Гинтама 1 сезон
Гинтама | |
---|---|
1 сезон | |
Количество серий | 49 |
Выпускать | |
Оригинальная сеть | ТВ Токио |
Оригинальный выпуск | 4 апреля 2006 г. 29 марта 2007 г. | -
Хронология сезона | |
Первый сезон японского аниме- телесериала «Гинтама» режиссера Синдзи Такамацу и аниматора Sunrise . Он транслировался по телевидению Токио с 4 апреля 2006 г. по 29 марта 2007 г., всего в нем было 49 серий. [ 1 ] [ 2 ] Аниме основано на Хидеаки Сорачи . манге одноименной [ 3 ] История вращается вокруг эксцентричного самурая Гинтоки Саката, его ученика Шинпачи Симура и инопланетной девочки-подростка по имени Кагура. Все трое — «фрилансеры», которые ищут работу, чтобы платить ежемесячную арендную плату, которая обычно не выплачивается.
В Японии Aniplex распространяет аниме в формате DVD. [ 4 ] Всего за первый сезон с 26 июля 2006 г. по 26 июня 2007 г. было выпущено тринадцать томов. [ 5 ]
8 января 2009 года сайт потокового видео Crunchyroll начал предлагать эпизоды сериала с английскими субтитрами. Эпизоды доступны на Crunchyroll в течение нескольких часов после выхода в эфир в Японии для платных участников. Эпизоды также можно будет посмотреть бесплатно через неделю после выхода. Первой доступной серией была серия 139. [ 6 ] В тот же день Crunchyroll также начал загружать эпизоды начала сериала по две в неделю. Аниме выпущено по лицензии Sentai Filmworks , а дистрибьюцией занимается компанияsection23 Films . Первый сборник, содержащий тринадцать серий, выйдет на DVD 27 апреля 2010 года. [ 7 ]
В этом сезоне используется шесть музыкальных произведений: две вступительные темы и четыре финальные темы. В первых 24 эпизодах используется песня Томми Heavenly6 «Pray» . Начиная с 25-го эпизода, вступительной темой является «Tōi Nioi» ( 遠い匂い , букв. «Далекий аромат») YO-KING. Первая финальная тема - «Фусен Гаму» ( 風船ガム , букв. «Жевательная резинка») капитана Страйдума. В эпизоде 14 его заменяет «Мистер Рейндроп» из Amplified , который используется до эпизода 24. Затем за ним следует «Юки но Цубаса» ( 雪のツバサ , букв. «Крылья снега») от redballoon . Начиная с 38 серии, финалом является «Линия Кянди» ( キャンディ・ライン , букв. «Линия конфет») Хитоми Такахаси . Помимо обычных тем, в 12-й серии используется ремикс- версия «Fūsen Gamu». В 49 серии "Kyandi Line" заменена вступительной, а финал представляет собой ремикс на " Tōi Nioi ".
Список серий
[ редактировать ]Нет. общий | № в сезон | Заголовок | Исходная дата выхода в эфир | |||
---|---|---|---|---|---|---|
01–02 | 01–02 | «Ребята! У вас вообще есть Гинтама?!» Транслитерация: « Темераааа!! Соредемо Гинтама цуитен но каааа » ( японский : Темераааа!! Гинтама еще есть? ) | 4 апреля 2006 г. | |||
Представлены Гинтоки, Шинпачи, Кагура и остальные актеры, а некоторые злодеи планируют уничтожить Эдо. | ||||||
03 | 03 | «Никто с волнистыми от природы волосами не может быть таким плохим» Транслитерация: « Tennen pāma ni warui yatsu wa inai » ( по-японски : не бывает плохих парней с натуральной завивкой ). | 11 апреля 2006 г. | |||
Как Гинтоки и Шинпачи впервые встретились, где Гинтоки обвиняет Шинпачи в преступлении из-за пролитого парфе, а затем объединяется, чтобы спасти сестру Шинпачи, Отаэ, от злого стяжателя. | ||||||
04 | 04 | «Осторожно! JUMP иногда выходит по субботам!» Транслитерация: « JUMP wa tokidoki doyō ni deru kara ki o tsukero » ( по-японски : Jump иногда появляется по субботам, так что будьте осторожны ) | 25 апреля 2006 г. | |||
