Разрушитель росы
Автор | Эдвидж Дантикат |
---|---|
Издатель | Альфред А. Кнопф |
Дата публикации | 2004 |
ISBN | 1-4000-3429-9 |
ОКЛК | 1014282481 |
«Разрушитель росы» — это сборник связанных рассказов Эдвиджа Дантиката , опубликованный в 2004 году. Название происходит от гаитянского креольского названия мучителя во времена режимов Франсуа «Папа Док» и Жан-Клода «Бэби Док» Дювалье . [ 1 ]
Книгу можно читать как роман, так и сборник рассказов. Он разделен на девять частей: «Книга мертвых», «Семь», «Дитя воды», «Книга чудес», «Ночные разговорчики», «Свадебная швея», «Обезьяньи хвосты», «Похоронный певец» и «Разрушитель росы».
Краткое содержание
[ редактировать ]Книга Мертвых
[ редактировать ]Гаитянский скульптор (Ка) и ее отец едут из Бруклина во Флориду, в дом бывшего заключенного в тюрьму и подвергавшегося пыткам гаитянского диссидента и его дочери Габриэль Фонтено, телевизионной актрисы. Они доставляют первую продажу скульптора — статую «Отец». Скульптор просыпается в номере мотеля утром в день родов и обнаруживает, что ее отец, также гаитянский беженец, исчез вместе с ее скульптурой. [ 2 ]
Семь
[ редактировать ]Короткая и, казалось бы, совершенно не связанная с первой история, «Семь» рассказывает о мужчине, чья жена приезжает из Порт-о-Пренса в Нью-Йорк. Они были разлучены семь лет, и мужчина презирает эту цифру. Он живет в общем подвале двухэтажного дома вместе с двумя соседями по дому, Мишелем и Дэни. Готовясь к приезду жены, он убирает свою комнату, как советует Мишель, выбрасывает некоторые вещи, которые, как он знает, ненавижу его жена, а затем уведомляет хозяйку о прибытии жены. Хозяйка говорит мужчине, что если бы его жена была чистой, проблем не было бы. Мужчина возвращается в подвал, чтобы более подробно поговорить с Мишелем и Дэни о своей жене. Мужчина просит Дэни не упоминать жене ни об их вечеринках, ни о женщинах, которых рассказчик привел домой. Мужчина меняет номер телефона и вешает на стену своей спальни фотографии, которые ему прислала жена.
Приезжает жена, и во время прохождения таможни ее багаж и подарки обыскивают и многое выбрасывают. Все, что у нее осталось – это небольшой легкий чемодан. Она наконец воссоединилась со своим мужем.
Ее муж работает на двух работах: ночным уборщиком в колледже Медгара Эверса и дневным уборщиком в больнице округа Кингс. Он уходит от жены, чтобы пойти на первую работу. В полдень он звонит, чтобы узнать, чем она занимается, а она лжет и говорит ему, что готовит. Жена включает радио на гаитянскую станцию, которая рассказывает о недавней смерти Патрика Дорисмонда , гаитянского соотечественника, убитого полицией Нью-Йорка. Она проводит целую неделю внутри, боясь выйти наружу. В свободное время она пишет письма на Гаити. Одно ее семье, а другое мужчине, с которым у нее был роман после того, как ее муж уехал в Нью-Йорк.
Наступают выходные, и пара до вечера гуляет по Проспект-парку. Муж вспоминает карнавальный театр жениха и невесты, в котором они участвовали, находясь на Гаити. Они поженились после дня знакомства. По окончании карнавала каждый из них сжег свою одежду и молча пошел дальше. Они жаждут теперь этого временного молчания, а не постоянного, охватившего их.
