Jump to content

Менотек

Menotec представлял собой инфраструктурный проект, финансируемый Норвежским исследовательским советом (2010–2012 гг.) с целью расшифровки и аннотирования текстового корпуса древненорвежских текстов . [1]

Описание

[ редактировать ]

Транскрибированные тексты были (и будут) опубликованы в Средневековом скандинавском текстовом архиве , а аннотированные тексты были опубликованы в дереве проекта PROIEL. [2] а также доступ к ним через портал INESS. [3] Финансирование проекта длилось три года (2010–2012 гг.), но работа над проектом продолжается в новых контекстах.

В качестве первого шага были сделаны транскрипции восьми центральных древненорвежских юридических рукописей, содержащих ок. 480 000 слов. Транскрипции были сделаны Анной К. Хорн, а затем проверены несколькими коллегами из Университета Осло:

- Holm perg 34 4to (рука f, ок. 1276–1300), частично написанный писцом Эйриком Трондарсоном (рука f), часто рассматриваемый как оптимальный кодекс Ландслага Магнуса Хаконарсонара (Свод законов Магнуса Хаконарсона Законодателя)
- AM 78 4to (ca. 1276–1300)
- AM 302 фол. (ок. 1300 г.), писец Торгейр Хаконарсон.
- AM 305 фол (рука а, ок. 1300), писец Торгейр Хаконарсон (рука а)
- AM 56 4to (ок. 1300), писец Торгейр Хаконарсон.
- Холм перг 30 4то (рука б, ок. 1300–1325)
- AM 60 4to (рука b, ок. 1320 г.), использованный в качестве базового кодекса для Landsl?g Magnuss Hákonarsonar в издании Norges Old Love , vol. 2
- Upps DG 8 I (руки а и б, ок. 1300–1350)

Все, кроме AM 78 4, включают Landsl?g Magnuss Hákonarsonar (завершено в 1276 году), и большинство из них также содержат несколько других текстов законов.

В качестве второго шага была сделана полная лингвистическая аннотация четырех основных древненорвежских рукописей:

- Старинная норвежская книга проповедей, Gammelnorsk homiliebok , 619 4to AM (ок. 1200–1225 гг.)
- Легендарная сага о святом Олафе, Óláfs ​​saga ins helga , в Upps DG 8 II (ок. 1225–1250)
- Стренглейкар в Уппсе DG 4–7 4to (ок. 1270 г.)
- Ландслаг Магнус Хаконарсонар в вышеупомянутой рукописи. Холм перг 34 4то (ок. 1276–1300)

Эти четыре мсс. были аннотированы морфологически (добавляя лемму и грамматическую форму каждого слова), а также синтаксически. Синтаксическая аннотация основана на анализе зависимостей, разработанном в проекте PROIEL.

Корпус этих четырех рукописей. насчитывает ок. 200 000 слов, но в ближайшие годы он будет расширен как минимум примерно на 200 000 слов. 50 000 слов. Menotec — первый проект, предлагающий синтаксическую аннотацию древненорвежского языка. На сайте ПРОИЭЛ [4] Древненорвежские тексты присоединятся к центральному древнеисландскому произведению, «Поэтической Эдде» в GKS 2365 4to (рукопись, часто называемая Codex Regius ). Эддические поэмы были аннотированы по тому же принципу, что и менотекские тексты. Кроме того, на сайте PROIEL можно найти несколько других раннегерманских и романских текстов.

Проект Menotec возглавлял Кристиан-Эмиль Оре из Университета Осло, и в него входили еще несколько участников этого университета: Карл Г. Йоханссон, Анна К. Хорн, Сигне Лааке, Кари Кинн, Даг Хауг и Ханне Экхофф . Партнером проекта выступил Бергенский университет, и в этом университете Одд Эйнар Хауген руководил работой по лингвистической аннотации. Также из Бергена Фартейн Т. В проекте участвовали Оверланд, а из Исландии — Харальд Бернхардссон и Эйрикур Кристьянссон. Название Menotec на самом деле не является аббревиатурой, а происходит от названия проекта Menota (которое, в свою очередь, является аббревиатурой Средневекового скандинавского текстового архива ).

Рекомендации по аннотации были опубликованы Haugen и Øverland и доступны в параллельных версиях на норвежском и английском языках, Retningslinjer. [5] и Рекомендации . [6] Эти рекомендации объясняют правила морфологических и синтаксических аннотаций, а также дают практическое введение в анализ зависимостей для древненорвежского языка, охватывая широкий спектр проблем с аннотациями, возникших в ходе проекта.

Дополнительную информацию о кодировке и аннотациях средневековых скандинавских источников можно найти на сайте Medieval Nordic Text Archive . Поскольку тексты были расшифрованы на дипломатическом уровне, для отображения текстов необходимы некоторые специальные символы. Кодировка этих символов соответствует рекомендациям Medieval Unicode Font Initiative , а несколько подходящих шрифтов можно бесплатно загрузить с сайта этого проекта.

См. также

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 15905bf053dec2d6b6a8e3d4d633f23e__1712429460
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/15/3e/15905bf053dec2d6b6a8e3d4d633f23e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Menotec - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)