Гинтоки и Шинпачи (буквально) сталкиваются с Кагурой — девушкой из клана Ято, которая пытается убежать от якудза. | ||||||
05 | 05 | «Заводите друзей, которых можно называть по прозвищам, даже если вы старый пердун» Транслитерация: « Jijii ni nattemo adana de yobiaeru tomodachi o tsukure » ( по-японски : заводите друзей, которые смогут называть друг друга по прозвищам, даже если вы состаритесь ). | 2 мая 2006 г. | |||
После того, как курьер разбился возле магазина, Ёрозуя идут доставить посылку вместо него. Но сама посылка — бомба; один из многих взрывов, совершенных лидером фракции Джой и старым другом Гинтоки Кацурой. | ||||||
06 | 06 | «Выполни свое обещание, даже если оно тебя убьет» Транслитерация: « Ичидо сита якусоку ва шиндемо маморе » ( по-японски : сдержи данное обещание, даже если умрешь ). | 9 мая 2006 г. | |||
Гинтоки и Кагура встречают сбежавшего преступника, который впоследствии заставляет Гинтоки отвезти его на концерт, где выступает его дочь, известная поп-идол. | ||||||
07 | 07 | «Ответственные владельцы должны убирать за своими питомцами» Транслитерация: « Petto wa kainushiga sekinin o motte saigo made mendō o mimashō » ( по-японски : владельцы несут ответственность за заботу о своих питомцах до конца ). | 16 мая 2006 г. | |||
Принц Хата, принц инопланетного королевства, потерял своего питомца и просит Ёродзуя найти его. | ||||||
08 | 08 | «Между настойчивостью и упрямством существует тонкая грань» Транслитерация: « Небаризуйоса то сицукоса ва камихитоэ » ( японский : существует тонкая грань между настойчивостью и настойчивостью ). | 23 мая 2006 г. | |||
Отаэ просит Ёродзую сделать что-нибудь с Кондо, который преследует ее с тех пор, как она отклонила его предложение руки и сердца. | ||||||
09 | 09 | «Борьба должна вестись кулаками» Транслитерация: « Кэнка ва гу де ярубеши » ( яп .: Борьба со слизью ). | 30 мая 2006 г. | |||
Услышав, как Кондо был избит «серебволосым самураем», Синсэнгуми решают вернуть себе честь, найдя самурая, чтобы сразиться с ним. | ||||||
10 | 10 | «Съешьте что-нибудь кислое, когда устали» Транслитерация: « Цукарета токи ва суппай моно о » ( по-японски : « Когда ты устал, съешь что-нибудь кисленькое »). | 6 июня 2006 г. | |||
Кто-то оставил гигантскую собаку у входной двери Ёродзуи с запиской с просьбой позаботиться о ней. Кагура настаивает на том, чтобы оставить собаку, к большому разочарованию Гинтоки и Шинпачи. | ||||||
11 | 11 | «Смотри, слишком липкие сладкие пельмени — это не настоящие пельмени, идиот!» Транслитерация: « Беча беча сита данго нантена данго джейн бакаяро » ( по-японски : какое сырое данго, это не данго, бакаяро ) | 13 июня 2006 г. | |||
Старик на смертном одре поручает Ёродзуе найти владелицу шпильки, женщину, в которую он влюбился пятьдесят лет назад. | ||||||
12 | 12 | «Люди, которые производят хорошее первое впечатление, обычно отстойны» Транслитерация: « Daiichi inshō ga ii yatsu ni roku na yatsu wa inai » ( яп .: «Никто не любит тех, кто производит хорошее первое впечатление» ) . | 13 июня 2006 г. | |||
Отосе получает в своем магазине новую помощницу в лице Кэтрин, Аманто с кошачьими ушами, которая крадет все, что попадается на глаза. | ||||||
13 | 13 | «Если ты собираешься заняться косплеем, сделай все возможное» Транслитерация: « Kosupure suru nara kokoro made kazare » ( по-японски : если хочешь заняться косплеем, укрась свое сердце ). | 20 июня 2006 г. | |||
В поисках пропавшей дочери богатой семьи Ёродзуя ввязываются в работу Харусаме, группы космических пиратов Аманто, занимающихся контрабандой наркотиков. Однако дела идут не сразу, как планировалось, и Гинтоки и Кацура объединяются, чтобы спасти Кагуру и Шинпачи. | ||||||