Водяной ребенок
[ редактировать ]В этой главе The Dew Breaker Дантикат [ 3 ] [ не удалось пройти проверку ] сильно затрагивает темы голоса. Надин — гаитянская женщина, работающая медсестрой в отделении интенсивной терапии больницы в Канасари. Надин держится особняком и не склонна много общаться с другими медсестрами в больнице, несмотря на их постоянные попытки наладить контакт. Жозетта, еще одна медсестра из Гаити, — единственная, с кем она хоть как-то общается, и не обязательно по своему выбору. Основной печальный тон истории отражается в том факте, что Надин скрывает от всех, через что она прошла, сделав аборт после того, как ее забеременела от мужчины по имени Эрик. Эрик упоминается в «Семь» как один из соседей по комнате мужского пола. Этот аборт играет большую роль на протяжении всей истории, поскольку Надин никогда не рассказывала даже своей семье о своей беременности. Ее родители, которые все еще проживают на Гаити, пишут ей раз в месяц и постоянно пытаются поговорить с дочерью, а также поблагодарить ее за деньги, которые она посылает, чтобы помочь с медицинскими расходами ее отца. Она не только заботится о своей семье на Гаити, но и постоянно заботится о пациентах в больнице. Многие из которых подверглись ларингэктомии и больше не могут говорить. Возможно, именно поэтому она чувствовала, что не может родить ребенка на свет. Поддерживать ребенка финансово было бы сложно, если бы она отправляла половину каждой зарплаты родителям, а если бы она держалась сама по себе, у нее не было особой системы поддержки.
Надин проявляет особый интерес к пациентке по имени г-жа Хиндс, молодой женщине, которая заболела раком и не могла говорить. Однажды между ними происходит интересное взаимодействие после того, как г-жу Хиндс удерживают несколько медсестер из-за того, что она металась в расстроенном поместье. Надин восклицает: «Позволь мне побыть с ней наедине». После того, как другие медсестры выходят из комнаты, она просит г-жу Хиндс объяснить, в чем дело, на что она отвечает ручкой и бумагой, что она учительница, и спрашивает, почему они отправили ее домой в таком состоянии, в котором она находится. Она продолжает говорить Надин, что она похожа на басенджи, собаку, которая не лает. Это возвращается к теме голоса. Действительно ли мы люди и живы, если не умеем пользоваться своим голосом? У Надин есть возможности выразить свой голос, однако что-то удерживает ее от общения с теми, кто о ней заботится.
Книга чудес
[ редактировать ]Книга чудес, рассказанная матерью Ка Энн, рассказывает о поездке семьи на машине через Нью-Йорк, чтобы попасть на мессу в канун Рождества. Когда они приходят в церковь, у них происходит стычка с двойником гаитянского преступника Эммануэля Константа . Констант известен своим участием и лидерством в военизированной группировке под названием « Фронт развития и прогресса Гаити» (FRAPH). [ 4 ] Энн - очень верная женщина, она борется с легкомысленным поведением своей дочери Ка и боится того, что может случиться, если ее дочь официально признает, что этим мужчиной был Констант. Потенциальное присутствие Константа в сочетании с религиозной обстановкой выявляет собственную вину Анны и страх жить во лжи, как в ее отношениях с дочерью, так и в качестве члена гаитянского сообщества в Нью-Йорке .
Что Энн изо всех сил пытается сохранить в секрете, так это то, что отец Ка был «разрушителем росы», известным также как Тонтон-Макуты . Эти люди составили военизированную группу в 1950-х годах, которая сформировалась для поддержания политической администрации Франсуа «Папа Док» Дювайлера и его сына Жан-Клода «Бэби Док» Дювайлера. [ 5 ] Тонтон-макутов поощряли использовать насилие как способ сохранить политическую власть Дювалье. В статье под названием « Тонтон-макуты: Центральная нервная система периода террора на Гаити » говорится, что «ополчение [тонтон-макутов] состояло в основном из неграмотных фанатиков, которые были превращены в безжалостных, похожих на зомби боевиков», — один из эти мужчины - муж Анны. [ 5 ] «Во всяком случае, он не был знаменитым «разрушителем росы» или палачом, а всего лишь одним из сотен, которые выполняли свою работу настолько хорошо, что их жертвы никогда больше не могли о них говорить», — имея в виду мужа Анны в « Разрушителе росы». . Теперь, зная это, мы можем понять, почему Энн так сильно борется в этой сцене, потому что она думает о том, как ее дочь смотрит на Константа и как она могла бы смотреть на своего отца, зная, что когда-то он был мужчиной, участвовавшим в подобных насильственных действиях. При этом он также борется с тем, как Ка будет относиться к ней за то, что она хранит тайну прошлого своего отца.
