детских [ sic ] книг сразу после войны». [ 15 ] в то время как биографический словарь детских писателей двадцатого века описывал его как «прямое, забавное и несложное описание маленькой девочки, «которая живет в Австралии / со своими игрушками, домашними животными и атрибутами» [которое] оказалось наиболее универсальным. и непреходящая привлекательность» книг Макинтайра. [ 31 ]

Другими научно-популярными произведениями, последовавшими за Кэтрин, были «Шерстяные изделия Вилли: история австралийской шерсти» (1951) и «Джейн любит картинки» (1959). [ 15 ] Макинтайр посетила овцеводческую станцию ​​недалеко от Кулака, Новый Южный Уэльс, чтобы сделать эскизы для «Willie's Woollies» , в которой она также показала обработку на шерстяных фабриках и производство одежды. [ 32 ] Иллюстрации и текст ранее появлялись в виде полос в The Age детском разделе газеты ; к рисункам для книги добавлен цвет. [ 33 ] Рецензенты сочли его превосходным, [ 34 ] «[i] поучительный и забавный ... [с] наиболее выразительными рисунками»; [ 35 ] «сделано весело и просто, с цветными картинками и минимумом слов... сочетает в себе веселье и информацию». [ 36 ] Макинтайр также подготовил проект по шерсти для учащихся младших классов, который был опубликован Австралийским бюро шерсти в 1953 году. [ 37 ]
«Джейн Лайкс Картинки» была вдохновлена ​​интересом дочери Макинтайра к искусству и ее друзьями, которые сначала нашли ее странной, а затем присоединились к ней в рисовании. [ 13 ] [ 38 ] [ 39 ] Он был предназначен для того, чтобы познакомить маленьких детей с рисованием и живописью, и рецензенты сочли это «восхитительным»; [ 40 ] «весёлая книга, которая делает рисование увлекательным»; [ 38 ] «вызывает немедленную привлекательность… оригинальный и стимулирующий подход к искусству для самых маленьких… [с] хорошей экономией слов в тексте и строк в иллюстрациях. «Трюки, которые легко выполнить»… без сомнения, приведет к веселым моментам, когда молодежь их опробует». [ 41 ]

Обучение и опыт Макинтайр в области коммерческого искусства во многом способствовали ее успеху как детского иллюстратора. [ 15 ] Сама Макинтайр говорила: «Детские книги нужно упрощать и упрощать... Идея состоит в том, чтобы сказать то, чего картинка не передает, и наоборот. Я прошла хорошее обучение... в рекламном агентстве. всего два-три дюйма, чтобы передать все о продукте и использовать иллюстрации». [ 14 ]

Вымышленные книжки с картинками

[ редактировать ]

«Мистер Коала Медведь» (1954) — еще одна художественная книжка с картинками Макинтайра для маленьких детей, в которой рассказывается о пожилой коале, которую неожиданно посещают две молодые коалы, которые считают, что он их дядя. [ 42 ] [ 43 ] [ 44 ] [ 45 ] Он был отмечен Советом детской книги Австралии в 1955 году за «юмористические и приятные иллюстрации». [ 46 ] Один рецензент подумал: «Картинки, яркие и веселые, как и озорство, которое они изображают, веселее, чем стишки». [ 42 ] Другой написал: «Джинглы настолько музыкальны, что их почти хочется петь». [ 43 ] а другой предположил, что «восхитительная книжка с картинками в рифмах… лучше всего подходит для чтения вслух». [ 45 ] Рецензент Times Literary Supplement нашел это «не совсем в [своем] лучшем виде, но все же необычным. Элизабет Макинтайр поддерживает тонкий рассказ о мистере Коале с помощью заразительных рифмующихся куплетов и ее обычных блестящих рисунков». [ 3 ]