14 | 14 | «У мальчиков есть странный ритуал, заставляющий их думать, что они превращаются в мужчин, когда прикасаются к лягушке» Транслитерация: « Otoko ni wa kaeru ni sawarete ichininmae mitai na Wake no wakaranai rūru ga aru » ( по-японски : существует странное правило для мужчин, например, если ты прикоснешься к лягушке, ты станешь полноценным мужчиной ). | 4 июля 2006 г. | |||
«Мыть надо только под мышками – только подмышки» Транслитерация: « Waki dake arattokya iin dayo waki dake » ( по-японски : вам нужно мыть только подмышки. Только подмышки ). | ||||||
После предыдущего эпизода Синсэнгуми защищают одного из арестованных торговцев наркотиками от убийцы. Кагура проводит день со сбежавшей принцессой, которая мечтает стать обычной девушкой. | ||||||
15 | 15 | «Домашние животные похожи на своих хозяев» Транслитерация: « Каинуши то петто ва ниру » ( яп .: Хозяин и домашнее животное похожи ) | 11 июля 2006 г. | |||
Кацура получает существо из космоса от старого друга Сакамото, в то время как примерно в то же время Ёродзуя планируют принять участие в телешоу о домашних животных Садахару, пытаясь заработать деньги на аренду. | ||||||
16 | 16 | «Если вы остановитесь и подумаете об этом, ваша жизнь в роли старика будет намного длиннее, чем в детстве! Ого, страшно!» Транслитерация: « Kangaetara jinseitte ossan ni natte kara no hō ga nagaijane-ka! kowa!! » ( Японский : если подумать, жизнь станет длиннее после того, как ты станешь стариком! Страшно!! ) | 18 июля 2006 г. | |||
Безработный Хасэгава устраивается на работу водителем такси, что заставляет его спорить о своей морали со своим эго. | ||||||
17 | 17 | «Сыновья перенимают только отрицательные качества своих отцов» Транслитерация: « Оякотте но ва кирай на токобакари ниру мон да » ( яп .: Родители и дети во многом похожи, что им не нравится ) | 25 июля 2006 г. | |||
Ёрозуя проводят время с роботом-мастером, готовясь к особому фестивалю, но его шрамы прошлого вынуждают его подвергаться манипуляциям со стороны бывшего союзника Гинтоки Джои Синсуке Такасуги. | ||||||
18 | 18 | «О, да! Наша кроватка номер один!» Транслитерация: « Aa yappari wagayaga ichiban da wa » ( по-японски : «Ведь мой дом — лучший »). | 1 августа 2006 г. | |||
Ёродзуя и Синсэнгуми объединяются, чтобы остановить назойливого «Робин Гуда», крадущего женские трусики. | ||||||
19 | 19 | «Почему море такое соленое? Потому что вы, горожане, писаете каждый раз, когда идете купаться!» Транслитерация: « Уми га назе шоппай дато? Оме-ра токайдзин га ойогинагара йо ташитеку кара даро-гааа » ( по-японски : Почему море соленое? Это потому, что вы и другие горожане справились во время купания ). | 8 августа 2006 г. | |||
В попытке быстро получить немного денег Гинтоки и Хасэгава вместе с Шинпачи, Кагурой и Отаэ направляются на пляж, чтобы избавиться от монстра, терроризирующего окрестности. | ||||||
20 | 20 | «Остерегайтесь конвейерных лент!» Транслитерация: « Beruto konbea ni wa ki o tsukero » ( по-японски : будьте осторожны с конвейерной лентой ). | 15 августа 2006 г. | |||
Синсэнгуми обнаруживают, что их базу преследует призрак. Ёродзуя вмешиваются, и вместе они пытаются раскрыть смысл происходящего. | ||||||
21 | 21 | «Если ты мужчина, попробуй рыбу-меч!» Транслитерация: « Отоко нара ториаэдзу кадзики » ( по-японски : если ты мужчина, то это марлин ). | 22 августа 2006 г. | |||
