Jump to content

Языковой МООК

Языковые МООК ( Language Massive Open Online Courses , или LMOOC ) — это онлайн-курсы на базе Интернета , свободно доступные в течение ограниченного периода времени и созданные для тех, кто заинтересован в развитии своих навыков владения иностранным языком . В роли Соколика (2014) [1] В штатах набор большой, бесплатный и не ограничивается учащимися по возрасту или географическому положению. Они должны следовать формату курса, т. е. включать учебную программу и расписание, а также руководство одним или несколькими преподавателями. МООК не так уж и новы, поскольку курсы с такими характеристиками были доступны в Интернете довольно долгое время до того, как Дэйв Кормье придумал термин «МООК» в 2008 году. [2] Кроме того, МООК обычно рассматриваются как естественная эволюция ООР ( открытых образовательных ресурсов ), которые представляют собой свободно доступные материалы, используемые в сфере образования для преподавания, обучения и оценки.

Хотя примеров LMOOC, предлагаемых провайдерами MOOC, похоже, очень мало, авторы, такие как Мартин-Монхе и Барсена (2014), [3] утверждают, что эти открытые онлайн-курсы могут быть эффективно разработаны для содействия развитию коммуникативных языковых компетенций в потенциально огромных и весьма гетерогенных группах, чей главный общий интерес — изучение иностранного языка. Научные исследования в этой области также только зарождаются: на сегодняшний день опубликовано только две монографии по этой теме. [3] [4] Эти тома, считающиеся вехами развивающейся области, основаны на работах, взятых из хорошо зарекомендовавшей себя дисциплины CALL ( обучение языку с помощью компьютера ), которая уже давно доказала пригодность TELL (обучение языку с помощью технологий). [5] [6] [7] [8] [9] [10]

История и возникновение

[ редактировать ]

Первые LMOOC начали появляться в октябре 2012 года. Примеры курсов включают три LMOOC, начатые Испанским национальным дистанционным университетом (UNED). Что касается английского языка, у нас есть LMOOC «Выучите первую тысячу слов» (в котором обучались 45 102 студента) и «Профессиональный английский» (33 588 студентов), а в отношении немецкого языка UNED предлагает LMOOC «Немецкий для испанского языка». спикеры» (22 438 студентов). [11] Примерно в то же время Британский открытый университет также запустил свой МООК по открытому переводу (они не используют термин «LMOOC», поскольку в то время его не существовало). В курс «SpanishMOOC» включены инструменты социальных сетей, такие как Skype и Google Hangouts, для улучшения синхронного устного взаимодействия. [12] [13]

Еще одним ранним примером была книга Тодда Брайанта. [14] совместный запуск «MOOC английского языка: открытый курс для носителей испанского языка, изучающих английский язык» и «MOOC de Español: Curso abierto para hablantes de inglés que deseen mejorar su español» с использованием своего веб-сайта обмена The Mixxer для связи изучающих язык с носителями языка для взаимного обмена. Было предпринято несколько попыток составить списки поставщиков LMOOC и доступных курсов. [3] [15] [16] но быть в курсе постоянных изменений в панораме МООК кажется невыполнимой задачей. Кроме того, LMOOC, похоже, недавно привлекли внимание правительственных учреждений, и есть один европейский проект, который конкретно фокусируется на LMOOC, а именно проект LangMOOC. Архивировано 25 июля 2017 г. на Wayback Machine . [17] а также другие, такие как проект ОЭС , которые включают LMOOC в свой каталог.

Архитектоника

[ редактировать ]

Чтобы быть эффективным, прочтите (2015) [18] утверждает, что LMOOC требуют набора инструментов и технологий, подходящих для студентов, чтобы тренировать соответствующие рецептивные и продуктивные языковые навыки, как если бы они это делали в реальных коммуникативных ситуациях. Возможности такого технологического посредничества зависят от типа предлагаемого LMOOC. В литературе описано несколько типов курсов, но наиболее распространенными являются cMOOC и xMOOC. [19] [20] [21] [22] [23] Первые, вдохновленные идеями открытого образования (методики и ресурсы), не работают на одной платформе (а распределяются между многими), способствуют погружению и взаимодействию. Последние обычно представляют собой продолжение других типов курсов электронного обучения, проводимых учебными заведениями, и, следовательно, имеют аналогичную структуру курсов, следуя стандартным моделям очного обучения.

