Jump to content

Фуруцубаки-но-рей

Фуруцубаки -но-рей ( японский : 古椿のдух, «дух старой камелии») [ 1 ] ) — ёкай, который, как говорят, обитает и развивается на старых деревьях камелий .

Согласно » Ториямы Сэкиена « Конджаку Газу Зоку Хякки , дух в старом дереве камелии обитает , превращающийся в дерево-призрак, чтобы обмануть людей. Как и во многих других фольклорных произведениях, эти монстры-камелии были широко известны от Кайдан эпохи культуры до эпохи Бунсей и остались во многих фольклорах. [ 2 ]

В наше время внешний вид и поведение падающих цветков камелии напоминают о значении человеческой смерти, поэтому цветы запрещено дарить стационарным пациентам во время их визитов. Происхождение фольклора ёкай основано на загадочном изображении цветов.

Описание

[ редактировать ]

Внешний вид духа, обитающего внутри дерева камелии, напоминает красивую женщину, воплощающую в себе красоту цветка камелии. Обман или колдовство, выполняемое духом, варьируются в зависимости от жертвы; большинство жертв соблазняются красотой духа или завоевывают сочувствие жертвы, воспроизводя печальный и скорбный крик. Обычно дух отпугивает своих жертв, когда они приближаются к дереву, а в некоторых редких случаях жертвы таинственным образом исчезают вместе с духом. Также считается, что когда дух плачет ночью, это можно услышать как предупреждение, сигнализирующее о том, что в будущем в деревне или городе произойдет трагедия. [ 3 ]

Появление

[ редактировать ]

На нем изображена молодая красивая женщина в кимоно. Говорят, что настоящий внешний вид Фуруцубаки-но-рей напоминает гротескное дерево с красными изуродованными головами, растущими из его ствола. Внешний вид указывает на поведение цветка камелии, потому что, в отличие от других цветов, лепестки цветов камелии опадают все сразу. Красные цветы, падающие с ветки, похожи на голову, падающую с шеи человека под мечом. [ 4 ]

Источник

[ редактировать ]

Считается, что ёкай возникли в деревне, расположенной недалеко от плато Кудзю. Существует несколько историй о том, как родился Фуруцубаки-но-рей. Одна история рассказывает о большом дереве, которое смотрело на деревню, спрятанную в лесу. На протяжении многих десятилетий дерево росло рядом с окружающими его прекрасными цветами. Однажды молодой человек нашел дерево и сорвал один из его цветов из-за его великолепной красоты. С тех пор женщины и мужчины деревни искали его цветок, чтобы использовать его в качестве украшения и украшения. По мере того, как все больше и больше людей брали с дерева, дерево начало увядать, пока однажды весной его не оставили увядать. После постоянных издевательств дерево почувствовало ярость и с новыми эмоциями начало выращивать еще более красивые цветы. И снова другой житель деревни нашел красивый цветок на дереве и через несколько дней был найден безжизненным возле клумбы вокруг дерева. Смерть была загадкой, пока пара из другой деревни не посетила дерево ради цветка, хотя только женщина вернулась, крича и крича на жителей деревни, что ее возлюбленного забрал призрак. С тех пор любой человек, решавшийся выйти в лес, осмелившийся взять цветок дерева и выживший, говорил, что рядом с деревом будет красивая женщина. [ 5 ]

Фольклор

[ редактировать ]

префектуры Ямагата . История о привидениях «Цубакидзё»

[ редактировать ]

Источник: [ 6 ]

В эпоху Тэнмэй два торговца шли по проходу замка Ямагата. Когда они миновали по дороге дерево цубаки, красивая молодая женщина появилась из ниоткуда на дороге рядом с одним из торговцев и шла вместе с ними. Когда женщина дунула на торговца, тот превратился в пчелу . Женщина на боковой улице исчезла в злом дереве камелии, а купец, превратившийся в пчелу, последовал за ней в злое дерево и был затянут цветком камелии. В конце концов цветок упал с дерева. Когда другой торговец поднял упавший цветок, пчела внутри цветка, казалось, уже умерла. Затем торговец взял цветок, направился в храм и объяснил ситуацию Ошо. Ошо заявил, что в прошлом ходили слухи о том, что люди исчезали на главной дороге, и полагал, что это, должно быть, была вина одной и той же женщины. Ошо пытался оживить торговца, превратившегося в пчелу, повторяя сутры, но это не вернуло его к жизни и первоначальному человеческому облику. Поэтому он похоронил пчелу и цветок.

Источник: [ 7 ]

Тайна храма Канманджи в Кисакате , город Никахо . Когда человек в полночь шел возле храма, он услышал печальный голос, доносившийся из дерева камелии. Через несколько дней несчастье постигло храм. С тех пор подобные странные явления продолжались, камелия возвещала храму предупреждения о беде по ночам, и получила название « Ночная плачущая камелия ». Это дерево камелия существует до сих пор, поскольку ему 700 лет, и оно признано одной из семи тайн храма.

Источник: [ 8 ]

Это было в деревне Аохака округа Фува префектуры Гифу, которая сейчас называется городом Огаки . Экскаватор погиб от проклятия при раскопках кургана в деревне, обнаружив несколько старых зеркал и костей. После этого соседи восстановили курган и посадили на нем дерево камелии. С тех пор, проходя ночью мимо кургана, дерево камелия принимает вид красивой женщины и сияет у обочины дороги. Впоследствии камелию стали называть Маскарадной камелией.

Ёкай из провинции Хиго (ныне префектура Кумамото ) «Кисинбо»

Сказка ёкай, пришедшая из провинции Хиго. Говорят, что деревянный пестик сделан из дерева камелии; это заставляет дерево возрождаться. [ 9 ]

  1. ^ «Фуруцубаки но рей – Yokai.com» . yokai.com . Проверено 8 марта 2024 г.
  2. ^ Мураками, Кендзи Мураками Кэндзи (2000 Ёкай дзитен: Майничи Синбунша, стр. 300) .  4-620-31428-5 . OCLC   45026652 .
  3. ^ Ямагути, Бинтаро (2015) Нихон но ёкай дайхякка Токио ISBN .  978-4-7916-2120-0 . OCLC   934882872 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  4. ^ Ямагути, Бинтаро (2015) Нихон но ёкай дайхякка Токио ISBN .  978-4-7916-2120-0 . OCLC   934882872 . {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  5. ^ (2003 Ямагути, Бинтаро ши: Мумёша Шуппан ). Акита -  4-89544-344-2 . OCLC   168093031 .
  6. ^ Ямада, Норио (1974). Путешествие в истории о привидениях Тохоку (на японском языке).
  7. ^ (2003 Ямагути, Бинтаро ши: Мумёша Шуппан ). Акита -  4-89544-344-2 . OCLC   168093031 .
  8. ^ Мураками, Кендзи Мураками Кэндзи (2000) Токио : Майничи Синбунша .  4-620-31428-5 . OCLC   45026652 .
  9. ^ Мураками, Кендзи Мураками Кэндзи (2000) Токио : Майничи Синбунша .  4-620-31428-5 . OCLC   45026652 .
[ редактировать ]

Список японских ёкаев

Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2020ba98966458c6eee50d7ba58f702c__1722951900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/20/2c/2020ba98966458c6eee50d7ba58f702c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Furutsubaki-no-rei - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)