Макинтайр иллюстрировал две детские книги, написанные другими авторами: « Три приветствия для Пигги Грюнтера» Норин Шелли (1959) и «Дом историй» Рут Феннер (1960), обе изданные в Австралии издательством Angus & Robertson . Обе книги были включены в премию Совета детской книги Австралии «Детская книга года: книга с картинками» , которая была впервые вручена в 1956 году. «Джейн лайкс картинки» также была представлена ​​в 1960 году, в том же году, что и « Три приветствия для Пигги Грюнтера» . [ 47 ] [ 48 ] Ни в 1960, ни в 1961 году наград в категории книжек с картинками не присуждалось. В отчете о наградах 1960 года не упоминались отдельные названия, но говорилось: «Текст должен иметь литературную ценность… [что] является основным препятствием для абитуриенты». [ 47 ] В 1961 году сообщалось, что судьи сочли рассказы Феннера «непримечательными». [ 48 ] хотя в том же отчете говорится: «Картинки веселые, их погладят, а в остальном они понравятся маленьким детям. Концовки - лучшая иллюстрация». [ 48 ]

Книжки с картинками о сохранении природы

[ редактировать ]

Макинтайр писала в 1978 году, что ее книги были «искренней попыткой сказать то, во что я действительно верю. Прямая книга об охране природы может показаться скучной, но, на мой взгляд, мой Приветливый, Дружелюбный Бульдозер безболезненно подводит итог всей теме». [ 31 ] И «Зоопарк Хью» (1964), и «Приветливый, дружелюбный человек-бульдозер» (1965) содержали сообщения о сохранении местной флоры и фауны Австралии. [ 10 ] «Зоопарк Хью» рассказывает о мальчике, который создает свой собственный зверинец, ловя птиц и животных в кустах. [ 49 ] Собака помогает существам сбежать; Хью сначала обезумел, но потом увидел, что они счастливее в своей среде, с себе подобными, и им все еще можно там наслаждаться. [ 49 ] [ 50 ] Рецензент Times Literary Supplement счел его «соответствующим обычно высоким стандартам [Макинтайра] в плане развлечения, основанности на фактах и ​​совершенно разумности». [ 51 ]

Зоопарк Хью получил награду «Детская книга года: книга с картинками» в 1965 году. [ 6 ] [ 15 ] [ 49 ] [ 50 ] Награда была спорной; [ 15 ] решение судей не было единогласным, [ 50 ] и они были разочарованы количеством заявок и общим стандартом. [ 52 ] Однако они считали, что Зоопарк Хью был «сильно и эффектно представлен честно и искренне». [ 50 ] Библиотекари также много обсуждали в своем профессиональном журнале. [ 53 ] В The Sydney Morning Herald и Canberra Times рецензенты одобрили награду, заявив, что она «заслужена… интеллектуальна и очень интересна». [ 50 ] и отмечая, что «[v] окабулярий - это не разновидность просеянных яблок и заварного крема, а взрослый здесь и там; дети всех возрастов облизываются над новыми словами». [ 49 ]

В «Приветливом, любезном человеке-бульдозере» бульдозер приезжает расчищать кусты, разрушая при этом жилища птиц, животных и насекомых. Один маленький муравей кусает водителя бульдозера, и история имеет счастливый конец. [ 54 ] Кэтлин Комминс в The Sydney Morning Herald подумала, что это было «чутко рассказано… [с] некоторой благодарной и нежной насмешкой над местами, которые заменят лес». [ 54 ] Однако американский рецензент, признав, что уничтожение лесов и среды обитания произошло в США, как и в Австралии, нашел «рифмы… поверхностными, картинки забавными, но обычными». [ 55 ] Другой австралийский рецензент считал, что целевая аудитория юных читателей придаст бульдозеру «то же волшебное значение, которое паровая машина или пожарная машина имели для их родителей». [ 56 ]

Романы для детей и юношества

[ редактировать ]

Макинтайр получил трехлетнюю стипендию по детской литературе от Австралийского совета для посещения Соединенных Штатов с 1974 по 1976 год, чтобы учиться и писать в новом жанре литературы для молодежи . [ 4 ] [ 6 ] Она также побывала в Новой Гвинее, Италии и Японии. [ 10 ] последний получил грант Австрало-Японского фонда в 1976 году. [ 4 ] Макинтайр сказал в 1978 году: «Сначала я писал и иллюстрировал книжки с картинками, экономно используя слова. Теперь меня меньше интересует, как все выглядит, и больше беспокоит то, как они кажутся » . [ 31 ]