Для LMOOC, основанных на платформе xMOOC, ресурсы и инструменты, доступные учащимся, обычно включают: текстовые материалы в виде веб-страниц, структурированные PDF- файлы или URL-адреса контента за пределами платформы, аудиовизуальные записи (часто разрабатываемые и хранящиеся на социальных видеосайтах, таких как такие как YouTube или Vimeo), задания и упражнения, такие как закрытые тесты с несколькими вариантами ответов, которые являются основным механизмом оценки, открытые ответы, например, основанные на свободном написании, которые можно сравнивать с типовыми ответами или оценивать с помощью одноранговой коррекции. и, наконец, форумы, которые представляют собой ключевой компонент взаимодействия учащихся и практики опосредованного общения на целевом языке, предоставляя учащимся ценный механизм, позволяющий помогать друг другу и отвечать на вопросы своих сверстников. Для LMOOC, основанных на модели cMOOC, можно использовать ряд онлайн-инструментов Web 2.0, чтобы позволить учащимся осуществлять ремикс, перепрофилирование и совместное создание контента и взаимодействия, продвигая общественный характер совместного и социального обучения. Мероприятия xMOOC, как правило, очень структурированы и как таковые не могут предоставить студентам коммуникативную возможность, необходимую для использования того, что только что было увидено и/или услышано, открытым и гибким способом, включая детальную обратную связь различных и взаимодополняющих типов. Однако, наоборот, зачастую неструктурированный и постоянно меняющийся характер cMOOC вместе с, как отмечает Бреннан (2014), когнитивной нагрузкой, связанной с огромным объемом информации, количеством доступных твитов, постов и т. д.; различная степень сложности действий (при наличии практических указаний или вообще вообще); необходимость использования различных инструментов и платформ и т. д. может создать у учащихся дополнительные трудности. Текущие исследования (Соколик, 2014) пытаются объединить преимущества обоих типов моделей. [1]

Новые профили и роли студентов и преподавателей

[ редактировать ]

Кастрильо де Ларрета-Азелейн (2014), являясь одной из первых опубликованных работ, в которой основное внимание уделяется ролям, компетенциям и методологическим стратегиям учителей в LMOOC, на основе эмпирических исследований определяет их основные роли с теоретической и практической точки зрения. [24] Предлагаемая структура связана с теоретической моделью репетиторства Салмона. [25] (Salmon, 2003) и основан на пирамиде навыков Хэмпеля и Стиклера: [26] (Hampel & Stickler, 2005), хотя основное внимание уделяется концепции Кромптона, [27] (Кромптон, 2009), который включает в себя три основных направления онлайн-обучения языку: технологии, педагогика и оценка.

Предложенная автором модель переопределения роли учителя в этой области разработана с учетом различных этапов, присутствующих в LMOOC. Основная задача преподавательских групп в LMOOC практически полностью смещается на проектирование и разработку курса еще до его фактического проведения. Утверждается, что учебный план, необходимый для курса, требует систематического последовательного плана, основанного на освоении знаний, состоящего из четырех этапов. Кроме того, предлагается применение эвристических стратегий для представления и передачи содержания курса.

В LMOOC учителя должны стать кураторами, координаторами, лидерами и администраторами, решая проблемы, предлагая дополнительный материал, модерируя форумы, мотивируя студентов и контролируя весь процесс обучения в течение курса. Наконец, до, во время и после LMOOC преподаватели также являются исследователями, сборщиками и анализаторами данных учащихся.

Что касается студентов, Андерсон и др. (2014) [28] определить пять различных возможных ролей, которые могут взять на себя участники МООК:

«1. Зрители, которые в основном смотрят лекции и сдают мало заданий (если таковые вообще есть). 2. Решатели, которые в основном сдают задания на оценку, просматривают мало аудиовизуальных материалов, если таковые имеются. 3. Универсальные люди, те, кто которые совмещают просмотр видео с раздачей заданий. 4. Коллекционеры, которые в основном скачивают лекции и сдают несколько заданий. В отличие от зрителей, они могут смотреть, а могут и не смотреть лекции. 5. Наблюдатели, те, кто. зарегистрировался на курс, но может вообще не войти в систему».

