Увенчайте Его многими коронами
Увенчайте Его многими коронами | |
---|---|
Жанр | Гимн |
Написано | 1851 |
Текст | Мэттью Бриджес , Годфри Тринг |
На основе | Откровение 19:12 |
Метр | 6.6.8.6 Д |
Мелодия | «Диадемата» сэра Джорджа Джоба Элви |
«Коронуйте его многими коронами» — гимн 1851 года, слова которого написаны Мэтью Бриджесом и Годфри Трингом и исполнены на мелодию «Диадемата» сэром Джорджем Джобом Элви . [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] Гимн появляется во многих сборниках гимнов.
Полные двенадцать куплетов песни (которая имеет две версии по шесть куплетов, имеющие одну и ту же мелодию и тему, но разные формулировки и богословские моменты) следующие (первые шесть строф написаны Бриджесом; вторые шесть, автор: Тринг):
Тексты песен
[ редактировать ]Увенчай его многими венцами,
Агнец на своем престоле;
Слушай! как тонет небесный гимн
Вся музыка, кроме своей:
Проснись, душа моя, и пой
О том, кто умер за тебя,
И приветствуй его как своего несравненного короля
Через всю вечность.
Коронуйте его Сыном Богородицы!
Рождённый Бог Воплощённый,--
Чья рука завоевала эти малиновые трофеи
Который теперь украшает его лоб!
Плод мистической розы
Что касается этой Розы Стебель:
Корень, откуда всегда проистекает милость, -
Младенец из Вифлеема!
Коронуйте его Господом любви!
Взгляните на его руки и бока, -
Богатые раны, но видимые выше,
В красоте прославлено:
Нет ангела в небе
Могу полностью вынести это зрелище,
Но вниз наклоняет свой горящий глаз
На тайны такие яркие!
Коронуйте его Господом мира!
Чья власть качается скипетром,
От полюса до полюса, чтобы войны прекратились,
Погружен в молитву и хвалу:
его царствование не будет знать конца,
И вокруг его пронзенных ног
Яркие райские цветы простираются
Их аромат всегда сладкий.
Коронуйте его Владыкой лет!
Потентат времени,--
Создатель катящихся сфер,
Невыразимо возвышенно!
Застекленный в море света,
Где вечные волны
Отрази его трон, Бесконечный!
Кто живет,-и любит-и спасает.
Венчайте его Господом небес!
Единый с известным Отцом, -
И благословенный Дух, через него данный
С того триединого престола!
Всем привет! Искупитель, здравствуй!
Ибо Ты умер за меня;
Твоя похвала никогда, никогда не подведет
На протяжении вечности!
Увенчай его золотыми венцами,
Все народы, большие и малые,
Венчайте его, вы, святые мученики древности,
Агнец однажды закланный за всех;
Агнец, однажды закланный за них
Кто сейчас воздает хвалу,
Как драгоценности для диадемы
Это опоясывает его священное чело.
Венчайте его Сыном Божьим
Прежде чем появились миры,
И вы, ступающие там, где Он ступал,
Венчайте его Сыном Человеческим;
Кто знал каждое горе
Это сжимает человеческую грудь,
И берет и несет их себе,
Чтобы все в нем успокоилось.
Венчайте его, Владыка света,
Кто в затемненном мире
В одеждах бесконечной славы
Его огненный флаг был развернут.
И нес его высоко поднятым,
На небе, на земле, внизу,
Всем знак победы
О Сатана, грех и смерть.
Коронуйте его Господом жизни
Кто торжествовал над могилой,
И поднялся победителем в борьбе
Для тех, кого он пришел спасти;
Его славу теперь мы поем
Кто умер и поднялся на высоту.
Кто умер, принесет вечную жизнь
И живет, чтобы смерть могла умереть.
Венчайте его из господ Господа,
Кто над всем царствует
Кто однажды на земле, воплощенное Слово,
За убитых искупленных грешников,
Теперь живет в мирах света,
Где поют святые с ангелами
Их песни пред ним день и ночь,
Их Бог, Искупитель, царь.
Венчайте его Господом небес,
На троне в верхних мирах;
Коронуйте его королем, которому дано
Чудесное имя Любви,
Увенчай его многими венцами,
Как троны перед ним падают.
Увенчайте его, цари, множеством венцов,
Ибо Он Царь всего.
Аминь!
Включение в сборники гимнов
[ редактировать ]Гимн появляется во многих сборниках гимнов, в том числе в « Баптистском сборнике гимнов » (Южная баптистская конвенция), « Книге хвалы» ( пресвитерианская церковь в Канаде ), «Баптистской похвале и поклонении» , «Католической книге поклонения » ( Канадская конференция католических епископов ), «Чаше гимнов» ( Христианская церковь (Ученики Христа) ), Common Praise ( Англиканская церковь Канады ), Common Praise (Англиканская церковь), The Hymnal 1982 (Епископальная церковь в Соединенных Штатах Америки), Гимны и псалмы (Методистская церковь Великобритании) , Лютеранская книга богослужения (несколько лютеранских конфессий в Северной Америке), Mission Praise (межконфессиональная, Великобритания), New Catholic Hymnal (псалтырь стороннего издателя, используемый в католической церкви), The New Century Hymnal (Объединенная церковь Христос), Пресвитерианский гимн ( Пресвитерианская церковь (США) ), Радуйтесь Господу ( Реформатская церковь в Америке ), Радуйтесь и пойте ( Объединенная реформатская церковь ), Церковный гимн (Церковь Шотландии), Вместе в песне (межконфессиональный), Объединенный методистский сборник гимнов (Объединенная методистская церковь), Voices United (Объединенная церковь Канады), The Worshiping Church (межконфессиональная), Worship (псалтырь стороннего издателя, используемый в католической церкви) и Новый гимн для колледжей и школ (межконфессиональный). [ 5 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Роберт Морган (2003). Затем поет моя душа: 150 величайших гимнов мира . Томас Нельсон Inc. с. 125. ИСБН 978-1-4185-7824-4 .
- ^ Кеннет В. Осбек (2002). Удивительная благодать: 366 вдохновляющих историй о гимнах для ежедневного поклонения . Публикации Крегеля. п. 141. ИСБН 978-0-8254-9352-2 .
- ^ Лайонел Эйди (1986). Гимны и христианский миф . ЮБК Пресс. п. 130. ИСБН 978-0-7748-0257-4 .
- ^ Уильям Эммет Стадвелл (1996). Читатель национальных и религиозных песен: патриотические, традиционные и священные песни со всего мира . Психология Пресс. п. 112. ИСБН 978-0-7890-0099-6 .
- ^ Эрик Рутли (2005). Англоязычный справочник по гимнам . Публикации ГИА. стр. x – xi, 44. ISBN. 978-1-57999-354-2 .