Станислас Херниш



Станислав Херниш ( польский : Stanisław Hernisz ) (1805 в Варшаве — 20 апреля 1866 в Лондоне ) — польский борец за свободу , журналист, врач, сотрудник Государственного департамента США и китаевед еврейского происхождения .
Он родился в семье варшавского купца Густава Херниша и его жены Каролины. [1] Он был учеником Варшавской раввинской школы . После начала Ноябрьского восстания 1830–1831 против русских, несмотря на возражения консервативной еврейской общины, вместе с Юзефом Берковичем , сыном еврейского полковника польской армии во время восстания Костюшко Берека Йоселевича , подал прошение о создании добровольческий еврейский батальон. [2]
Чтобы побудить еврейскую молодежь к участию в восстании, он написал текст «Патриотической песни» на музыку песни Фредерика Шопена «Хуланка» («Ревель» соч. 74 № 4, 1830), транспонированной из до мажор. до ми мажор. [3]
Он участвовал в Ноябрьском восстании в звании поручика Первого Мазурского полка. После разгрома восстания эмигрировал во Францию и занимался преимущественно журналистикой. Вместе с Якубом Малиновским и Наполеоном Крачаком он опубликовал в 1833 году том переводов с польского языка L'exilé de la Pologne (Польские эмигранты). [4] В парижском ежемесячном журнале «Полнок» No. 9 от 15 мая 1835 г. он опубликовал статью « Поляки мозаичной веры». [5]
Во время своего пребывания во Франции он присоединился к парижскому персоналу Государственного департамента США , а позже эмигрировал в США . Во время службы он изучал медицину и получил степень доктора медицины. Его направили в качестве атташе в китайскую миссию США, где он также работал врачом. Херниш стал членом Американского восточного общества . В 1846 году он опубликовал в «Бюллетене трудов Национального института содействия науке» трактат «О китайском языке». [6]
, «Руководство по разговорной речи на английском и китайском языках для использования американцами и китайцами в Калифорнии и других местах» В 1854 году он опубликовал в Бостоне , штат Массачусетс . [7] [8] [9] Эта книга использовалась для общения с китайскими рабочими во время Калифорнийской золотой лихорадки (1848-1855 гг.). После возвращения домой в Бостон Эрниш занимался медицинской практикой, подчеркивая свое знание английского, французского, испанского, итальянского и немецкого языков. [10]
Он умер в Лондоне во время своего следующего путешествия в Китай.
Ссылки
[ редактировать ]
- ^ Польские повстанцы в Нанте
- ^ Еврейские волонтеры
- ^ Фридерик Шопен: Pieśni i piosnki: для голоса с фортепиано : Варшава: Fundacja Wydawnia Pracy Dzieł Fryderyka Chopin (Национальное издание произведений Фридерика Шопена); Краков: Polskie Wydawnictwo Muzyczne SA, 2008, ISMN 979-0-9013328-6-7
- ^ Изгнание из Польши
- ^ «СЕВЕР» с. 35 из 68.
- ^ Бюллетень о трудах Национального института содействия науке, 1846 г.: От Станислава Херниша, покойного атташе китайской миссии США, 6 мая 1845 г.: О китайском языке, с иллюстрациями и т. д.
- ^ Цифровая Баварская государственная библиотека
- ^ Библиотека Конгресса
- ^ Библиотека Гарвардского университета
- ^ Daily Alta California, Том 6, номер 82, 28 марта 1855 г.: DR. СТАНИСЛАС ХЕРНИШ, БУШ-СТРИТ, рядом с Financial Mail. Часы работы: с 10:00 до 13:00. Доктор говорит на английском, французском, испанском, итальянском и немецком языках.
- Польский иудаистический словарь
- «Мидраш» № 1 (31), ноябрь 1999 г., Варшава, Польша, ISSN 1428-121X, стр. 45
- Станислас Херниш: Руководство по общению на английском и китайском языках: для использования американцами и китайцами в Калифорнии и других странах : HardPress Publishing: 2012, ISBN 978-129068014-1