Доступность

[ редактировать ]

МООК являются примером эволюции среды электронного обучения в сторону более революционного сценария на основе компьютеров и мобильных устройств, а также социальных технологий, которые приведут к появлению новых видов учебных приложений. [29] [30] которые улучшают процессы общения и сотрудничества. [31] Эти приложения должны использовать уникальные условия мобильности и повсеместного доступа в Интернет, исследуя успешные действия в сфере образования. Однако доступ к платформам МООК по-прежнему представляет собой барьеры, а также недостаточную доступность учебных ресурсов, инструментов общения и даже менее персонализированных пользовательских интерфейсов. Все эти проблемы определенно представляют собой барьеры, которые добавляют дополнительные трудности, такие как необходимость развития конкретных цифровых или даже социальных навыков для учащихся с функциональным разнообразием.

У студентов, использующих ассистивные технологии, могут возникнуть проблемы при навигации по среде МООК, доступе к платформе (процесс регистрации) и даже при использовании учебного контента, содержащегося на платформе. Движущей силой было именно выгодное применение мультимедийного и аудиовизуального контента в сфере образования для содействия изучению языка, большинство веб-приложений и страниц основаны на коллекциях общих визуальных и аудиовизуальных ресурсов (таких как Flickr или YouTube ). . МООК также полны интегрированных в них видеопрезентаций, анимаций, средств автоматической самооценки (некоторые из них мультимедийных). Такое внедрение аудиовизуального контента на платформы электронного обучения усложняет требования к доступности, поскольку они включают новые элементы, которые расширяют цифровой разрыв, причем не только для людей с ограниченными возможностями. Как устроены МООК, как работают их интерфейсы, как осуществляется общение, как происходит оценивание (например, как студент должен записывать аудио для записи разговорной речи) и какую форму принимает учебный контент, все вопросы влияние на доступность этих систем. Задача любой среды изучения языка – это доступность с точки зрения сообщества, с которым она желает взаимодействовать, обеспечение того, чтобы такие процессы, как запись на курс, навигация по системе, доступ к учебным и оценочным материалам, а также взаимодействие со сверстниками, были достижимы посредством использование ассистивных технологий. Более того, в доступном изучении языка все еще предстоит решить некоторые проблемы, а именно:

  • Читабельность: точная идентификация теоретических концепций должна заключаться в предоставлении звука и изображений посредством комбинации текста (который должен быть правильно размечен семантически).
  • Персонализация: платформы МООК должны иметь возможность персонализации пользователя с точки зрения: выбора профиля, цветов, достаточного контраста, голосовых помощников), которые помогут привлечь внимание студента.
  • Средства общения: тревога является одной из основных переменных, влияющих на учащихся с ограниченными возможностями во время такого типа обучения. Поскольку имеется много средств связи, беспорядок уменьшается.
  • Разборчивость: в речевом общении разборчивость является мерой того, насколько разборчива речь в данных условиях, и на нее негативно влияют фоновый шум и реверберация.

Дизайн интерфейса МООК часто определяется платформой, поскольку некоторые функции — инструменты обучения и тестирования — не могут быть отредактированы или настроены научными ассистентами. Его материалы и способ доставки могут соответствовать ряду стандартов доступности. Большая часть проводимой учебной деятельности по-прежнему осуществляется с использованием некоторых аппаратных средств/программного обеспечения, которые не были предназначены для конкретного использования с образовательными приложениями, и, следовательно, часто возникают проблемы с удобством использования. Более того, бывают технические проблемы или несовместимость, когда нет возможности иметь необходимую технологию или невозможно получить материалы в альтернативных форматах. Более того, среды МООК обычно содержат множество компонентов, которые не всегда имеют единообразную логику интерфейса или интерактивные элементы, начиная от сообщений на форуме, создания элементов в тестах или опросах по времени, воспроизведения встроенных видео или загрузки документов различных форматов. . Видеолекции являются ключевыми элементами модели MOOC, и препятствия взаимодействия с платформой или контентом должны быть сведены к минимуму. Однако альтернативные доступные форматы, субтитры и/или сурдопереводчики для аудиовизуальных материалов и записей аудиоописаний труднодоступны, даже несмотря на то, что существуют хорошие рекомендации, такие как Sánchez (2013). [32]