«Если вы ляжете спать с включенным вентилятором, у вас заболит живот, так что будьте осторожны» Транслитерация: « Senpūki tsukeppanaside neruto onaka kowashichau kara ki o tsukete » ( по-японски : если вы спите с включенным вентилятором, у вас расстройство желудка, поэтому будьте осторожны ). | ||||||
Ёродзуя помогают Аманто, похожему на каппу, защитить свое озеро от застройщиков, которые хотят от него избавиться. Веер Ёродзуи ломается в разгар жары, и Гинтоки оказывается вовлеченным в причудливый заговор, пытаясь получить новый. | ||||||
22 | 22 | «Брак продлевает иллюзию на всю вашу жизнь» Транслитерация: « Кеккон то ва канчигай о иссёгай сицузукеру кото да » ( яп .: Брак — это недоразумение на всю жизнь ). | 5 сентября 2006 г. | |||
Рядом с Гинтоки внезапно появляется таинственная близорукая куноичи, но это оказывается уловкой с целью использовать его для своей последней миссии. | ||||||
23 | 23 | «Когда ты в затруднительном положении, продолжай смеяться, смеяться...» Транслитерация: « Komatta toki wa warattoke warattoke » ( по-японски : « Когда у тебя проблемы, улыбайся, улыбайся »). | 12 сентября 2006 г. | |||
Кагура выигрывает путешествие в космос на троих. Но пока Ёродзуя находятся на космическом корабле, там же находится группа угонщиков и старый друг Гинтоки, Сакамото. | ||||||
24 | 24 | «Милые лица всегда что-то скрывают» Транслитерация: « Каваи као ни ва канаразу наникага какуретеру » ( яп .: За милым личиком всегда что-то скрывается ) | 19 сентября 2006 г. | |||
Гинтоки вынужден работать в баре окама, где он и Кацура работают, пытаясь помочь сыну владельца вступить в борьбу с обеими сторонами своего отца. | ||||||
25 | 25 | «Общая суповая кастрюля — это микрокосм жизни» Транслитерация: « Набэ ва дзинсей но сюкудзу де ару » ( японский : Набэ — это микрокосм жизни ). | 5 октября 2006 г. | |||
Сериал выходит во второй сезон! Но у Ёрозуя есть другие заботы: битва умов и обмана, чтобы захватить власть над горшком набэ! | ||||||
26 | 26 | «Не стесняйся – просто подними руку и скажи это» Транслитерация: « Hazukashi garazu ni te o agete ie » ( по-японски : не стесняйся, подними руку и скажи это ). | 12 октября 2006 г. | |||
У Шинпачи внезапная встреча со старым другом, который присоединился к банде, чтобы стать жестче. | ||||||
27 | 27 | «Некоторые вещи нельзя разрезать мечом» Транслитерация: « Катана джа киренай моно га ару » ( яп .: Есть вещи, которые нельзя разрезать мечом ). | 19 октября 2006 г. | |||
Окита просит Ёродзую расследовать подпольную боевую группировку, но банда обнаруживает, что за одним из участников есть нечто большее, чем кажется. | ||||||
28 | 28 | «Хорошие вещи никогда не приходят по двое (но плохие вещи случаются)» Транслитерация: « Ii koto wa renzoku shite okoranai kuse другим ) . ni warui koto wa renzoku shite okoru mon da» (по-японски: хорошие вещи не происходят одно за другим, а плохие происходят одно за | 26 октября 2006 г. | |||
Кондо вынужден пойти со своим начальником, чтобы доложить Аманто о событиях, произошедших на подземном боевом ринге. | ||||||
29 | 29 | «Не паникуйте – есть правила возврата!» Транслитерация: « Аватеруна! Курингу офу то иу моно га ару » ( по-японски : не паникуйте! Есть что-то, что называется охлаждением ). | 2 ноября 2006 г. | |||
«Я говорил тебе обращать внимание на новости!» Транслитерация: « Тереби тока синбун тока чанто минайто дамедатте » ( по-японски : это бесполезно, если вы не смотрите телевизор или газеты должным образом ). | ||||||
