Лингвистический комитет перевозчика
![]() | Эта статья содержит контент, написанный как реклама . ( декабрь 2019 г. ) |
Carrier Linguistic Society (CLS), ранее известное как Carrier Linguistic Committee , является организацией коренных народов, которая была включена в Закон об обществах Британской Колумбии в 1973 году. [1] Он поддерживает как онлайн, так и физическое присутствие и базируется в Форт-Сент-Джеймс в Британской Колумбии. При создании Лингвистическое общество Carrier также включило список официальных целей CLS. [1] [2]
- Продвигать программы грамотности среди населения страны-носителя.
- Создавать материалы для обучения грамоте, такие как буквари, книги для чтения, рабочие тетради, руководства для учителей, приложения, наглядные пособия, песни-карты, словари, истории, легенды и культуру.
- Обучить учителей и разработать постоянную программу подготовки учителей, которая со временем могла бы вовлечь другие языковые группы в Британской Колумбии.
- Создавать профессиональные позиции посредством подготовки учителей и творческих мастерских.
- Мотивировать молодых людей Carrier к высшему образованию и профессии.
- Чтобы сохранить атабаскскую культуру среди народа Карьера.
- Обогатить существующие школьные системы путем изучения языка и культуры носителя.
- Публиковать при наличии средств как можно больше литературы на языке Carrier.
- Предоставление информации широкой общественности о реализуемых программах.
- Выполнять функции регулирующего органа в области поиска средств и осуществлять полномочия по распределению любых средств, полученных CLC.
- Установить стандарты качества материалов по обучению грамоте и квалификации учителей.
Лингвистическому обществу Carrier приписывают создание и внедрение системы письма Carrier Linguistic Committee. На эту систему повлиял латинский алфавит, и она широко считается наиболее популярной системой письма Дакельх/Кэрриер . [2] Кроме того, CLS опубликовал различные двуязычные словари и учебники Carrier и English-Carrier, предназначенные как для двуязычного изучения языка, так и для изучения языка в классе на нескольких различных диалектах Carrier. Они также опубликовали множество рассказов, текстов и устных передач, переведенных Carrier, призванных облегчить изучение языка, которые, как и словари и буквари, доступны на нескольких различных диалектах Carrier. Многие из этих текстов можно приобрести в книжном магазине CLS в Форт-Сент-Джеймс, который также включает в себя несколько двуязычных рабочих тетрадей Carrier и English-Carrier, компакт-диски и DVD-диски, песенники и сборники рассказов.
Лингвистическое общество Carrier также работало в сотрудничестве со старейшинами Наказдли и Первым народным культурным советом над созданием онлайн-платформы для архивирования, преподавания и изучения языка дакель на веб-сайте FirstVoices . CLS также сыграл большую роль в разработке учебных программ и внедрении классов языка Carrier, которые преподаются в восьми местных школах, и работал в сотрудничестве с Университетом Северной Британской Колумбии над учреждением диплома об образовании в области языка и культуры коренных народов (Dakelh). / Carrier) в Университете Северной Британской Колумбии. [1] [3]
Неполный список публикаций
[ редактировать ]- Антуан, Франческа (1974). Двуязычный словарь Central Carrier . Форт Сент-Джеймс, Британская Колумбия: Лингвистический комитет Carrier. ОСЛК 33088288.
- Уилкинсон, Дэвид Б. (1975). Нак'аздли Бугуни, 1: рабочая тетрадь . Форт Сент-Джеймс, Британская Колумбия: Лингвистический комитет Carrier. ОСЛК 15765567.
- Уилкинсон, Дэвид Б. (1976). Наказдли бугуни, 2: рабочая тетрадь . Форт Сент-Джеймс, Британская Колумбия: Лингвистический комитет Carrier. ОСЛК 15751584.
- Остин, Илин; Принц, Нелли; Рид, Вильма (1977). Карьерное пособие для учителя по устному обучению . Форт Сент-Джеймс, Британская Колумбия: Лингвистический комитет Carrier. ОСЛК 6650426.
- Остин, Илин (1977). Цоодунне Хикуялхдук-и = [Детские рассказы] книга первая. Форт Сент-Джеймс, Британская Колумбия: Лингвистический комитет Carrier. ISBN 9780920366127 . ОСЛК 15851279.
- Лебрен, Мэри (1977). Цоодунне Хикуялхдук-и = [Детские рассказы], книга вторая. Лингвистический комитет перевозчика. ISBN 0920366120 . ОКЛК 858628156.
- Уокер, Дик (1977). Пособие для учителя и план урока «Наказдли бугуни», книги первая и вторая . Форт Сент-Джеймс, Британская Колумбия: Лингвистический комитет Carrier. ОКЛК 858628327.
- Россетти, Бернадетт (1983). Kw'eh ts'u haíndene = Потомки Ква . Форт Сент-Джеймс, Британская Колумбия: Лингвистический комитет Carrier. ISBN 0920366155 . ОСЛК 15949587.
- Принц, Элихо (1984). К Нахани и обратно по тропе...: реальное приключение Элихона . Форт Сент-Джеймс, Британская Колумбия: Лингвистический комитет Carrier.
- Уокер, Ширли (1985). Некуялхдук-и = Наш язык . Форт Сент-Джеймс, Британская Колумбия: Лингвистический комитет Carrier. ISBN 092036618X . ОКЛК 498894465.
- Лингвистическое общество Carrier (2005). Переносной молитвенно-песнотворческий сборник . Форт Сент-Джеймс, Британская Колумбия: Лингвистическое общество перевозчиков. ОСЛК 1016451279.
- Уокер, Ширли (2007). Исторический очерк Лингвистического общества Карьера . Форт Сент-Джеймс, Британская Колумбия: Лингвистическое общество перевозчиков. стр. 1–24.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Уокер, Ширли (2007). Исторический очерк Лингвистического общества Карьера . Форт Сент-Джеймс, Британская Колумбия: Лингвистическое общество перевозчиков. стр. 1–24.
- ^ Jump up to: а б «Карьерское лингвистическое общество» . Нак'аздли Вутен . 19 мая 2015 г. Проверено 13 ноября 2019 г.
- ^ «Образование (программа BEd) | Университет Северной Британской Колумбии» . Университет Северной Британской Колумбии . Проверено 13 ноября 2019 г.