Педагогический и визуальный дизайн МООК, их информационная архитектура, удобство использования, а также визуальный и интерактивный дизайн могут оказывать негативное влияние на вовлеченность студентов, их удержание и показатели завершения, как это было ранее проанализировано в обучении взрослых. [33] При разработке сервиса на основе МООК для использования людьми с функциональным разнообразием важно учитывать уровень доступности каждой из частей системы, а также роль метаинформации, связанной с функциональным разнообразием, например, для определить конкретные профили пользователей.

Хотя обычные барьеры доступности могут остаться, модель широкомасштабного участия и социальной доступности [34] может использоваться для поддержки пользователей с особыми потребностями путем предоставления помощи коллег с точки зрения навыков обучения, адаптации контента [35] и удаленная помощь. Если между пользователями существует достаточное взаимодействие, студенты в системе могут учиться у своих сокурсников и вносить свой вклад, помогая своим сокурсникам. В конце концов, ресурсы можно обогащать средствами массовой информации, достигая более высокого уровня качества: транскрипции для составления интеллект-карт, аудиозаписи для подкастов и т. д. Все ресурсы сгруппированы в коллекции учебных ресурсов, которые принесут пользу всем заинтересованным сторонам и разнообразию вездесущих ресурсов. процессы.

Гибкость услуги по изучению языка, предлагаемой МООК, позволяет учиться в любое время, в любом месте и в любом темпе, улучшая непрерывную коммуникацию и взаимодействие между всеми участниками процесса получения знаний и построения сообщества, что особенно выгодно этой обездоленной группе, которая, таким образом, может улучшить их уровень трудоустройства и социальная инклюзивность, где изучение языка играет столь важную роль.

Проблемы

[ редактировать ]

Модель MOOC, хотя и открывает образование для более широкой аудитории, также сталкивается с трудностями, которые придется преодолеть, прежде чем она сможет заменить другие подходы к онлайн-преподаванию и обучению. Некоторые из этих проблем являются общими для всех МООК. [36] [37] и другие, как утверждают Barcena et al. (2014), [38] специфичны для языковых курсов. [38] [39] [40] Что касается первого, то, учитывая, что большинство курсов по сути представляют собой xMOOC, они предназначены для предоставления одинакового опыта обучения всем студентам, которые их проходят, тем самым ограничивая возможности индивидуального обучения и персонализированного обучения . Еще одна проблема заключается в оценке учащихся: как ее проводить и как предотвратить списывание. [41] [42] Обычно используются закрытые тесты, но им не хватает гибкости открытых письменных/устных ответов. Высокий процент отсева и связанное с этим отсутствие участия в форумах также ограничивают возможности совместного обучения , столь необходимого для развития множества различных компетенций. Наконец, экономический вопрос о том, как покрыть расходы на подготовку, проведение и управление курсом. Предыдущие или конкретные проблемы языкового MOOC отражают природу изучения языка как процесса приобретения навыков, а также процесса усвоения знаний, когда студентам необходимо фактически использовать и применять лингвистические структуры, которые они изучают, в реалистичной обстановке с качественная (почти) нативная обратная связь.

Исследования языковых МООК и связанных с ними технологий и методологий предлагают способы решения некоторых из этих проблем, мотивируя студентов и более полно вовлекая их в учебную деятельность, связанную с развитием их компетенций на втором языке. [3] Более того, по мере того, как меняется природа общества, меняются и способы онлайн-обучения языка. Как и в других областях онлайн-обучения, роль мобильных устройств здесь становится все более важной, что приводит к появлению понятия LMOOC, управляемых с помощью мобильных устройств или с помощью мобильных устройств, или MALMOOC. [39] где такие устройства выходят за рамки просто портативных клиентов курсов и действуют как мобильные сенсорные устройства на основе расширяемых устройств на базе приложений, которые могут расширить изучение языка в повседневную реальную деятельность. Другие новые образовательные технологии , которые, возможно, будут важны для LMOOC, охватывают такие области, как аналитика обучения , геймификация , сети личного обучения , адаптивное и автоматизированное оценивание.