Пытаясь заложить деревянный меч Гинтоки, Кагура подвергается нападению сумасшедшего коллекционера мечей, который считает, что меч Гинтоки - это тот, который он искал. Ёрозуя оказались в эпицентре вторжения космических тараканов. | ||||||
30 | 30 | «Даже кумиры подростков ведут себя так же, как вы, ребята» Транслитерация: « Aidoru datte hobo omaera to onaji koto yattendayo » ( по-японски : айдолы делают почти то же самое, что и вы, ребята ). | 9 ноября 2006 г. | |||
Поп-идол Оцу в последнее время получает письма с угрозами, и Ёродзуя должен провести расследование. | ||||||
31 | 31 | «Вы всегда помните о вещах, которые имеют наименьшее значение» Транслитерация: « Dōdemoii koto ni kagitte nakanaka Wasurenai » ( по-японски : я не забываю вещей, которые не имеют значения ). | 16 ноября 2006 г. | |||
Совершая свой обычный ПРЫЖОК, Гинтоки попадает в аварию, в результате чего у него возникает амнезия. | ||||||
32 | 32 | «Жизнь движется как конвейер» Транслитерация: « Jinsei wa beruto konbea no yōni » ( по-японски : nagareru жизнь течет, как конвейерная лента ) . | 23 ноября 2006 г. | |||
Покинув Кагуру и Шинпачи, чтобы позволить им жить своей собственной жизнью, Гинтоки, страдающий амнезией, начинает работать на фабрике Justaway, которая оказывается под подозрением Синсэнгуми. | ||||||
33 | 33 | «Ошибка в чьем-то имени — это грубо!» Транслитерация: « Hito no namae toka machigaeru no sitsurei da » ( по-японски : неправильно произносить чье-то имя — грубость ). | 30 ноября 2006 г. | |||
Ёродзуя принимают двух плотников Аманто из Сакамото в качестве извинений за разрушение их дома два эпизода назад. | ||||||
34 | 34 | «Любовь не требует руководства» Транслитерация: « Koi ni manyuaru nante iranai » ( по-японски : для любви мне не нужно руководство ). | 7 декабря 2006 г. | |||
Шинпачи (непреднамеренно) спасает девушку Аманто с кошачьими ушами, которую преследовали в поезде, и взамен она хочет выразить ему свою признательность. | ||||||
35 | 35 | «Любовь не требует руководства (продолжение)» Транслитерация: « Koi ni manyuaru nante iranai (enchōsen) » ( по-японски : для любви мне не нужно руководство (сверхурочная работа) ) | 14 декабря 2006 г. | |||
«Нельзя судить о человеке и по его внешности» Транслитерация: « Gaiken dake de hito ohandan shicha dame » ( японский : не судите людей только по их внешности ). | ||||||
Шинпачи раскрывает истинную природу Аманто с кошачьими ушами, когда Гинтоки, Кагура и Отаэ пытаются сбить ее. Мацудайра хочет, чтобы Кондо, Сого и Хиджиката помогли ему убить парня его дочери в парке развлечений. | ||||||
36 | 36 | «Люди с темным прошлым не могут заткнуться» Транслитерация: « Sune ni kizu ga aruyatsu ходо йоку шаберу » ( по-японски : люди со шрамами на голенях говорят больше ). | 21 декабря 2006 г. | |||
У одного из коллег Отаэ возникают проблемы с причудливой сектой, которой руководит мошенник, и Отаэ обращается к Ёродзуе, чтобы те вернули ей деньги. | ||||||
37 | 37 | «Люди, которые говорят, что Санты на самом деле не существует, на самом деле хотят в него верить» Транслитерация: « Santa nante inēndayotte iiharu yatsu koso honto wa irutte shinjitaindayo » ( по-японски : мне хочется верить, что действительно есть люди, которые настаивают на том, что Санты не существует ). | 28 декабря 2006 г. | |||
«Молитва не избавит вас от мирских желаний! Контролируйте себя» Транслитерация: « Bonnō ga kane de kieru kaaa onore de seigyo shiro onore de » ( яп .: Исчезнут ли земные желания с звонком? Контролируйте себя .) | ||||||