Она скрывает не только этот секрет от своей дочери, но и от гаитянской общины Нью-Йорка. Из-за таких событий, как избрание Франсуа «Папы Дока» Дювайлера и террора, который он принес гаитянскому сообществу и экономике, многие гаитянские иммигранты приехали в США еще в 1960-х годах, чтобы поселиться в преобладающих гаитянских общинах в таких городах, как Нью-Йорк и Майами. [ 6 ] В Нью-Йорке проживают Энн и ее семья, а Дантикат специально называет Ностранд-авеню местом, где работают Энн и ее муж. Ностранд-авеню - известное место в гаитянском сообществе Нью-Йорка. Оно известно как место, где собирались гаитянские иммигранты, чтобы вести успешную экономическую жизнь и работать в сфере среднего бизнеса. [ 6 ] Эти пригороды были местом, куда гаитянские члены общества могли чувствовать себя в безопасности и протестовать против режимов тонтон-макутов и FRAPH. Подводя итог, можно сказать, что жизнь Анны в этом сообществе, зная, что она замужем за кем-то, кто был замешан в этих преступлениях, иллюстрирует чувство подавленной вины и изоляции, которое она должна испытывать в своей повседневной жизни.
Ночные говорящие
[ редактировать ]Быстро выяснилось, что мы снова говорим об одном из мужчин из подвала, Дэни. Дэни вернулся на Гаити, чтобы навестить свою тетю Эстину Эстеме. Он говорит своей тете, что узнал в своем домовладельце человека, убившего его родителей, который также является отцом Ка. Затем появляется Клод. Клод тоже из Нью-Йорка, но его сослали обратно на Гаити за то, что он в ярости убил своего отца. Дэни путешествовал так далеко, потому что нашел убийцу своих родителей, только чтобы обнаружить, что Клод, молодой человек и отцеубийца, был принят в сообщество, которое он до сих пор чувствует себя частью себя.
Свадебная швея
[ редактировать ]В романе Дантиката «Разрушитель росы» история под названием «Свадебная швея» изображает стажера журналистики по имени Алин Каюст и ее интервью с Беатрис Сент-Форт. В этом интервью рассказывается об уходе Беатрис из свадебной швеи в Соединенных Штатах после того, как она покинула свой дом на Гаити. Вначале читатель увидит, что Беатрис выполняет действия и обязанности в своем собственном темпе. Алин приходится ждать в полупустой гостиной, пока ее собеседник переоденется, и еще раз, пока она приготовит кофе для двоих. Алине поручено взять интервью у Беатрис в ее последний день шитья свадебных платьев для невест. Швея очень честна и прямолинейна, особенно когда Алина задает вопросы, касающиеся личной информации.
Беатрис решает взять Алину на прогулку по ее кварталу, чтобы лучше понять ее, даже после некоторого протеста. Эта прогулка по кварталу дает наглядное представление о ее жизни. Все дома похожи, но Беатрис описывает разных жителей внутри. Она описывает каждый дом по национальности и роду занятий человека. Например, в одном доме живет доминиканский социальный работник. Алин и Беатрис останавливаются перед домом, где живет бывший сотрудник исправительного учреждения. Беатрис рассказывает краткую историю знакомства с ним на Гаити. Прогулка заканчивается, и две женщины возвращаются к крыльцу Беатрис, где можно увидеть ее ступеньки и дерево с падающими листьями ясеня. Алина также уделяет особое внимание внутренней части дома Беатрис, пытаясь найти подсказки о ее личностных качествах. В ее доме отсутствуют детали, что вызывает у Алины подозрения в отношении истории Беатрис.
Внутри продолжается интервью, где Алина отвечает на вопросы о своем образовании и выборе карьеры. Когда она спрашивает Беатрис о ее планах после выхода на пенсию, она раскрывает свой план переезда и историю отношений с гаитянским тюремным надзирателем. Она показывает Алине подошвы ее ног и объясняет, как тюремный охранник однажды предложил ей пойти на танцы, а когда она отказалась, он арестовал ее. Она объясняет термин choket Lawoze как «Разрушитель росы» , перевод, Дантикат на котором остановился . Беатрис продолжает объяснять наказание и то, как охранник продолжает преследовать ее и жить рядом с ней в Соединенных Штатах.