  1. ^ Jump up to: а б Соколик, Мэгги (2014). «Что представляет собой эффективный языковой МООК?» . В Мартин-Монхе, Елена; Барсена, Елена (ред.). Языковые МООК: обучение, преодолевая границы . Варшава: де Грютер Открытая Польша. стр. 16–32. дои : 10.2478/9783110420067.2 . ISBN  978-3-11-042006-7 .
  2. ^ Сименс, Г. (2012). «Какая теория лежит в основе наших МООК?» . Электронное пространство . Архивировано из оригинала 29 апреля 2017 г. Проверено 10 ноября 2015 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д Мартин-Монхе, Елена; Барсена, Елена, ред. (2014). Языковые МООК: обучение, преодолевая границы . Варшава: де Грютер Открытая Польша. дои : 10.2478/9783110420067 . ISBN  978-3-11-042006-7 .
  4. ^ Диксон, Э. и Томас, М. (ред.). (2015). Исследование взаимодействия изучающих язык в Интернете: от социальных сетей до МООК . Сан-Маркос, Техас: Консорциум компьютерного обучения языку.
  5. ^ Варшауэр М. (1996). Изучение языка с помощью компьютера: введение. В Фотос С. (ред.) Мультимедийное обучение языку. Токио: Логос Интернэшнл: 3–20.
  6. ^ Леви, М. (1997). Изучение языка с помощью компьютера: контекст и концептуализация . Оксфорд: Издательство Оксфордского университета.
  7. ^ Бакс, С. (2003). ЗВОНОК – прошлое, настоящее и будущее. Система 31 (1): 13–28.
  8. ^ Хаббард, П. и Леви, М. (Ред.). (2006). Педагогическое образование в CALL . Филадельфия: Джон Бенджаминс.
  9. ^ Леви, М. и Стоквелл, Г. (2006). Измерения CALL : варианты и проблемы изучения языка с помощью компьютера . Махва, Нью-Джерси: Лоуренс Эрлбаум.
  10. ^ Ян, Ю. (2010). Преподавание языка с помощью компьютера: теория и практика. Журнал преподавания языка и исследований 1 (6): 909-912.
  11. ^ Рид, Т.; Барсена, Э. (2013). «МООК и открытое высшее образование: пример UNED». В Палацио, Г. (ред.). Материалы Ikasnabar 2013. 6-я Международная конференция по открытому образованию и технологиям. МООК, PLE и платформы электронного обучения . стр. 495–509.
  12. ^ Макгуайр, Р. (2013). Предложение МООК для продвижения вашего продукта: вопросы и ответы с испанскими преподавателями МООК в Instreamia . Получено 17 ноября 2015 г. с http://moocnewsandreviews.com/offering-moocs-to-market-your-product-qa-with-the-spanish-mooc-teachers-at-instremia/ . Архивировано 12 ноября 2020 г. Вейбэк-машина
  13. ^ Вентура П., Барсена Э. и Мартин-Монхе Э. (2014). Анализ социальных отзывов о письменной продукции и участии студентов в МООК. Procedia - Журнал социальных и поведенческих наук 141 : 512-517.
  14. ^ Брайант, Т. (2013). МООК + обучающие сети = Mixxer . Получено 15 ноября 2015 г. из https://blog.coerll.utexas.edu/moocs-and-learning-networks-equals-mixxer. Архивировано 28 января 2020 г. на Wayback Machine.
  15. ^ Годвин-Джонс, Роберт (октябрь 2014 г.). «Глобальный охват и местная практика: перспективы МООК» . Изучение языков и технологии . 18 (3): 5–15. hdl : 10125/44377 . ISSN   1094-3501 .
  16. ^ Перифану, Мария А. и Экономидес, А.А. (2014). МООК для изучения иностранных языков. Попытка изучить и оценить первые практики . Доклад, представленный на конференции INTED 2014: 8-я Международная конференция по технологиям, образованию и развитию.
