Большой индонезийский словарь
Камус Бесар Бахаса Индонезия ( KBBI ; букв. « Большой словарь индонезийского языка » ) является официальным словарем индонезийского языка , составленным Агентством по развитию и поддержке языков и опубликованным издательством Balai Pustaka . Этот словарь является основным справочником по стандартному индонезийскому языку, поскольку это наиболее полный и точный словарь индонезийского языка из когда-либо опубликованных. [ нейтралитет оспаривается ] издателями, имеющими патентные права от правительства Республики Индонезия, под эгидой Министерства образования, культуры, исследований и технологий Индонезии . Также считается каноническим определять, какие слова были официально включены в индонезийский язык.
История публикаций
[ редактировать ]Первое издание
[ редактировать ]Первый современный словарь KBBI был опубликован во время 5-го Конгресса индонезийского языка 28 октября 1988 года. Первое издание содержит около 62 000 статей. Словарь был составлен командой под руководством руководителя языкового центра Антона М. Моелионо под руководством главных редакторов Шри Сукеси Адивимарта и Ади Сунарио. [ 1 ]
Второе издание
[ редактировать ]Хотя многие хвалили первый выпуск КББИ, он не остался без критики. В ответ на критику немедленно было выпущено второе издание. Второе издание было составлено под руководством Лукмана Али с главным редактором Харимурти Кридалаксаной и содержало около 72 000 статей и было опубликовано в 1991 году. [ 1 ]
Третье издание
[ редактировать ]Быстрое развитие индонезийского словарного запаса подтолкнуло правительство документировать новые словари и обновлять предыдущее издание словаря. Поэтому тогдашний руководитель языкового центра, который также исполнял обязанности главного редактора, Хасан Алви, решил в 2000 году опубликовать третье издание, содержащее около 78 000 статей. [ 1 ]
Издание четвертое и пятое
[ редактировать ]Затем последовало четвертое издание в 2008 году с более чем 90 000 записей под контролем Денди Сугоно. Пятое издание было опубликовано в 2016 году и запущено бывшим министром образования и культуры Индонезии Мухаджиром Эффенди и собрало около 112 000 статей. В отличие от предыдущих выпусков, пятое издание публикуется в трех формах: печатной, автономной (приложения для iOS и Android) и онлайн ( kbbi.kemdikbud.go.id ). Онлайн-доступ позволяет любому человеку удобно находить значение и предлагать новые словари. Последний онлайн-словарь также содержит этимологию некоторых индонезийских лексиконов. [ 1 ]
Шестое издание
[ редактировать ]Шестое издание было представлено 26 октября 2023 года во время 12-го Конгресса индонезийского языка. Шестое издание содержало 120 000 слов и в настоящее время полностью доступно в Интернете. Ожидается, что печатная версия будет выпущена в октябре 2024 года. [ 2 ] [ 3 ] Энданг Аминудин Азиз, глава Агентства развития и развития языков, ожидал, что окончательная форма 6-го KBBI будет содержать 200 000 слов на момент выпуска печатного издания. [ 3 ]
Редакционная практика
[ редактировать ]Язык, который он записывает, является формальным; в нем отсутствуют слова, которые считаются сленговыми или иностранными, и его цель носит предписывающий характер . Авторы отмечают, что «составление словаря представляет собой попытку кодификации языка, которая становится частью стандартизации языка. [ 4 ] Над будущими версиями ведется постоянная работа, чтобы гарантировать, что словарь остается актуальным для изменений в индонезийском языке, и авторы открыты для критики и советов о том, как работа может точно отражать индонезийский язык. [ 4 ]
Энданг Аминудин Азиз сообщил, что KBBI содержит лишь незначительную долю от общего количества современных индонезийских слов. Как он сообщил 28 октября 2023 года, индонезийский язык содержит в общей сложности 2 миллиарда слов, которые перечислены и поддерживаются Korpus, собственным инструментом языковой аналитики, разработанным лингвистами и исследователями Агентства развития и развития языков. Позже инструмент оценил употребление конкретных слов в современной индонезийской литературе или в любом источнике, собранном агентством. С учетом определенных критериев, установленных агентством, конкретное слово будет выбрано в качестве нового слова, добавленного в новую версию KBBI. Он также сказал, что новые заимствованные слова и/или сленги, которые становятся слишком часто используемыми, широко распространенными и, в конечном итоге, широко используются в повседневных разговорах, могут рассматриваться как добавленные в будущий KBBI. [ 3 ]
Прием
[ редактировать ]Словарь критиковали за то, что он был слишком избирательным и исключал общеупотребительные слова. [ 4 ] В статье для The Jakarta Post Сетионо Сугихарто заявляет, что «KBBI следует ценить как побочный продукт работы индонезийских ученых, которые настойчиво демонстрируют свою приверженность развитию индонезийского лексикона». [ 5 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д «История Большого индонезийского словаря» . Агентство языкового развития и строительства . Проверено 28 декабря 2021 г.
- ^ Савитри, Девита. «4 новых лингвистических и литературных продукта на KBI XII, есть KBBI Online VI» . Детикеду (на индонезийском языке) . Проверено 31 января 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с Савитри, Девита. «Языковое агентство планирует добавить 200 тысяч новых слов в KBBI VI до октября 2024 года» . Детикеду (на индонезийском языке) . Проверено 31 января 2024 г.
- ^ Jump up to: а б с Ван Дам, Николаос (15 февраля 2009 г.). «Утонченность раскрывается в новом словаре» . Джакарта Пост . Проверено 23 сентября 2020 г.
- ^ Сугихарто, Сетионо (4 апреля 2009 г.). « 'KBBI': Похвала, критика от пользователя языка» . Джакарта Пост . Проверено 23 сентября 2020 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Официальный сайт (на индонезийском языке)
- О KBBI (на индонезийском языке)