Узнав эту информацию, Алина уходит и исследует дом тюремного охранника, поскольку не до конца верит Беатрис. Она находит нетронутый дом, и Беатрис подтверждает это, потому что знает, что мужчина, возможно, не живет там полностью. Беатрис приходит к выводу, что он знает, где она живет, на основании писем, которые она отправляет своим невестам, писем, объясняющих ее местонахождение в деловых целях. Прочитав рассказы до и после «Свадебной швеи», читатель узнает в тюремном охраннике отца Ка. На протяжении всей главы присутствует сильная тема памяти, основанная на непостоянстве Беатрис в запоминании определенных вещей. Существует также мнение, что Беатрис жаждет заботы и внимания, а ее каратель не является реальной фигурой, преследующей ее. Мирные моменты, которые она переживает на крыльце, и падающие листья ясеня могут свидетельствовать о акте неповиновения, который она совершает, сидя на улице, в квартале. Также можно рассмотреть идеалы патриархата, общения и знаний.
Обезьяньи хвосты
[ редактировать ]Это наиболее подробный пересказ жизни на Гаити во времена режима Жан-Клода Дювалье . В нем рассказывается о президенте и его жене по телевидению, регулярных выступлениях по радио и изгнании Бэби Дока. Эта история также дает представление о семейных отношениях, о разбитых семьях, живущих по соседству друг с другом и никогда открыто не признающих свои внебрачные отношения. На нем изображен молодой Мишель, один из мужчин из подвала.
В этой главе Мишель раскрывает свою детскую жизнь, размышляя о времени президентства Малыша Дока ( Жан-Клод Дювалье ). Затем граждане Гаити стремятся отомстить военным после того, как Бэби Док и его жена сбегают во Францию. Толпы начинают формироваться и сеять хаос и разрушения во время поиска ополченцев, которых они пытались пытать и убить. Читатели знакомятся с 18-летним лучшим другом Мишеля, Роменом, у которого есть отец-военный, которого разыскивает публика. Мы также узнаем о мелкой работе, которую Мишель в детстве выполнял для месье Кристофа, владельца местной водопроводной и хлебной лавки, имевшего власть, власть и контроль. Хотя в настоящий момент жена Мишеля беременна, по его мнению, сыном, он продолжает оглядываться в свое прошлое и рассказывать о том, что в конечном итоге разъединило его близких в его районе.
Джон Муди , автор статьи « На Гаити плохие времена для Бэби Дока », пишет, что ходили слухи, что Бэби Док изгнал страну. Когда стало известно об этом, президент США Рональд Рейган и его администрация заявили, что правительство Гаити потерпело неудачу и что Бэби Док был вынужден переехать во Францию. Это привело к тому, что Бэби Док вновь появился на улицах Гаити, назвав свою силу обезьяньим хвостом. Жан Дювалье и его жена были хорошо известны своим дорогим образом жизни во время борьбы за большую часть Гаити.
Похоронный певец
[ редактировать ]Это история трех гаитянских женщин, пытающихся получить диплом в Америке. История возвращается к их прошлому и будущему. Одна из женщин, Маризель, возможно, стала жертвой отца Ка, поскольку ее муж «нарисовал нелестный портрет президента... Его застрелили, когда он покидал представление».
Разрушитель росы
[ редактировать ]Последняя глава начинается с рассказа истории известного баптистского проповедника , который был схвачен тонтон-макутами и встретил жестокий конец в Казерн- Дессалине . Выясняется, что похитителем и мучителем проповедника является сам Разрушитель росы, отец Ка. Проповедник устраивает драку, используя кусок сломанного дерева, и навсегда оставляет шрамы на лице своего похитителя. Отец Ка несколько раз стреляет ему в грудь, убивая его, и в замешательстве и тошноте покидает казарму и оказывается на улице. Молодая женщина, Энн, сталкивается с ним, когда она бежит к казармам, чтобы найти своего пропавшего брата, проповедника. Она понятия не имеет, что мужчина, с которым она сталкивается, несет ответственность за смерть ее брата, и решает отвезти его домой и помочь исцелить его окровавленное лицо. Развитие их отношений остается немного двусмысленным, но глава заканчивается тем, что Энн разговаривает с дочерью по телефону. Энн понимает, что ее дочь недавно узнала о прошлом своего отца как члена Тонтон-Макутов. Разговор остался незавершенным.