  17. ^ Перифану, Мария А. (2016). Текущее состояние МООК по изучению языков во всем мире: исследование, классификация и оценка (PDF) (отчет). Проект ЛангМООК. {{cite report}}: CS1 maint: статус URL ( ссылка ) [ мертвая ссылка ] Переиздано с изменениями как Перифану, Мария (2016). «Состояние языковых МООК в мире» (PDF) . В Пападима-Софоклеусе, С.; Брэдли, Л.; Туэсни, С. (ред.). Сообщества и культура CALL – краткие статьи с EUROCALL 2016 (PDF) . Research-publishing.net. стр. 386–390. doi : 10.14705/rpnet.2016.eurocall2016.593 . ISBN  978-1-908416-43-8 . ЭРИК   ED572188 .
  18. ^ Прочтите, Тимоти (2014). «Архитектоника языковых МООК». В Мартин-Монхе, Елена; Барсена, Елена (ред.). Языковые МООК: обучение, преодолевая границы . Варшава: де Грютер Открытая Польша. стр. 91–105. дои : 10.2478/9783110420067.6 . ISBN  978-3-11-042006-7 .
  19. ^ Даунс, Стивен (2008). «Куда пойти: коннективизм и связующие знания» . Инновации: журнал онлайн-образования . 5 (1).
  20. ^ Кормье, Дэйв; Сименс, Джордж (2010). «Открытый курс: через открытую дверь — открытые курсы как исследования, обучение и участие» . Обзор EDUCAUSE . 45 (4): 30–39. ЭРИК   EJ951238 . Проверено 1 мая 2024 г.
  21. ^ Дэниел, Джон (2012). «Осмысление МООК: размышления в лабиринте мифов, парадоксов и возможностей» . Журнал интерактивных медиа в образовании . 2012 (3): 18. doi : 10.5334/2012-18 . ISSN   1365-893X .
  22. ^ Макнесс, Дженни (22 октября 2013 г.). «cMOOC и xMOOC – ключевые различия» . Дженни на связи . Проверено 1 мая 2024 г.
  23. ^ Юань, Ли; Пауэлл, Стивен (10 марта 2013 г.). МООК и открытое образование: последствия для высшего образования (PDF) (Отчет). Болтон, Великобритания: Центр JISC образовательных технологий и стандартов совместимости. Также доступен в формате DOCX .
  24. ^ Замок Ларрета-Азелейн, Ма Долорес (2014). «Преподавание языка в МООК: неотъемлемая роль преподавателя». В Мартин-Монк, Елена; Барсена, Елена (ред.). Языковые МООК: обучение, преодолевая границы . Варшава: де Грютер Открытая Польша. стр. 100-1 67–90. дои : 10.2478/9783110420067.5 . ISBN  978-3-11-042006-7 .
  25. ^ Лосось, Гилли (2003). Электронное модерирование: ключ к преподаванию и обучению в Интернете . Открытое и гибкое обучение (2-е изд.). Лондон: РутледжФалмер. ISBN  978-0-415-33543-0 .
  26. ^ Хампель, Регина; Стиклер, Урсула (2005). «Новые навыки для новых классов: подготовка репетиторов для преподавания языков онлайн». Изучение языка с помощью компьютера . 18 (4): 311–326. дои : 10.1080/09588220500335455 . ISSN   0958-8221 .
  27. ^ Комптон, Лили К.Л. (2009). «Подготовка учителей языка к преподаванию языка онлайн: взгляд на навыки, роли и обязанности» . Изучение языка с помощью компьютера . 22 (1): 73–99. дои : 10.1080/09588220802613831 . ISSN   0958-8221 .
  28. ^ Андерсон А., Хуттенлохер Д., Кляйнберг Дж. и Лесковец Дж. (2014). Участие в масштабных онлайн-курсах. В WWW'14 Материалы 23-й международной конференции по Всемирной паутине . Нью-Йорк: ACM. 687-698.
  29. ^ Коп, Р., и Бушар, П. (2011). Роль преподавателей взрослых в эпоху социальных сетей. Цифровое образование: возможности социального сотрудничества, 61-80 .
  30. ^ Де Ваард И., Галлахер М.С., Железный-Грин Р., Черневич Л., Даунс С., Кукульска-Халм А. и Виллемс Дж.; (2014) Проблемы концептуализации МООК ЕС для уязвимых групп учащихся. Материалы конференции eMOOCs 2014 . Под редакцией PAU Education (Лосан, Швейцария). 33-42.