«Магия ниндзи» (1966) был первым полнометражным романом Макинтайра. [ 31 ] для более старшей возрастной группы, чем ее предыдущие книги, [ 31 ] а также был первым, кого она не иллюстрировала; рисунки были выполнены Мамору Фунаи. [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] Действие происходит в Новой Гвинее , о маленьком мальчике из горной местности и его встрече с белыми людьми и западным образованием. [ 57 ] [ 58 ] [ 59 ] [ 60 ] [ 61 ] Рецензенты охарактеризовали историю как «захватывающую»; [ 60 ] «информативно, сочувственно рассказано»; [ 57 ] «отличная картина старого и нового Новой Гвинеи». [ 58 ] Один рецензент подумал, что «хотя… сочувственная интерпретация проблем и стремлений маленького мальчика, иногда тема кажется надуманной для дидактических целей». [ 59 ] Другой сказал: «Хороший рассказ... [его] главное значение состоит в том, что благодаря таким рассказам юные читатели могут прийти к пониманию определенных общих конфликтов, которые существуют во всех культурах, и что удел молодых - знать, что происходит, [и] приспособиться к этому». [ 62 ]

Другими романами Макинтайра были «Пурпурная мышь» (1975), «Когда вы туда доберетесь, она выглядит по-другому» (1978) и «Чудесный способ выучить язык» (1982). В «Пурпурной мыши» изображена девушка по имени Хэтти, которая, как и сама Макинтайр, глухая. [ 10 ] [ 11 ] Отзывы были неоднозначными. Журнал школьной библиотеки написал: «Такое лечение нарушения слуха показывает, что при наличии достаточного количества клише можно решить любую проблему», и предложил другие романы, в которых предлагались «правдоподобные персонажи, правдоподобные сюжеты и честное представление последствий этого недостатка». [ 63 ] Другой рецензент считал, что Хэтти проявила «большую чувствительность и интеллект», и считал книгу «особенно подходящей для подростков, которые ... считают себя неудачниками». [ 64 ] главная героиня Когда вы попадаете туда, «Оно» выглядит иначе: студентка забеременела, бросила университет, чтобы родить ребенка, и передвигается, пытаясь найти место, где ей место. Один рецензент подумал, что «хотя финал довольно поверхностный, есть некоторые хорошо заметные проблески людей и разных стилей жизни». [ 65 ]

«Магия Ниндзи» и «Когда вы туда доберетесь, все будет выглядеть по-другому» переведены на японский язык; [ 66 ] Ninji's Magic также была переведена на немецкий язык. [ 67 ]

Другая работа

[ редактировать ]

Макинтайр также писал радиосериалы. [ 14 ] [ 31 ] и опубликованные статьи [ 4 ] о ее путешествиях, ремесленных идеях и т. д. в такие издания, как The Bulletin. [ 68 ] и австралийский женский еженедельник . [ 69 ] [ 70 ]

Макинтайр начала разрабатывать дизайны игрушек еще до публикации своей первой книги. [ 9 ] Она предприняла несколько попыток продать свои игрушки. В 1941 году она провела выставку в галереях Macquarie в Сиднее. [ 7 ] [ 71 ] игрушек на колесиках, [ 7 ] расписные игрушки из дерева, [ 7 ] [ 71 ] фетровые и пушистые тряпки, [ 71 ] и расписывал детские таблички и картинки. [ 71 ] [ 7 ] Она сделала множество игрушечных животных, в том числе кенгуру Эмброуза, [ 71 ] и другие австралийские животные, такие как эму и утконос, [ 7 ] неместные животные, включая жирафа [ 71 ] и лошади, [ 7 ] а также солдаты и уличная повозка. [ 7 ] В конце 1960-х годов Макинтайр изготавливал модели австралийской фауны в качестве украшений, начиная с проволоки с пластиковым покрытием, покрытой тканью, [ 72 ] а затем, осознав необходимость «отправить за границу что-то легкое, яркое и австралийское», [ 14 ] формование их из пластика. [ 14 ] Она назвала их «Валютные ребята», игра на десятичной валюте, введенная в Австралии в 1966 году, поскольку на всех шести монетах изображена австралийская фауна. [ 72 ] а термин «валютные парни и девушки» относится к первым поколениям людей британского происхождения, родившимся в Австралии. [ 14 ] [ 72 ] У нее не было планов по их маркетингу, но она сказала: «Я чувствую, что начинаю и делаю все, что в моих силах. Если это заставляет кого-то говорить: «Я могу добиться большего», и что кто-то добивается большего, то это того стоит. " [ 14 ]