Темы
[ редактировать ]Темы в The Dew Breaker включают идею Марасы , [ 7 ] значение удвоения или близнеца, а также тема забывания и признания недействительными травматических переживаний. [ 8 ]
Мараса , Правило двух
[ редактировать ]Повторяющиеся циклические события, параллели между персонажами и символические образы в каждом из рассказов символизируют рассказ Дантиката о Марасе . Дантикат использует двойную двойную физическую и эмоциональную травму в дисбалансе власти, чтобы раскрыть ключевые тематические проблемы борьбы на Гаити, возникшей в результате тоталитарной диктатуры Дювалье. От изменения поведения Бьенеме (Папы) при переходе из Гаити в Соединенные Штаты в главе «Разрушитель росы» до раскола поколений между Беатрис Сен-Форт и Алин Каюст в «Свадебной швее» — правило двух процветает в каждой главе и по разделам. [ 9 ] Двойственность особенно видна в характере Ка, который существует одновременно как ребенок мучителя тонтон-макутов и как племянница человека, убитого тем же членом тонтон-макутов. [ 7 ] Занимая пороговую позицию, Ка представляет Гаити, где обидчики и жертвы живут вместе в общей памяти. Точно так же статуя, вырезанная Ка, изображающая ее «папу», Бьенеме, представляет двойственность между охотником и жертвой, хорошим и плохим. Символически утопив статую, действия Бьенеме поднимают вопросы памяти, прощения и раскаяния в «Книге мертвых». [ 10 ] Помещая читателя в историю Марасы , Дантикат обращает внимание на действия писателя как «свидетеля» политической, структурной и личной борьбы, как следствие, обнажая другие тематические проблемы. [ 11 ]
Забывание и признание недействительным
[ редактировать ]Неспособность подтвердить травматический опыт жертв через память также является важной темой в «Разрушителе росы». [ 8 ] Отсутствие памяти особенно усугубляет то, что ее отношения с Эриком заканчиваются с приездом его жены, Надин тоже остается в изоляции. Не желая обсуждать ни их отношения, ни аборт их ребенка, она тоже переживает домашнюю травму. [ 10 ]
Критический прием
[ редактировать ]«Разрушитель росы» был хорошо принят как роман о надежде и искуплении, но за этой надеждой стоит история испытаний и мучений со стороны обычаев и нации, которая, казалось, нападала на себя при каждой возможности. Дантикат рассказывает не только свою историю, но и историю своей нации и ее народа. Гаити — это нация, которая, похоже, желает одновременно забыть и сохранить воспоминания о прошлом и боли, которую оно с собой принесло. Например, в «Книге мертвых» мы слышим историю молодой женщины, которая восхищается своим отцом, но не знала, что он делал во время пребывания в тюрьме. Эта тенденция прошлого, раскрывающаяся в конце, является повторяющейся темой во всех рассказах романа, и не только со стороны несколько скрытного главного героя, но и со стороны других персонажей на протяжении всей истории, таких как вышеупомянутые отец и дочь или гаитянская семья из Бруклина, которая думала, что Dew Breaker [ 12 ] был с ними в их церкви в канун Рождества. Тем не менее, даже несмотря на весь этот негатив, исходящий из прошлого, персонажи и люди этой истории, похоже, никогда не позволяют этому по-настоящему повлиять на их будущее, которое они построили для себя и своих семей. «Разрушитель росы» — одна из самых старых работ Дантиката, но урок, который нужно использовать, чтобы двигаться вперед и помнить прошлое, сохраняется на всех ее страницах. «Она излагает свою самую красивую и захватывающую прозу, описывая самые жестокие злодеяния и их эмоциональные последствия», — пишет Washington Post. [ 13 ] Дантикат способен взять на себя боль людей и превратить ее в силу знания, чтобы рассказать людям, что часто за историей надежды часто стоит история испытаний и спасения от боли, которая преследует людей по сей день.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Дэвис, Бернадетт (март 2004 г.). «Разрушитель росы, Эдвидж Дантикат: обзор BookPage Бернадетт Дэвис» . BookPage.com . Проверено 22 сентября 2018 г.
