Тиффани Цао
Тиффани Цао | |
---|---|
Рожденный | 1983 Сан-Диего , Калифорния |
Национальность | Американский |
Альма-матер | Калифорнийский университет, Беркли |
Род занятий | литературный переводчик, писатель |
Годы активности | 2015 – настоящее время |
Заметная работа | Величества, Сергий ищет Вакха (как переводчик), Люди из Блумингтона (как переводчик) |
Награды | Премия ПЕН-переводчика, Премия премьер-министра Нового Южного Уэльса за перевод |
Веб-сайт | https://tiffanytsao.com/ |
Тиффани Цао — литературный переводчик и писатель американского происхождения, проживающий в Сиднее , Австралия. Она перевела на английский ряд индонезийских писателей, в том числе Нормана Эриксона Пасарибу , Буди Дарму и Деви Лестари .
Биография
[ редактировать ]Тиффани Цао родилась в Сан-Диего , Калифорния , США, в 1983 году. [ 1 ] Ее семья имеет индонезийско-китайское она долгое время жила в Сингапуре и Джакарте, Индонезия. происхождение, и в юности [ 1 ] [ 2 ] Она получила степень бакалавра английского языка в колледже Уэлсли , гуманитарном колледже в Массачусетсе , который окончила в 2004 году; в это время она начала писать свой первый роман « The Oddfits» . [ 2 ] [ 1 ] Она защитила докторскую диссертацию по английской литературе в Калифорнийском университете в Беркли формально изучала там индонезийский язык . , которую закончила в 2009 году, а также [ 2 ] [ 1 ] [ 3 ] После окончания Калифорнийского университета в Беркли она работала академиком, преподавателем английской литературы в Технологическом институте Джорджии, Сиднейском университете и Университете Ньюкасла, Австралия. [ 2 ] В 2015 году она покинула академию, чтобы полностью посвятить себя писательству и переводу, хотя осталась жить в Сиднее. [ 2 ]
Ее первый роман «The Oddfits » был опубликован в 2016 году. [ 1 ] [ 4 ] Продолжение называлось «Более известный мир» и вышло в следующем году. [ 2 ] Ее роман о китайской индонезийской семье « Под вашими крыльями » был опубликован в Австралии в 2018 году и выпущен в США и Великобритании под названием «Величие» в 2020 году и получил в основном положительные отзывы. [ 5 ] [ 6 ]
После ухода из академических кругов Цао стал более активно заниматься литературным переводом. [ 7 ] У нее появилась возможность начать переводить индонезийские литературные произведения на английский язык, когда Индонезия была представлена на Франкфуртской книжной ярмарке . [ 3 ] В конце 2010-х годов она перевела ряд работ, в том числе «Бумажные кораблики» Ди Лестари (2017) и «Небо женщины-птицы» Лакшми Памунтжак (2018). Писатель, которого она переводила больше всего, — Норман Эриксон Пасарибу , ее перевод книги «Сергий ищет Вакха» (2018) получил премию PEN Translates Award. [ 8 ] У них сложились тесные рабочие отношения и дружба. [ 9 ] [ 10 ] [ 11 ] [ 12 ] Английский перевод Цао романа Пасарибу « Счастливые истории, в основном» получил премию Республики Сознание 2022 года и вошел в лонг-лист Международной Букеровской премии 2022 года. [ 13 ] [ 8 ] При поддержке Пасарибу она получила права на перевод Буди Дармы » «Оранжевого Блумингтона , который она хотела перевести с момента первого прочтения сборника в 2016 году. [ 14 ] [ 15 ] Английский перевод был опубликован издательством Penguin Classics под названием « Люди из Блумингтона» в 2022 году. Она тесно переписывалась с Буди Дармой во время процесса перевода, который проходил во время пандемии COVID-19 . К сожалению, Буди Дарма скончался до выхода английского издания. [ 16 ] Перевод был хорошо принят и получил премию ПЕН-переводчика, а также премию премьер-министра Нового Южного Уэльса за перевод . [ 17 ] [ 18 ] [ 10 ] [ 19 ]
Избранные работы
[ редактировать ]Как автор
[ редактировать ]- Чудаки ( AmazonCrossing , 2016) [ 20 ] )
- Более известный мир (AmazonCrossing, 2017 г.) [ 21 ] )
- Величества (Atria Books, 2020 г.) [ 22 ] )
Как переводчик
[ редактировать ]- Бумажные кораблики Ди Лестари (Amazon Publishing, 2017 г.) [ 23 ] )
- Вкус Женщины-птицы от Лакшми Памунтжак (AmazonCrossing, 2018). [ 24 ] )
- Сергий ищет Вакха , Норман Эриксон Пасарибу (Tilted Axis/Giramondo Publishing, 2019) [ 25 ] )
- Кухонное проклятие: рассказы Эки Курниаван (сопереводчик, Verso, 2019) [ 26 ]
- Счастливые истории, в основном Нормана Эриксона Пасарибу (Tilted Axis, 2021 г.) [ 27 ] )
- Люди из Блумингтона , автор Буди Дарма (Penguin Classics, 2022 г.) [ 28 ] )
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и «Тиффани Цао» . Саймон и Шустер . Проверено 4 ноября 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж Ганс, Тедди (26 января 2020 г.). «Тиффани Цао: дать право голоса посторонним» . Джакарта Пост .