Избранные публикации

[ редактировать ]
  1. ^ "Рвать". Время чтения . 48 (4). Совет детской книги Австралии: 16. 1 ноября 2004 г. ISSN   0155-218X .
  2. ^ Jump up to: а б Томпсон, Пэт (21 апреля 1944 г.). «Детские книги» . Рабочая звезда . Том. 1, нет. 40. Западная Австралия. п. 3 . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  3. ^ Jump up to: а б с Секер, Антея (19 мая 1966 г.). «Все ярко и красиво» . Литературное приложение к «Таймс» (Исторический архив литературного приложения к «Таймс») (3351). Лондон, Англия: 440 . Проверено 19 июня 2019 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж «Авторская запись, Элизабет Макинтайр» . АустЛит . Сент-Люсия: Университет Квинсленда. 2002–2019 . Проверено 19 июня 2019 г.
  5. ^ Jump up to: а б Аделаида, Дебра (1988). Австралийские писательницы: библиографический справочник . Пандора. п. 126. ИСБН  9780863581489 . Проверено 19 июня 2019 г.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Скоби, Сьюзен, изд. (1997). Книга Дромкина австралийских детских иллюстраторов . Схоластическая Австралия. п. 97. ИСБН  1863886958 .
  7. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к «Выставка веселых игрушек для маленьких людей, выставленная художниками Квинсленда» . Телеграф . Брисбен. 18 ноября 1941 г. с. 9 (ГОРОДСКИЕ ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ) . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  8. ^ «Макинтайр-Рендалл» . Квинслендец . Нет. 2282. 4 декабря 1909. с. 7 . Проверено 19 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п «Она собирается показать Америке настоящую Австралию. Художник, автор, мать» . Сидней Морнинг Геральд . 7 мая 1953 г. с. 4 (Женская секция) . Проверено 19 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  10. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Элдершоу, Джейн (28 июля 2004 г.). «Любовь к родине описана в детских книгах» . Сидней Морнинг Геральд . Сидней, Новый Южный Уэльс. п. 30 . Проверено 19 июня 2019 г.
  11. ^ Jump up to: а б с д «Игрушка сурок «Обкатка» » . Сидней Морнинг Геральд . Сидней, Новый Южный Уэльс, Австралия. 6 ноября 1966 г. с. 120 . Проверено 20 июня 2019 г.
  12. ^ «Счастливая Элизабет. Элизабет Макинтайр» . Австралазийские книжные новости и литературный журнал . 1 : 511–513. 1946 год . Проверено 23 июня 2019 г.
  13. ^ Jump up to: а б с «Клуб эскизов Джейн встречается, когда школа заканчивается» . Сидней Морнинг Геральд . Сидней, Новый Южный Уэльс, Австралия. 17 октября 1957 г. с. 5, Женская секция . Проверено 20 июня 2019 г.
  14. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Куско, Джули (29 октября 1969 г.). «РОЗОВЫЕ КОАЛЫ И ГОЛУБЫЕ КЕНГУРУ» . Австралийский женский еженедельник . Том. 37, нет. 22. с. 35 . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  15. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с Мьюир, Марси (1982). История австралийской детской книжной иллюстрации . Мельбурн: Издательство Оксфордского университета. стр. 110–113. ISBN  019554269X .
  16. ^ Маккиллоп, Аннабель (14 ноября 1942 г.). «Неделя детской книги» . Виндзорская звезда . Виндзор, Онтарио. п. 8 . Проверено 19 июня 2019 г.
  17. ^ «Для юных читателей» . Звезда Миннеаполиса . Миннеаполис, Миннесота, США. 26 июля 1942 г. с. 12 . Проверено 20 июня 2019 г.
  18. ^ КФФ «Веселящей молодежи» . Журнал Хартфорд Курант . Хартфорд, Коннектикут, США. п. 15 . Проверено 20 июня 2019 г.
