Тим Уилкинсон (переводчик)
Тим Уилкинсон (1947) [ 1 ] -2020) — английский переводчик венгерского языка. Он наиболее известен своими переводами Нобелевской премии лауреата Имре Кертеса и Миклоша Сенткути . [ 2 ]
Биография
[ редактировать ]После изучения биохимии в Ливерпульском университете он переехал в Будапешт в 1970 году, чтобы работать в Центральном институте физики. [ 3 ] Он приехал, не зная венгерского языка, и выучил его «на ходу», живя в Будапеште со своей женой-венгеркой. [ 2 ]
Уилкинсон работал в фармацевтической промышленности и начал заниматься литературными переводами только в конце девяностых, после того как пришел в ужас от существующего английского перевода «Кадиша» Кертеса для нерожденного ребенка . [ 4 ] Он также выразил обеспокоенность по поводу общего отсутствия английских переводов венгерской литературы ежегодно в переводах публикуется в десять раз больше венгерских наименований, , отметив, что в среднем в Германии чем в Соединенном Королевстве . [ 5 ]
Уилкинсон также подготовил новый перевод « Бессмертии» , который получил премию перевода Американского ПЕН-клуба в 2005 году и премию Jewish Quarterly-Wingate в 2006 году. [ 3 ] Последняя часть его профессиональной жизни была посвящена переводу Миклоша Сенткути.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Венгерская литература в Интернете, Тим Уилкинсон: скончался переводчик венгерского языка» . Венгерская литература в Интернете . 16 сентября 2020 г. Проверено 8 ноября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б «Опросник Пруста: Тим Уилкинсон» . Асимптота . 24 февраля 2015 года . Проверено 8 ноября 2021 г.
- ^ Jump up to: а б Шервуд, Питер (12 октября 2020 г.). «Некролог Тима Уилкинсона» . Хранитель . Проверено 8 ноября 2021 г.
- ^ «Инстинкт «Орлика»» . Венгерская литература в Интернете . 3 марта 2009 года . Проверено 8 ноября 2021 г.
- ^ Уилкинсон, Тим (30 января 2006 г.). «Зачем кто-то переводит» . Еврозин . Проверено 8 ноября 2021 г.