Письмо Марии Перкинс

8 октября 1852 года Мария Перкинс , порабощенная женщина из Шарлоттсвилля, Вирджиния , США, адресовала письмо своему мужу, также порабощенному. В письме она поделилась новостью о том, что их сын Альберт был продан торговцу , выразила опасения, что ее тоже могут продать, и выразила желание воссоединить свою семью. Перкинс была грамотной, что редкость среди рабов, и все, что о ней известно, взято из этого письма.
Ульрих Боннелл Филлипс обнаружил письмо и опубликовал его в 1929 году. Кристофер Хагер в своей книге «Слово за словом» (2013) критически анализирует документ как тематическое исследование и предполагает, что оно переходит от обычной переписки к безумному ведению дневника. Письмо Перкинса, которое часто называют примером рабского письма, цитируется во многих учебниках в Соединенных Штатах, чтобы проиллюстрировать личную борьбу, горе и стратегическое мышление рабов.
Фон
[ редактировать ]Уровень грамотности среди рабов XIX века, по оценкам, колебался от 5 до 20 процентов. [ 1 ] Хотя значительное количество писем, написанных рабами, сохранилось, рассказы о жизни афроамериканцев в довоенный период чаще изучаются через рассказы о рабах, написанные или продиктованные бывшими рабами. [ 2 ] Лишь немногие активно порабощенные люди были достаточно «свободны», чтобы написать членам семьи и предупредить, что в настоящее время их могут продать. [ 3 ] «Редко историк находит зафиксированные личные эмоции жертв внутренней работорговли», — пишет автор Уилли Ли Николс Роуз, ссылаясь на письмо Марии Перкинс. [ 4 ] Историк Кристофер Хагер называет жанр произведений людей времен порабощения «порабощенным повествованием». [ 5 ]
Письмо Перкинса было заново обнаружено Йельского университета историком Ульрихом Боннеллом Филлипсом , который опубликовал его в журнале «Жизнь и труд американского Юга » (первоначально 1929 год). [ 6 ] Филлипс, скорее всего, нашел письмо среди тысяч документов в фермерском доме недалеко от Гринвилля, штат Вирджиния . [ 7 ] Филлипс и его друг Герберт Келлар посетили дом и купили коллекцию из около 25 000 документов у фермера Джорджа Арментроута. [ 8 ] В предисловии к письму Перкинса в «Жизни и труде » Филлипс размышляет о «письме, которое лежит передо мной и написано самим рабом», одном из немногих писем раба, опубликованных в книге. Он добавляет: «Мы не можем смахнуть слезы этой женщины». [ 9 ]
Мария Перкинс
[ редактировать ]Мария Перкинс была порабощена в Шарлоттсвилле, штат Вирджиния . Ее письмо, которое начинается со слов «Мой хозяин продал Альберта торговцу», является единственной сохранившейся записью о ее жизни. [ 10 ] В письме она пишет, что ее сына Альберта увез торговец по имени Брейди, возможно, в Скоттсвилл или дальше. [ 11 ] Мария думает, что скоро ее продадут. Письмо, датированное 8 октября 1852 года, было адресовано из Шарлоттсвилля мужу Марии Ричарду, который был порабощен другим хозяином. [ 6 ] Опасаясь дальнейшего разделения семьи, Мария пишет, что хочет попытаться воссоединить семью, и предлагает возможный способ. [ 6 ] Однако рабы редко имели такой контроль над своим будущим. [ 12 ] Перкинс просит ее мужа попытаться убедить его владельца или некоего доктора Гамильтона купить ее и неопознанного «другого ребенка». [ 13 ]
По словам историка Дэвида Брайона Дэвиса , Перкинс почти наверняка был одним из более чем миллиона рабов, проданных из своих первоначальных домов на Старый Юго-Запад в 1850-х годах. [ 14 ] Уилли Ли Николс Роуз пишет, что Перкинс «естественно, был больше встревожен перспективой быть купленным торговцем, который мог бы продать ее вдали от дома и семьи, чем если бы он был местным жителем». [ 4 ] Ситуация семьи Перкинсов, несмотря на письмо, вышла из-под их контроля, как писал в 1992 году писатель Уолтер Дин Майерс : «Это достоинство человека, сведенное к идее вещи . Ибо именно такой стала эта женщина. ее ребенок стал ситуацией, которую не может облегчить никакое доброе лечение, это рана души, которая никогда не заживет». [ 15 ]
Интерпретация
[ редактировать ]Шарлоттсвилль, 8 октября 1852 г.