  19. ^ Эберле, Мераб (15 ноября 1942 г.). «Книги исключительной красоты, изданные для маленьких детей» . Дейтон Геральд . Дейтон, Огайо. п. 8 . Проверено 19 июня 2019 г.
  20. ^ ЕС (20 декабря 1941 г.). «ДЕТСКИЕ КНИГИ» . Аргус . № 29, 743. Мельбурн. п. 6 . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  21. ^ Ридден, Брайан (31 октября 1964 г.). «Кенгуру в новостях» . Канберра Таймс . Том. 39, нет. 10, 991. с. 11 . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  22. ^ «Новый цветной комикс в завтрашнем воскресном телеграфе» . «Дейли телеграф» . Том. IX, нет. 269. Новый Южный Уэльс, Австралия. 10 февраля 1945 г. с. 4 . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  23. ^ «Полоса, вдохновленная кенгуру» . «Дейли телеграф» . Том. ВИ, нет. 13. Новый Южный Уэльс, Австралия. 11 февраля 1945 г. с. 6 . Проверено 19 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  24. ^ «ТЕЛЕВИЗОР ДЛЯ МАЛЫШЕЙ. АМВРОС КЕНГУРУ» . Австралийский женский еженедельник . Том. 26, нет. 22. 5 ноября 1958. с. 67 . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  25. ^ "На этой неделе" . Австралийский женский еженедельник . Том. 19, нет. 9. 1 августа 1951 г. с. 18 . Проверено 19 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  26. ^ Проктор, Хелен; Уивер, Хизер (февраль – апрель 2017 г.). «Создание образовательного дома: материнство для обучения в австралийском женском еженедельнике, 1943–1960». Историческая педагогика . 53 (1–2): 66. doi : 10.1080/00309230.2016.1240209 . ISSN   0030-9230 . S2CID   151724753 .
  27. ^ Jump up to: а б с «О КНИГАХ «Кэтрин», рассказанная и изображенная Элизабет Макинтайр» . Сидней Морнинг Геральд . № 33, 981. 20 ноября 1946 г. с. 3 (Время игры) . Проверено 19 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  28. ^ Jump up to: а б с ХБ (18 октября 1958 г.). «Австралийские книги для молодежи» . Канберра Таймс . Том. 33, нет. 9, 614. с. 13 . Проверено 19 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  29. ^ «Книга «Вкус американского ребенка» . Возраст . Мельбурн, Виктория, Австралия. 24 октября 1953 г. с. 7 . Проверено 22 июня 2019 г.
  30. ^ «ОБЗОРЫ НОВЫХ КНИГ» . Ревизор . Том. ЦИВ, нет. 168. Тасмания, Австралия. 28 сентября 1946 г. с. 9 . Проверено 19 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  31. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Киркпатрик, Д.Л., изд. (1978). Детские писатели ХХ века . Международное высшее образование Макмиллана. п. 811. ИСБН  9781349036486 . Проверено 22 июня 2019 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  32. ^ Jump up to: а б «Сидней говорит о» . Сидней Морнинг Геральд . Сидней, Новый Южный Уэльс. 8 ноября 1951 г. с. 11 . Проверено 20 июня 2019 г.
  33. ^ «ЮНИОРСКАЯ КНИЖНАЯ ПОЛКА» . Возраст . № 30, 150. Виктория, Австралия. 15 декабря 1951 г. с. 8 . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  34. ^ Jump up to: а б «Детские книги лучше» . «Санди Геральд» (Сидней) . № 151. Новый Южный Уэльс, Австралия. 16 декабря 1951 г. с. 12 . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  35. ^ Jump up to: а б «Рецензии на новые книги» . Рекламодатель . Том. 94, нет. 29, 073. Аделаида. 15 декабря 1951 г. с. 6 . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  36. ^ Jump up to: а б «Руководство по чтению» . Солнце . № 13, 120. Новый Южный Уэльс, Австралия. 16 февраля 1952 г. с. 4 Руководство по чтению . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  37. ^ «Проектный лист для младших школьников» . Великий Южный Вестник . Том. ЛИ, нет. 3718. Западная Австралия. 13 ноября 1953 г. с. 9 . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  38. ^ Jump up to: а б с Эванс, январь (20 сентября 1959 г.). «Читай и развлекайся. Джейн просто любит рисовать» . Журнал Салина . Салина, Канзас. п. 16 . Проверено 20 июня 2019 г.