38 | 38 | «В снегу играют только дети» Транслитерация: « Юки де хасягу но кодомо даке » ( японский : в снегу резвятся только дети ) | 11 января 2007 г. | |||
«Есть мороженое зимой — это здорово» Транслитерация: « Фую ни таберу айсу мо наканака отсу на монда » ( яп .: Есть мороженое зимой тоже довольно вкусно ). | ||||||
Все жители Кабуки-тё участвуют в местном конкурсе по строительству снега, вызывая одну катастрофу за другой. Ёродзуя наняты, чтобы присматривать за старым мастером фейерверков, сошедшим с ума из-за того, что он не занимается любимым делом. | ||||||
39 | 39 | «Рамэн-магазины с длинным меню никогда не приносят успеха» Транслитерация: « Menyū ga ōi rāmen'ya wa taitei hayattenai » ( японский : рестораны рамэн с большим количеством меню обычно не пользуются популярностью ). | 18 января 2007 г. | |||
Получив ранение и скрываясь от Синсэнгуми, Кацура в конечном итоге работает в ресторане рамэн, принадлежащем Икумацу, женщине, которая ненавидит фракцию Джой. | ||||||
40 | 40 | «Задумайтесь о запланированной беременности» Транслитерация: « Козукури ва кейкаку тэки ни » ( японский : планирую иметь детей ). | 25 января 2007 г. | |||
Знаменитый охотник за инопланетянами Умибозу приезжает в Эдо, чтобы остановить паразитическую угрозу... и навестить свою дочь Кагуру. | ||||||
41 | 41 | «Нельзя судить о фильме по названию» Транслитерация: « Taitoru dakeja eiga no omoshirosa wa wakannai » ( японский : невозможно сказать, насколько интересен фильм, просто взглянув на название ). | 1 февраля 2007 г. | |||
Шинпачи покидает Ёродзую и пытается спасти Кагуру. Тем временем на обратном корабле Кагуры бывшая инопланетная угроза (последний питомец принца Хаты) случайно освобождается, и начинается настоящий ад... | ||||||
42 | 42 | «Ты знаешь, что произойдет, если пописать на червя» Транслитерация: « Mimizu ni oshikko kakeru to hareruyo » ( по-японски : если пописать на дождевого червя, он раздуется ). | 8 февраля 2007 г. | |||
Объединившись с Умибозу, Гинтоки уничтожает инопланетянина, чтобы спасти Кагуру, пытаясь избежать атак сёгуната. | ||||||
43 | 43 | «Создавайте персонажей так, чтобы каждый мог узнать, кто они, только по их силуэтам» Транслитерация: « Kyarakutā wa shiruetto dake de dokusha ni miwakega tsukuyōni kakimashō » ( японский : нарисуйте своих персонажей так, чтобы читатели могли отличить их только по силуэтам ). | 15 февраля 2007 г. | |||
«Поскольку он закончился немного раньше, мы начинаем следующий» Транслитерация: « Nanka hayaku owatchatta node jikai no hanashi o hajimechaou » ( по-японски : все закончилось рано, поэтому давайте начнем следующую историю ). | ||||||
Когда Кагура пытается вернуться в Ёродзую, она становится свидетелем последствий для остальных актеров, в то время как Отаэ, Са-чан и Кэтрин пытаются занять позицию героини сериала. Кацура нанимает Ёродзую, чтобы они помогли ему спасти Элизабет, но сложность проникновения вынуждает их пригласить на помощь эксперта: Са-чана. | ||||||
44 | 44 | «Мама тоже занята, так что хватит жаловаться на то, что на ужин» Транслитерация: « Окасан датте изогасиин дакара юхан но меню ни монку цукеру но яменасай » ( по-японски : даже твоя мама занята, так что перестань жаловаться на меню ужина ). | 22 февраля 2007 г. | |||
Завершив обучение с Са-чаном, Кацура и Ёрозуя отправляются спасать Элизабет, но сталкиваются с различными ловушками и другими ниндзя, стоящими на их пути! | ||||||
45 | 45 | «Выгуливайте собаку с подходящей скоростью» Транслитерация: « Aiken no sanpo wa tekido na supīdo de » ( по-японски : выгуливайте собаку на умеренной скорости ). | 1 марта 2007 г. | |||
