Дэвид Иммануэль
Давит Амануэль (1862–1944) отмечен в церковной истории Эфиопии и Эритреи как главный переводчик Нового Завета на языке тигре , опубликованного в 1902 году. (По местному обычаю его правильно называют «Давит»). В 1877 году, примерно в то же время, когда его отец обратился из Эфиопской православной церкви в ислам, Давит стал первым верующим-евангелистом из числа народа манса .
Давит получил образование в Галабе, в школе Шведской евангелической миссии . Там он несколько лет работал над переводом Священного Писания вместе с Теволде-Медином Гебре-Медином . Помимо перевода, Давит начал вести словарь Тигре и собрал множество песен и пословиц Тигре. Многие из них были позже опубликованы немецким ученым Энно Литтманном . Давит также активно служил церкви в качестве пастора и евангелиста и был рукоположен в сан в 1925 году. Сенаит Вольде Мариам показал, что Давиту не придали должного значения его вкладу, а некоторым шведам отдали непропорционально высокую оценку. [ 1 ]
Цитированные ссылки
[ редактировать ]- Арен, Густав. 1978. Пионеры-евангелисты в Эфиопии. Стокгольм.
- Литтманн, Энно. (1910–15). Публикации Принстонской экспедиции в Абиссинию, в 4 тт. в 4, Лейден.
- Унсет, Питер. 2005. «Дэвид Иммануил», Энциклопедия Aethiopica, том. 2, под редакцией Зигберта Улига, с. 114. Висбаден: Харрассовиц. онлайн-доступ
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Сенаит Вольде Андемариам. 2013. Кто должен взять на себя ответственность за работу по переводу Библии, выполненную в Эритрее? Эфиопия 16: 102-129. Онлайн-доступ к статье
- 1862 рождения
- 1944 смертей
- Евангелисты XIX века
- Евангелисты 20-го века
- Переходит в протестантизм из восточного православия
- Переходит в евангелическое христианство
- Эфиопские евангелисты
- Эфиопские переводчики
- Переводчики Библии на язык Тигре
- Незавершённые версии переводчиков
- Эфиопские люди незавершенные