Хаим Сабато
Раввин Хаим Сабато | |
---|---|
![]() Раввин Хаим Суббота | |
Соучредитель ешивы Биркат Моше | |
Предполагаемый офис 1977 | |
Персональный | |
Рожденный | 1952 Каир , Египет |
Национальность | Израильский |
Номинал | Ортодоксальный иудаизм |
Альма-матер | Мерказ Ха-Рав , Иешиват Хакотель |
Занятие | Раввин, Автор |
Хаим Сабато — израильский раввин и писатель. [ 1 ]
Биография
[ редактировать ]Хаим Сабато родился в семье выходцев из Алеппы сирийского происхождения в Каире . В 1950-х годах его семья иммигрировала в Израиль и жила в « маабаре » (переходном лагере) в Кирьят ха-Йовель , Иерусалим . Он учился в Талмуд-Торе в Баит-Вегане , неподалеку, а после этого учился в средней школе ешивы «Нетив Меир», также в Баит-Вегане. Раввин Арье Бина, Рош-ешива «Нетив Меир», оказал на него одно из ключевых влияний.
После окончания школы он присоединился к программе «Хесдер» в ешиват ха-котель в старом городе Иерусалима, которая сочетает обучение в ешиве с военной службой. Его опыт во время войны Судного дня , в возрасте 21 года, побудил его написать «Adjusting Sights» .
После войны Сабато провел следующие несколько лет в ешиват Мерказ Харав , духовном доме религиозного сионизма. Получив сан раввина, Сабато в 1977 году стал соучредителем иешивы Биркат Моше в Маале-Адумим , недалеко от Иерусалима.
Литературный стиль
[ редактировать ]Лирическое письмо Сабато с предложениями, наполненными фразами, взятыми из отрывков из Библии и Талмуда и ссылающимися на них, завоевало ему множество поклонников и сделало его символом «подводных камней» перевода литературных произведений с одного языка на другой. [ 2 ] Помимо раввинских произведений, он опубликовал четыре романа.

Опубликованные работы
[ редактировать ]Первая книга Сабато, «Эмет Ми Эрец Тицмах » (опубликованная на английском языке под названием « Рассказы Алеппо »), представляет собой сборник рассказов, касающихся родового дома его семьи и общины Алеппо, Сирия.
Сабато был награжден премией Сапира в области литературы в первый год своего существования, а также премией Ицхака Саде за свою вторую работу «Теум Каванот» ( «Регулировка взглядов» в английском переводе), трогательный рассказ о переживаниях солдата в Йом Кипур. война. По книге также был экранизирован фильм.
Его третья публикация, «Ке-Афапей Шахар» (опубликованная на английском языке под названием « Рассвет дня: Иерусалимская история» ), рассказывает историю Эзры Симан-Това, религиозного иерусалимца, который примиряется с меняющимся миром.
Следующая работа Сабато, «Бойи Ха-Руах» (опубликованная на английском языке под названием « От четырех ветров »), описывает его опыт как «олех хадаш» (новый иммигрант) в израильских «маабарот» (типичных транзитных лагерях 1950-х годов). [ нужна ссылка ]
В своей последней книге «Бе-Шафрир Шевион » Сабато снова возвращается в свое детство в « Бейт-Мазмиле » в Иерусалиме, как новичок, с воспоминаниями о Каире, смешанными с приключениями в монастыре Эйн-Карем и ежегодной выставкой, посвященной Дню независимости. в Иерусалиме. Мы снова встречаем как Пиутим (религиозную поэзию), так и изучение Торы, которые доминируют в духовном мире Сабато, а также его воспоминания о войне Судного дня, связанные воедино в постоянном поиске Бога, Который часто скрывается от человеческого глаза, когда последний нуждается в нем. большинство.
Работы переведены на английский язык
[ редактировать ]- Регулировка прицелов
- Сказки Алеппо
- Рассвет дня: Иерусалимская сказка
- От Четырех Ветров
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Балинт, Джуди Лэш (31 марта 2007 г.). Иерусалимские дневники II: Что на самом деле происходит в Израиле . Ксулон Пресс. стр. 11–. ISBN 9781602660441 . Проверено 29 мая 2012 г.
- ↑ Трудности перевода?, БЕНДЖАМИН РОЗЕНДАЛЬ, 7 апреля 2009 г., «Джерузалем Пост» [1]
- 1952 года рождения
- Религиозные сионистские ортодоксальные раввины
- Писатели из Иерусалима
- Духовенство из Иерусалима
- Израильские поселенцы
- Еврейские писатели
- Живые люди
- Египетские эмигранты в Израиле
- Израильские ортодоксальные раввины
- Центр выпускников ХаРав
- Израильские писатели-мужчины
- Израильские авторы рассказов
- Израильские романисты
- Лауреаты премии премьер-министра за литературные произведения на иврите