- ^ Jump up to: а б «Познакомьтесь с длинным списком: Тиффани Цао, «Индонезийское письмо может бросить вызов иностранным ожиданиям» » . Букеровские премии . Проверено 4 ноября 2023 г.
- ^ Асыйкин Мохамад Саллех, Нур (10 апреля 2016 г.). «Фэнтезийная сказка, действие которой происходит в Сингапуре: главный герой дебютного романа Тиффани Цао может путешествовать в невидимые страны». «Стрейтс Таймс» . Сингапур.
- ^ Квамм, Маргарет (15 ноября 2019 г.). «Величества». Список книг . Том. 116, нет. 6. Чикаго. п. 26.
- ^ Кришна, Свапна (20 января 2020 г.). « «Величия» тревожат, но шокирующе приятны» . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 4 ноября 2023 г.
- ^ «Интервью №154 — Тиффани Цао» . ЛИМИНАЛ . 16.11.2020 . Проверено 19 декабря 2023 г.
- ^ Jump up to: а б «Азиатский центр приветствует Нормана Эриксона Пасарибу, постоянного художника 2023–2024 годов» . Азиатский центр Гарвардского университета . 7 августа 2023 г. Проверено 2 ноября 2023 г.
- ^ Хериянто, Девина (22 января 2019 г.). « Звук моего голоса»: Норман Эриксон Пасарибу о переводчике Тиффани Цао» . Джакарта Пост . Проверено 4 ноября 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Уэстморленд, Эмили. «Разговор с Тиффани Цао» . Отчаянная литература . Проверено 4 ноября 2023 г.
- ^ Палаттелла, Нина. «Странная радость в этом сборнике рассказов сложна» . Обзоры Киркуса . Проверено 2 ноября 2023 г.
- ^ Мазумдар, Арунима (10 февраля 2023 г.). «Интервью: Тиффани Цао – «Индонезийская литература менее известна» » . Индостан Таймс . Проверено 2 ноября 2023 г.
- ^ «Норман Эриксон Пасарибу» . thebookerprizes.com . Проверено 2 ноября 2023 г.
- ^ Цао, Тиффани (9 августа 2021 г.). «Познакомьтесь с людьми из Блумингтона! Они прибудут на английском языке в апреле!» . Тиффани Цао . Проверено 19 декабря 2023 г.
- ^ Судево, Адам (04 сентября 2023 г.). «Разговор с Тиффани Цао» . Середина . Проверено 19 декабря 2023 г.
- ^ Цао, Тиффани (7 февраля 2023 г.). «Когда мы стали людьми из Блумингтона» . Сиднейский обзор книг .
- ^ Роквелл, Дейзи (9 января 2023 г.). «Трудности перевода: взгляд на некоторые из лучших переведенных произведений 2022 года». Индия сегодня . Нью-Дели.
- ^ «Одна книга только что выиграла рекордные четыре из 14 призов литературной премии Нового Южного Уэльса стоимостью 350 000 долларов» . Новости АВС . 22 мая 2023 г. Проверено 4 ноября 2023 г.
- ^ «Цао выигрывает премию ПЕН-переводчика США» . Книги+Издательство . 7 марта 2023 г. Проверено 4 ноября 2023 г.
- ^ «Странности» . МирКэт . Проверено 3 ноября 2023 г.
- ^ «Более известный мир» . МирКэт . Проверено 3 ноября 2023 г.
- ^ «Величия: Роман» . МирКэт . Проверено 3 ноября 2023 г.
- ^ «Бумажные кораблики» . МирКэт . Проверено 3 ноября 2023 г.
- ^ «Вкус женщины-птицы» . МирКэт . Проверено 3 ноября 2023 г.
- ^ «Сергий ищет Вакха» . МирКэт . Проверено 2 ноября 2023 г.
- ^ «Кухонное проклятие: рассказы» . МирКэт . Проверено 3 ноября 2023 г.
- ^ «В основном счастливые истории» . МирКэт . Проверено 2 ноября 2023 г.
- ^ «Люди из Блумингтона» . МирКэт . Проверено 3 ноября 2023 г.