  31. ^ Кукульска-Халм, А. и Джонс, К. (2011). Следующее поколение: дизайн и инфраструктура для обучения в мобильном и сетевом мире. В: Олофссон А.Д. и Линдберг Дж. Ола (ред.). Информированный дизайн образовательных технологий в высшем образовании: улучшение обучения и преподавания . Херши, Пенсильвания: Справочник по информатике (выходные данные IGI Global). 57–78.
  32. ^ Санчес, Елена (11 июня 2013 г.). «Руководство по удобству маркировки видеолекций MOOC» . UX мысли о MOOCS . Проверено 1 мая 2024 г.
  33. ^ Тайлер-Смит, К. (2006). Ранний отсев среди тех, кто впервые обучается электронному обучению: обзор факторов, которые способствуют отсеву, отказу и незаконченному обучению среди взрослых учащихся, проходящих программы электронного обучения. Журнал онлайн-обучения и преподавания , 2 (2), 73–85.
  34. ^ Такаги Х., Каванака С., Кобаяши М., Ито Т. и Асакава К. (2008). Социальная доступность: достижение доступности посредством совместной разработки метаданных. В материалах 10-й международной конференции ACM SIGACCESS «Компьютеры и доступность» . 193-200. АКМ.
  35. ^ Родриго, К. и Гарсия-Серрано. А. (2015). Действия по обеспечению социальной доступности для улучшения качества видео-классов и связанных с ними ресурсов, созданных пользователями ООР. In Procedia — Computer Science Journal — Материалы 6-й Международной конференции по разработке программного обеспечения и технологиям повышения доступности и борьбы с информационным исключением , 67. 19-27.
  36. ^ Чен, X., Барнетт, Д.Р., и Стивенс, К. (2013). Причуда или будущее: преимущества и проблемы массовых открытых онлайн-курсов (МООК). На научно-практической конференции по взрослому и высшему образованию . 20-21.
  37. ^ Хью, К.Ф., и Чунг, WS (2014). Использование студентами и преподавателями массовых открытых онлайн-курсов (МООК): мотивации и проблемы. Обзор образовательных исследований , 12. 45-58.
  38. ^ Jump up to: а б Барсена Э., Рид Т., Мартин-Монхе Э. и Кастрильо МД (2014). Анализ участия студентов в МООК по иностранному языку: практический пример. Материалы EMOOCs 2014: Европейский саммит заинтересованных сторон МООК . 11-17.
  39. ^ Jump up to: а б Рид, Т. и Барсена, Э. 2015. На пути к МООК с использованием мобильных языков. В книге А. Мескита и П. Перес (ред.) Расширение возможностей получения высшего образования посредством массовых открытых онлайн-курсов , IGI Global (Херши, Пенсильвания). 225 – 243.
  40. ^ Фукс, К. (2016). Структурные и диалогические аспекты языковых массовых открытых онлайн-курсов (LMOOC): практический пример. В книге К. Вана и Л. Уинстеда (ред.) Справочник по исследованиям в области образования иностранных языков в эпоху цифровых технологий . Херши, Пенсильвания: IGI Global.
  41. ^ Карр, Николас (27 сентября 2012 г.). «Кризис высшего образования» . Обзор технологий Массачусетского технологического института . Проверено 1 мая 2024 г.
  42. ^ Родригес, К. Освальдо (2012). «МООК и курсы, подобные AI-Stanford: два успешных и различных формата курсов для массовых открытых онлайн-курсов» . Европейский журнал открытого, дистанционного и электронного обучения . 15 (2). Венгрия: Европейская сеть дистанционного и электронного обучения. ISSN   1027-5207 . ЭРИК   EJ982976 . Проверено 1 мая 2024 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1cc8995dfc55d0db1ffd6280b22b748c__1720053240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1c/8c/1cc8995dfc55d0db1ffd6280b22b748c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Language MOOC - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)