Садахару становится демоном, которого Ёрозуя пытается спасти с помощью бывших сестер-жриц. | ||||||
46 | 46 | «Только для взрослых. Мы бы не хотели, чтобы здесь был кто-то незрелый…» Транслитерация: « XX asobi wa hatachi ni natte kara » ( японский : XX играет только после 20 лет ). | 8 марта 2007 г. | |||
Отаэ и одна из бывших владелиц жрицы Садахару сражаются, чтобы сохранить свою работу, пытаясь заработать больше друг друга. | ||||||
47 | 47 | «Вишня растет на вишневых деревьях?» Транслитерация: « Сакуранботте — это сакура но ки ни наруно? » ( яп .: Превращаются ли вишни в цветущие деревья? ) | 15 марта 2007 г. | |||
У Ёрозуя появляется новый сосед, устрашающего вида Аманто по имени Хедоро, и они предполагают, что он что-то задумал. | ||||||
48 | 48 | «Чем больше вы похожи, тем больше вы ссоритесь» Транслитерация: « Niteru futari wa kenka suru » ( японский : два человека, похожих друг на друга, будут драться ). | 22 марта 2007 г. | |||
«Во что бы вы ни играли, играйте, чтобы выиграть» Транслитерация: « Нандэ — ярукара нива макеча даме » ( по-японски : что бы вы ни делали, не проиграйте ). | ||||||
Группа убийц хочет уничтожить Хиджикату. Проблема: никто из них не ожидал, что произойдет, когда он встретит Гинтоки. Гинтоки, Шинпачи и Кагура встречают старика, который «заставляет» их играть с ним в игры, в то же время местные ниндзя собираются на похороны отца Хаттори. | ||||||
49 | 49 | «Жизнь без азартных игр подобна суши без васаби» Транслитерация: « Gyanburu no nai jinsei nante Wasabi nuki no sushi mitē na monda » ( по-японски : жизнь без азартных игр подобна суши без васаби ). | 29 марта 2007 г. | |||
Гинтоки и Хасегава сталкиваются с проблемами, связанными с азартными играми, что вынуждает их и легенду азартных игр вступить в схватку с королевой казино Кабуки-тё. |
Ссылки
[ редактировать ]Общий
- «Джин Тама, эпизоды (1–13)» (на японском языке). Телевидение Токио . Архивировано из оригинала 23 июня 2009 г. Проверено 24 июня 2009 г.
- «Джин Тама, эпизоды (14–26)» (на японском языке). Телевидение Токио . Архивировано из оригинала 8 июля 2009 г. Проверено 24 июня 2009 г.
- «Эпизоды Джин Тама (27–39)» (на японском языке). Телевидение Токио . Архивировано из оригинала 7 июля 2009 г. Проверено 24 июня 2009 г.
- «Эпизоды Джин Тама (40–52)» (на японском языке). Телевидение Токио . Архивировано из оригинала 30 октября 2009 г. Проверено 24 июня 2009 г.
Специфический
- ^ «Джин Тама, эпизоды (1–13)» (на японском языке). Телевидение Токио . Архивировано из оригинала 23 июня 2009 г. Проверено 24 июня 2009 г.
- ^ «Эпизоды Джин Тама (40–52)» (на японском языке). Телевидение Токио . Архивировано из оригинала 30 октября 2009 г. Проверено 24 июня 2009 г.
- ^ «Посох Джин Тама» (на японском языке). Телевидение Токио . Архивировано из оригинала 24 июня 2009 г. Проверено 24 июня 2009 г.
- ^ «Гинтама 1 Обычное издание» Aniplex . Архивировано из оригинала 29 апреля 2015 г. Проверено 01 ноября 2015 г.
- ^ «Нажмите здесь, чтобы просмотреть информацию о DVD о первом сезоне «Гинтамы»! Архивировано 26 из оригинала июля 2009 г. Проверено 20 июня 2009 г.
- ^ «Многонациональные дебюты Шиппудена, Гинтамы и Куроками в один день (обновлено)» . Сеть новостей аниме . Проверено 10 апреля 2009 г.
- ^ Бевердидж, Крис (21 января 2010 г.). «Sentai приобретает Gintama, Asatte no Houkou и Cossette» . Мания Развлечения. Архивировано из оригинала 23 января 2010 года . Проверено 23 января 2010 г.