Фунт Элтухи
Наэль Эльтухи (1978 г.р.) — египетский писатель, обозреватель и переводчик. Эльтухи опубликовал две новеллы и три романа на арабском языке , в том числе «Аль Альфен ва сета» ( «Две тысячи шесть» , 2009) и «Ниса аль Карантина» ( «Женщины Карантины» , 2013), которые Махмуд Эль-Вардани назвал «новым поворотом в эволюции форма самого египетского романа». [ 1 ] Последний был переведен на английский Робином Могером . [ 2 ] который также перевел отрывок из третьего романа Элтухи «Из канавы» (2018). [ 3 ] Эльтухи также перевел две книги с иврита на арабский, а его колонки и рассказы появились в New York Times . [ 4 ] Мада Маср , [ 5 ] Аль-Сафир , [ 6 ] среди других.
Ранняя жизнь и образование
[ редактировать ]Эльтухи родился в Кувейте и изучал иврит в университете Айн-Шамс .
Переводы с иврита
[ редактировать ]Страсть Эльтухи к ивриту, по его собственному признанию, «редка» среди студентов, изучающих этот язык в арабских университетах. [ 7 ] Его интересовал иврит, потому что он чувствовал, что арабы ничего не знают об Израиле изнутри. [ 8 ] Однако раньше Эльтухи хотел изучать английский язык , но его оценки были недостаточно высокими, поэтому он предпочел вместо этого изучать иврит. [ 7 ]
Эльтухи продолжал переводить провокационных израильских авторов, таких как покойный драматург Ханох Левин , о котором Эльтухи упоминает как о своей мечте. [ 8 ] а также Идит Зерталь » «Холокост Израиля и политика государственности Альмог Бехар и «Чахла ве-Хезкель» (Рахиль и Иезекииль). [ 9 ]
легко публиковать переводы с иврита на арабский По словам Эльтухи, в Египте , однако проблема заключается в том, что издатели не хотят платить гонорары израильскому издателю, поскольку это будет рассматриваться как форма нормализации. [ 7 ] Поэтому он работал с более молодыми авторами, которые готовы отказаться от своих гонораров, чтобы обойти политику. [ 7 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Рецензия на книгу: Тайный мир Александрии» . Ахрам Онлайн . 26 мая 2013 г.
- ^ Андерсон, Портер (12 января 2023 г.). «Переводчики Могер и Дэвис выигрывают премию Банипала в Англии» . Издательские перспективы . Проверено 27 ноября 2023 г.
- ^ «То, что знают все» . Белый обзор . Проверено 28 ноября 2023 г.
- ^ Элтухи, Наэль (08.06.2017). «Арабская эпопея 1967 года» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ «Соавтор — Наэль Элтухи» . Мада Маср .
- ^ «Наэль Элтухи» . Аль-Сафир . Архивировано из оригинала 07 февраля 2018 г.
- ^ Jump up to: а б с д «Интервью с переводчиком и писателем Наэлем Эль-Тухи» . Асимптота . 03.03.2016 . Проверено 23 декабря 2023 г.
- ^ Jump up to: а б «Наэль Эль Тухи: взгляд постмодернистского романиста на Египет» . Радио с открытым исходным кодом . 29 декабря 2012 г. Проверено 23 декабря 2023 г.
- ^ «АЛМОГ БЕХАР Поэзия виновата (перевод Шошаны Олидорт)» . www.poetrynw.org . Проверено 23 декабря 2023 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]Личный блог Наэля Элтухи (включает архив опубликованных статей)
Хаказа тахадат Коэн («Так говорил Коэн») , Сборник сочинений, переведенных с иврита на арабский язык.
Мада Маср - материалы на английском и арабском языках