  39. ^ «Детские картинки должны рассказывать историю» . Канберра Таймс . Том. 35, нет. 9, 822. 28 января 1961 г. с. 12 . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  40. ^ «Детские книги» . Ежедневная пресса . Ньюпорт-Ньюс, Вирджиния, США. 9 августа 1959 г. с. 4Д . Проверено 20 июня 2019 г.
  41. ^ Jump up to: а б Комминс, Кэтлин М. (16 апреля 1960 г.). «Книги для детей. Веселые цветные картинки» . Сидней Морнинг Геральд . Сидней, Новый Южный Уэльс, Австралия. п. 14 . Проверено 20 июня 2019 г.
  42. ^ Jump up to: а б с «Книги для детей» . Гражданин Оттавы . Оттава, Онтарио, Канада. 9 октября 1954 г. с. 17 . Проверено 20 июня 2019 г.
  43. ^ Jump up to: а б с Эванс, январь (10 октября 1954 г.). «Читайте и веселитесь. История о медведе-коале» . Журнал Салина . Салина, Канзас, США. п. 16 . Проверено 20 июня 2019 г.
  44. ^ Дженкинс, Кэтлин (13 ноября 1954 г.). «Отличные истории о животных» . Газета . Монреаль, Квебек, Канада. п. 29 . Проверено 20 июня 2019 г.
  45. ^ Jump up to: а б с Неренберг, Глория А. (26 ноября 1954 г.). «Рецензия на книгу. Мистер Коала» . Газета и Дейли . Йорк, Пенсильвания, США. п. 56 . Проверено 20 июня 2019 г.
  46. ^ Jump up to: а б «Книга года для детей» . «Сан-Вестник» . Сидней, Новый Южный Уэльс, Австралия. 7 августа 1955 г. с. 15 . Проверено 21 июня 2019 г.
  47. ^ Jump up to: а б Комминс, Кэтлин М. (9 июля 1960 г.). «Книги для детей. Награды года» . Сидней Морнинг Геральд . п. 14 . Проверено 20 июня 2019 г.
  48. ^ Jump up to: а б с «НЕДЕЛЯ ДЕТСКОЙ КНИГИ «Старый фаворит» завоевал титул «Книга года» . Канберра Таймс . Том. 35, нет. 9, 959. 8 июля 1961. с. 14 . Проверено 21 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  49. ^ Jump up to: а б с д и ж Раддок, Лома (6 июля 1965 г.). «Животные берут верх» . Канберра Таймс . Том. 39, нет. 11, 200. с. 13 . Проверено 21 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  50. ^ Jump up to: а б с д и ж г Комминс, Кэтлин (3 июля 1965 г.). «CHILDREN'S BOOKS AWARDS» Мельбурнский писатель получил главный приз» . Сидней Морнинг Геральд . Сидней, Новый Южный Уэльс, Австралия. п. 20 . Проверено 22 июня 2019 г.
  51. ^ Секер, Антея (26 ноября 1964 г.). «Всех видов и размеров: книжки с картинками для маленьких детей» . Литературное приложение к «Таймс» (Исторический архив литературного приложения к «Таймс») (3274). Лондон, Англия: 1064 . Проверено 19 июня 2019 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  52. ^ «Комментарии» . Канберра Таймс . Том. 39, нет. 11, 200. 6 июля 1965. с. 13 . Проверено 21 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  53. ^ «Премия детской книги» . Австралийский библиотечный журнал . 14 . Библиотечная ассоциация Австралии: 100–103. 1965. ISSN   0004-9670 . Проверено 22 июня 2019 г.
  54. ^ Jump up to: а б с Комминс, Кэтлин (22 октября 1966 г.). «Акцент на картинках» . Сидней Морнинг Геральд . п. 22 . Проверено 22 июня 2019 г.
  55. ^ Jump up to: а б «Для молодежи» . Ежедневный мир . Опелусас, Луизиана, США. 18 июля 1965 г. с. 19 . Проверено 22 июня 2019 г.