- ^ Дантикат, Эдвидж (21 июня 1999 г.). «Книга мертвых» . Житель Нью-Йорка . Проверено 23 октября 2018 г.
- ^ «Эвидж Дантикат» . Биография . 9 июля 2015 года . Проверено 23 октября 2018 г.
- ^ «Женщины рассказывают о групповом изнасиловании и жестоком обращении на слушаниях против лидера гаитянского отряда смерти Эммануэля Константа» . Демократия сейчас! . Проверено 14 сентября 2018 г.
- ^ Jump up to: а б «Тонтон-макуты: центральная нервная система периода террора на Гаити» . Проверено 14 сентября 2018 г.
- ^ Jump up to: а б Пьер-Луи, Франсуа (сентябрь 2013 г.). «Гаитянские иммигранты и сообщество Большого Карибского бассейна Нью-Йорка: проблемы и возможности» . Воспоминания: Цифровой журнал истории и археологии Карибского бассейна (21): 22–40. ISSN 1794-8886 .
- ^ Jump up to: а б Беллами, Мария Райс (2012). «Больше, чем охотник или добыча: двойственность и травматические воспоминания в романе Эдвиджа Дантиката «Разрушитель росы». МЕЛУС: Многоэтническая литература США . 37 (1): 177–197. дои : 10.1353/mel.2012.0005 . JSTOR 41440718 .
- ^ Jump up to: а б Пресли-Санон, Тони (2016). «Раны, видимые и невидимые: действие травмы в «Гаитянском уголке» Рауля Пека и «Разрушителе росы» Эвиджа Дантиката ». Журнал гаитянских исследований . 22 (1): 19–45. doi : 10.1353/jhs.2016.0022 . JSTOR 24894146 .
- ^ Дантикат, Эдвидж (2004). Разрушитель росы . Винтажные современники.
- ^ Jump up to: а б Пайн-Тимоти, Хелен (2001). «Язык, тема и тон в творчестве Эдвиджа Дантиката». Журнал гаитянских исследований . 7 (2): 128–137. JSTOR 41715105 .
- ^ Дантикат, Эдвидж (6 сентября 2018 г.). Вечер с Эдвиджем Дантикатом, Лекция . Центр лжи Канзасского университета: Отделение первого года обучения.
- ^ Какутани, Мичико (10 марта 2004 г.). «Книги The Times: прячась от жестокого прошлого, разрушающего жизни на Гаити» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 23 октября 2018 г.
- ^ Данкуа, Мери Нана-Ама (25 апреля 2004 г.). «Измученное прошлое» . Вашингтон Пост . Проверено 23 октября 2018 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Беллами, Мария Райс. «Молчание и речь: фигуры дислокации и аккультурации в романе Эдвиджа Дантиката «Разрушитель росы»» The Explikator, 2013, Vol. 71(3), стр. 207–210.
- Хентон, Дженнифер Э. «Разрушитель росы Дантиката, Гаити и символическая миграция». CLCWeb: Сравнительная литература и культура, 2010, Том 12 (2), с. 11
- Коллинз, Джо. «Этика и эстетика изображения травмы: текстовая политика книги Эдвиджа Дантиката «Разрушитель росы»» Journal of Postcolonial Write, 2011, Vol. 47, стр. 5–17.
- Миллс, Элис. «Обзор Dew Breaker» Журнал гаитянских исследований, 2005, Vol. 11(1), стр. 174–177.
- Конвелл, Джоан. «Папины маски: роли отца в романе Дантиката «Разрушитель росы» Obsidian III, 2006, Vol. 6(2), Том. 7 (1), стр. 221–239.
- Чен, Уилсон К. «Повествование о диаспоре в цикле рассказов Эдвиджа Дантиката «Разрушитель росы»» Лит.: Теория интерпретации литературы, 2014, Vol. 25(3) с. 220-241