Jump to content

Килкелли, Ирландия (песня)

"Килкелли, Ирландия"
Одинокий
Выпущенный 1983
Жанр Баллада
Автор песен (и) Питер Джонс

« Килкелли, Ирландия » - современная баллада, написанная американским автором песен Питером Джонсом. Он рассказывает историю ирландской семьи, чья сын эмигрировал в Америку через серию писем, отправленных от отца, обратно в Килкелли . Он имеет пять строф, охватывающих период с 1860 по 1892 год.

В конце 1970-х или начале 1980-х годов Питер Джонс обнаружил коллекцию вековых писем на чердаке своих родителей в Бетесде, штат Мэриленд . [ 1 ] [ 2 ] Письма были отправлены его пра-пра-пра-дедушкой, Бираном Хантом, своему сыну пра-пра-пра-дедушки Джонса, Джону Ханту, [ А ] который эмигрировал из Килкелли, округ Майо , в Соединенные Штаты в 1855 году и работал на железной дороге. [ 1 ] [ 4 ] Поскольку Байран был неграмотным, письма были продиктованы местному школьному учителю Пэт Макнамара (ум. 1902), который часто писал письма от имени своих соседей, которые не могли читать и писать. [ 3 ]

Охватывая 1858–1892 годы, письма о охоте разделили семейные новости о рождении, смерти и браках, а также сообщения о ежегодном сборе. [ 1 ] [ 2 ] [ 5 ] В одном письме сообщалось, что брат, который искал его состояние в Англии, вернулся, и думал о покупке земли. [ 5 ] Джон Хант никогда не был далеко от мыслей своего отца, и письма выражали любовь и привязанность, которую его семья в Ирландии все еще держала за него. [ 5 ] Последнее письмо, датированное февралем 1892 года, было написано братом Джона Ханта, Д. Хантом, сообщившим его о смерти своего отца. [ 6 ] Питер Джонс решил составить балладу на основе содержимого букв. [ 3 ] [ 7 ] [ 8 ]

Description

[edit]

Presented as a series of letters, the ballad has five stanzas covering the time period from 1860 to 1892.[7] The ballad conveys "the effects of poverty, famine and emigration on one Irish family"[1] while also expressing the universal theme of the sadness and longing experienced by families who have been separated permanently by emigration.[2][8][9]

Covers

[edit]

"Kilkelly, Ireland" was first recorded on Fast Folk Musical Magazine (FF 207, September 1983) by Laura Burns and Roger Rosen in New York; a live version performed by an ensemble including Nikki Matheson, Jack Hardy, Robin Batteau and Richard Meyer at The Bottom Line in Greenwich Village was also released on Fast Folk in 1986 (FF 306 Live from the Bottom Line). It was subsequently recorded in Ireland by Danny Doyle[2] on his album Twenty Years A-Growing (1987). The ballad appeared on the 1990s Irish music album Bringing It All Back Home.[10] It has been covered by many artists, including Robbie O'Connell, Mick Moloney, Jimmy Keane,[5][11] Atwater-Donnelly, Seamus Kennedy, The Dubliners, Seán Keane, Ciara Considine, Marc Gunn, David Gans (with Eric Rawlins), and Empty Hats.

In 2023 the song was, with the consent of the authors, translated to Polish by songwriter Maciej Wronski and recorded by Polish artist Reflinka under the title "Listy z Kilkelly".

Notes

[edit]
  1. ^ One source has the surname as Coyne.[3]

References

[edit]
  1. ^ Jump up to: a b c d "Kilkelly". Mayo Ireland Ltd. Retrieved 27 February 2017.
  2. ^ Jump up to: a b c d O'Shea, James (16 September 2016). "Letters of a family to their son in America after the Famine". IrishCentral. Retrieved 27 February 2017.
  3. ^ Jump up to: a b c "Kilkelly, Ireland". Irish Identity. December 2002. Retrieved 27 February 2017.
  4. ^ "'Kilkelly Ireland' sung by its composer Peter Jones". sherlockshome.ie. 13 October 2013. Retrieved 27 February 2017.
  5. ^ Jump up to: a b c d O'Connor 2001, p. 36.
  6. ^ "Kilkelly Hunt Family, Orlaur February 1893". Mayo Ireland. Retrieved 27 February 2017.
  7. ^ Jump up to: a b "Skye tops bill at WOW Hall's Irish Pub Night". The Register-Guard. March 17, 1995. p. 3D.
  8. ^ Jump up to: a b Healey 2011, p. 85.
  9. ^ Rosen, Rebecca J. (7 May 2013). "Mars: The Immigrant Experience". The Atlantic. Retrieved 27 February 2017.
  10. ^ Cronin 2008, p. 293.
  11. ^ Williams 1996, p. 269.

Sources

[edit]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 2201c3ee656dbacafb98efecd224a10b__1684397340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/22/0b/2201c3ee656dbacafb98efecd224a10b.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kilkelly, Ireland (song) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)