  56. ^ Jump up to: а б Коннорс, Линдси (7 января 1967 г.). «ЮНЫЕ ЧИТАТЕЛИ Обращение популярных сказочников» . Канберра Таймс . Том. 41, нет. 11, 580. с. 10 . Проверено 21 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  57. ^ Jump up to: а б с д Комминс, Кэтлин (23 декабря 1967 г.). «Магия Новой Гвинеи» . Сидней Морнинг Геральд . Сидней, Новый Южный Уэльс, Австралия. п. 16 . Проверено 22 июня 2019 г.
  58. ^ Jump up to: а б с д Дуган, Деннис (20 января 1968 г.). «Детские книги» . Возраст . Мельбурн, Виктория, Австралия. п. 22 . Проверено 22 июня 2019 г.
  59. ^ Jump up to: а б с д Хатчингс, Гвен (4 мая 1968 г.). «Двойной имиджевый стиль» . Канберра Таймс . Том. 42, нет. 11, 992. с. 12 . Проверено 23 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  60. ^ Jump up to: а б с Крозье, Мэри (6 октября 1967 г.). «Классика и реклама» . Хранитель . Лондон, Англия. п. 12 . Проверено 22 июня 2019 г.
  61. ^ Най, Филлис (30 ноября 1967 г.). «Как живет другая половина» . Литературное приложение к «Таймс» (3431). Лондон, Англия: 1156 г. Проверено 22 июня 2019 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  62. ^ Jump up to: а б Рут, Шелтон Р. младший (ноябрь 1967 г.). «КНИГИ для детей». Элементарный английский . 44 (7). Национальный совет преподавателей английского языка: 810. JSTOR   41386235 .
  63. ^ Jump up to: а б Харрис, Карен (1 апреля 1975 г.). «Фиолетовая мышь (книга)». Журнал школьной библиотеки . 21 (8): 55. ISSN   0362-8930 .
  64. ^ Jump up to: а б Шейнманн, Вивиан Дж. (осень 1975 г.). «Новые направления книг для молодежи» . Новые направления для женщин . Том. 4, нет. 3. Дувр, Нью-Джерси. п. 4 . Проверено 19 июня 2019 г. [ постоянная мертвая ссылка ]
  65. ^ Jump up to: а б Шнайдер, Майра (28 сентября 1978 г.). «Проблемы, проблемы» . Хранитель . Лондон, Англия. п. 9 . Проверено 22 июня 2019 г.
  66. ^ «Автор: Макинтайр, Элизабет. Язык: японский» . МирКэт . Интернет-компьютерный библиотечный центр OCLC, Inc. Проверено 24 июня 2019 г.
  67. ^ «Автор: Макинтайр, Элизабет. Язык: немецкий» . МирКэт . Интернет-компьютерный библиотечный центр OCLC, Inc. Проверено 24 июня 2019 г.
  68. ^ Макинтайр, Элизабет (3 декабря 1952 г.). «Еще не был там? Не такое уж и мертвое сердце» . Бюллетень . 73 (3799). Сидней, Новый Южный Уэльс, Австралия: 27 . Проверено 23 июня 2019 г.
  69. ^ Макинтайр, Элизабет (8 августа 1951 г.). «ХУДОЖНИК ИДЕТ ПРОГУЛЯТЬСЯ» . Австралийский женский еженедельник . Том. 19, нет. 10. с. 20 . Проверено 24 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  70. ^ Макинтайр, Элизабет (26 ноября 1952 г.). «РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ПОЗДРАВЛЕНИЯ» . Австралийский женский еженедельник . Том. 20, нет. 26. с. 35 . Проверено 23 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  71. ^ Jump up to: а б с д и ж Патрисия (15 ноября 1941 г.). «ВНИМАНИЕ ОБЩЕСТВА: леди Диана Дафф Купер очаровывает и интересует нас» . Австралазийский . Том. CLI, нет. 4, 846. Виктория, Австралия. п. 28 . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
  72. ^ Jump up to: а б с «ВАЛЮТНЫЕ ПАРНИ» . Австралийский женский еженедельник . Том. 33, нет. 33. 12 января 1966. с. 39 . Проверено 20 июня 2019 г. - из Национальной библиотеки Австралии.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0e98112b5ef28d41ac80431dff9b7388__1709464380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0e/88/0e98112b5ef28d41ac80431dff9b7388.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Elisabeth MacIntyre - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)