Дорогой муж, я пишу тебе письмо, чтобы ты мог
Знай о моем горе, мой хозяин продал Альберта торговцу
в понедельник, день суда, и я, и еще один ребенок тоже продаются
и я хочу, чтобы вы сообщили о себе как можно скорее
следующий корт, если сможешь, я не знаю, когда я не хочу, чтобы ты это делал
подожди до Рождества, я хочу, чтобы ты сказал доктору Хэмелтону или
ваш хозяин, если кто-то из них купит меня, они смогут заняться этим
знаю, и тогда я смогу пойти за защитой, которую я не ва н та торговец
возьми меня, они спросили меня, есть ли у меня кто-нибудь, кто меня купит
и я сказал им нет, меня тоже отвезли в суд, они
Никогда не подставляй меня, мужик, купи имя Брейди, купил Альбе
rt и ушел, я не знаю, где говорят, что он живет в Скотте
Эсвилл, мои вещи в нескольких местах, некоторые в Стауне
тонну, и если меня продадут, я не знаю, что будет
от них я не ожидаю, что мне повезет получить
так, пока у меня совсем не заболеет сердце, больше ничего
Я и всегда буду твоей доброй женой, Мария ПеркинсРичарду Перкинсу
Вторая глава книги Хагера «Слово за словом: эмансипация и акт письма» (2013) посвящена письму Перкинса — часто цитируемому примеру рабского письма — как тематическому исследованию . [ 17 ] По словам Хагера, в школьных учебниках по истории США, в которых цитируется это письмо, подчеркиваются разные темы. Некоторые сосредотачиваются на ее страданиях, в то время как другие подчеркивают ее стратегические предложения по воссоединению семьи. [ 18 ] Хагер обнаруживает, что в современных публикациях письма обычно используется только первая половина, в которой Перкинс, очевидно, был более «осторожен» в написании. [ 19 ]
Хагер отмечает, что особенности почерка Перкинса, такие как использование буквы ſ («длинное с ») , позволяют предположить, что ее научил писать пожилой человек, имевший формальное образование. [ 10 ] Структурно первые десять строк письма объясняют, что произошло и чего хочет Перкинс. Ближе к началу письма Перкинс, очевидно, исправил некоторые грамматические ошибки (например, добавил слово « on» перед понедельником и букву «n» в «хочу ») и выглядел более «намеренно». По мере того, как письмо продолжается, она, похоже, ускорилась и забыла обмакнуть ручку в чернила, допустив орфографические ошибки и намекая на повышенную срочность. Это отражено в значении письма; он переходит от переписки к, как пишет Хагер, « диалистическому способу частного размышления». [ 20 ]
Последний пункт письма (от «мои вещи» до «больно сердцем») труден для анализа и открыт для интерпретации. Хагер пишет, что это, вероятно, означает: «К тому времени, когда у меня появится возможность поехать в Стонтон (если я когда-нибудь это сделаю), мне станет очень плохо». [ 21 ] «Вещи», о которых говорит Перкинс, нечетко сформулированы, отмечает Хагер, и это слово может включать в себя множество значений. [ 22 ] Историк Дилан К. Пеннингрот предполагает, что «мои вещи» буквально относятся к ее вещам. [ 23 ] Фразу «в нескольких местах», которая относится к «моим вещам», также можно прочитать метафорически, обозначая расстояние Перкинса от мужа и разлуку с детьми. [ 22 ]
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
- ^ Сады 2013 , стр. 45–46.
- ^ Сады 2013 , стр. 47, 62.
- ^ Дэвис 2008 , с. ix.
- ^ Перейти обратно: а б Роуз 1999 , с. 151.
- ^ Блэр 2014 , с. 125.
- ^ Перейти обратно: а б с « Мой хозяин продал Альберта торговцу»: Мария Перкинс пишет мужу, 1852 год . История имеет значение . Университет Джорджа Мейсона . Проверено 21 апреля 2017 г.
- ^ Сады 2013 , с. 60.
- ^ Сады 2013 , стр. 60–61.
- ^ Хагер 2013 , с. 60; Филлипс 2007 , с. 212.
- ^ Перейти обратно: а б Сады 2013 , с. 58.
- ^ Сады 2013 , стр. 75–76.
- ^ Маршалл и Мануэль 2009 , с. 265.
- ^ «Письмо Марии Перкинс Ричарду Перкинсу» . Рабство и создание Америки . Библиотека Йельского университета , собрание рукописей и архивов. 8 октября 1852 года . Получено 21 апреля 2018 : Однако в слове «другой ребенок» нет местоимения, поэтому контекстная информация отсутствует: ребенок мог быть ребенком Ричарда (которого Ричард мог когда-либо встречать, а мог и не встречать), просто ребенком Марии или не иметь отношения к Семья Перкинсов. Хагер 2013 , с. 63
- ^ Дэвис 2008 , с. х.
- ^ Майерс 1993 , с. 75.
- ^ Сады 2013 , с. 55.
- ^ Хагер 2013 , с. 8; Блэр 2014 , с. 124.
- ^ Сады 2013 , стр. 64–65.
- ^ Сады 2013 , с. 66.
- ^ Сады 2013 , стр. 66–67, 73.
- ^ Сады 2013 , с. 75.
- ^ Перейти обратно: а б Сады 2013 , с. 76.
- ^ Пеннингрот 2004 , стр. 79–80: Он исследует природу «Семьи и собственности в южном рабстве» в третьей главе.
Библиография
- Блэр, Уильям А., изд. (2014), Журнал эпохи гражданской войны: весенний выпуск 2014 г. , University of North Carolina Press , ISBN 978-1-4696-1597-4
- Хагер, Кристофер (2013), Слово за словом: эмансипация и акт письма , издательство Гарвардского университета , ISBN 978-0-674-07082-0
- Дэвис, Дэвид Брайон (2008), «Предисловие» , Джонсон, Уолтер (редактор), «Принцип движимого имущества: внутренняя работорговля в Америке» , издательство Йельского университета , ISBN 978-0-300-12947-2
- Пеннингрот, Дилан К. (2004), Претензии родственников: собственность и сообщество афроамериканцев на юге девятнадцатого века , University of North Carolina Press , ISBN 978-0-8078-6213-1
- Маршалл, Питер; Мануэль, Дэвид (2009), От моря до сияющего моря: 1787–1837 , Ревелл , ISBN 978-0-8007-3394-0
- Майерс, Уолтер Дин (1993), Сейчас ваше время!: Афро-американская борьба за свободу , Scholastic , ISBN 978-0-06-024370-8
- Филлипс, Ульрих Боннелл (2007), Жизнь и труд на Старом Юге , University of South Carolina Press , ISBN 978-1-57003-678-1
- Роуз, Уилли Ли Николс (1999), Документальная история рабства в Северной Америке , University of Georgia Press , ISBN 978-0-8203-2065-6