Jump to content

Христиане, проснитесь, приветствуйте счастливое утро

«Христиане, проснитесь, приветствуйте счастливое утро»
Рождественский гимн
Написано в. 1750 г.
Текст адаптировано из стихотворения Джона Байрома
Язык Английский
Метр 10.10.10.10.10.10
Мелодия "Йоркшир"
Опубликовано 1766  ( 1766 )

«Христиане, проснитесь, приветствуйте счастливое утро» — английский рождественский гимн на текст Джона Байрома . Обычно его поют на мелодию «Йоркшир» Джона Уэйнрайта .

Факсимиле оригинальной рукописи

Текст гимна взят из стихотворения пятистопного ямба Джона Байрома. Оригинальная рукопись, хранящаяся в библиотеке Четема в Манчестере, носит название «Рождество. Для Долли», относящееся к дочери автора, хотя нет никаких доказательств, подтверждающих часто повторяемую историю о том, что она была написана специально для нее. [ 1 ] Оригинальное стихотворение состояло из трех абзацев по 16 строк в каждом (всего 48). [ 2 ] [ 3 ] Точная дата этого документа неизвестна, хотя обычно он датируется 1745 годом. [ 1 ] и 1750. [ 4 ] [ 5 ] Позже это было опубликовано в посмертных «Стихах» автора и т. д. (1773), а затем снова в его «Сочинениях» (1814, т. II). [ 2 ]

Пропуск некоторых строк и перестановка остальных в певческие стихи появились в сочетании с музыкой Уэйнрайта в публикации 1766 года: [ 6 ] Томаса Коттерилла хотя первым изданием для литургического использования было «Избранное псалмов и гимнов» (1819, 8-е изд.), вскоре после этого переизданное в Джеймса Монтгомери » «Христианском псалмопевце (1825). [ 2 ] Современный текст, состоящий из шести стихов по шесть строк, часто сокращается, опуская одну или две строфы. Пятый стих («О, пусть мы сохраним и поразмыслим в уме») иногда заменяется альтернативным стихом, начинающимся «Как Мария, позволь нам поразмышлять в уме». Версия Дэвиса Гилберта в 8 стихах, напечатанная в «Некоторые древние рождественские гимны» (1823 г.), остается более верной оригинальному стихотворению. [ 1 ] [ а ]

Текст пересказывает рождественскую историю, содержащуюся во 2-й главе Евангелия от Луки , ссылаясь на рождение Иисуса и цитируя воззвание ангела во 2-м и 3-м стихах. [ 3 ] Стих 4 перефразирует пастухов, поклоняющихся новорожденному Иисусу .

Христиане, просыпайтесь, приветствуйте счастливое утро,
на котором родился Спаситель мира;
поднимитесь, чтобы поклониться тайне любви,
которые сонмы ангелов пели сверху:
с них впервые начались радостные вести
Воплотившегося Бога и Сына Девы.

Тогда бдительным пастухам было сказано:
который услышал голос ангельского вестника: «Вот,
Я приношу добрую весть о рождении Спасителя
тебе и всем народам на земле:
сегодня Бог исполнил Свое обещанное слово,
в этот день родился Спаситель, Христос Господь».

Он говорил; и тотчас же небесный хор
в гимнах радости, неведомой прежде, сговариваются;
они пели хвалу искупительной любви,
и весь небесный светила аллилуиями зазвенели:
Высшей славой Бога по-прежнему был их гимн,
мир на земле и людям благоволение.

Прямо к Вифлему побежали просвещенные пастухи,
увидеть чудо, сотворенное Богом для человека,
и нашел вместе с Иосифом и благословенной Девой,
Сын Ее, Спаситель, в яслях положил:
затем к стадам своим, еще славя Бога, возвратятся,
и радостные сердца их горят святым восторгом.

О, можем ли мы сохранить и поразмышлять в уме
Чудесная любовь Бога в спасении заблудшего человечества;
следуем за младенцем, который возместил нашу утрату,
от его бедных яслей до его горького креста;
ступайте по Его стопам, поддерживаемый Его благодатью,
пока снова не наступит первое небесное состояние человека.

Тогда будем надеяться, что ангельские воинства среди,
спеть, искупленную, радостную победную песню:
тот, кто родился в этот радостный день
вокруг нас проявится вся Его слава;
спасенные его любовью, непрестанно будем петь
вечная хвала всемогущему Царю Небес. [ б ]

Настроить

[ редактировать ]

Ассоциация с мелодией «Йоркшир» (иногда также «Стокпорт») возникла очень рано: в некоторых источниках говорится, что под руководством композитора ее пела группа местных мужчин и мальчиков на Рождество 1750 года, через некоторое время после написания стихотворение; [ 5 ] хотя невозможно сказать, как стихотворение изначально было разделено по мелодии. Первое издание, в котором он присутствует в сочетании с текстом Байрома, находится в единственном известном музыкальном издании Уэйнрайта, без даты, но, судя по газетным объявлениям, оно было опубликовано в 1766 году. [ 3 ] [ 6 ] [ с ]

Мелодия была впервые опубликована в Сборнике мелодий (1761) Калеба Эшворта. [ 3 ] из Ланкашира, который, по-видимому, «услышал и полюбил» эту мелодию, но как фон для перефраза 50-го псалма Исаака Уоттса , начинающегося со слов «Бог Славы посылает свой призыв, / Призывает южные народы и пробуждает Север». Мелодия была снова перепечатана другим церковником из Ланкашира, Ральфом Харрисоном , в его «Священной гармонии» (1784): [ 7 ] Благодаря популярности этой публикации эта мелодия стала широко известна, в том числе за пределами Атлантики, хотя маловероятно, что в то время ее широко распевали американские общины. В Англии гимн Байрома часто исполнялся как гимн на открытом воздухе, но он не использовался в литургии до публикации Коттерилла в 1819 году. [ 1 ]

С тех пор к началу 20-го века он перешел в большинство широко используемых гимнов как в Англии, так и в Америке, включая «Гимны древние и современные» , « Английские гимны» и многие другие после этого. [ 1 ] [ 2 ] [ д ]

Duration: 51 seconds.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Более подробную информацию об этом см. «Христиане, пробудитесь! Приветствуйте счастливое утро - Версия 2» . www.hymnsandcarolsofchristmas.com .
  2. ^ Возможны несколько небольших вариантов приведенного выше текста. Список некоторых из них см. «Просыпающиеся христиане приветствуют счастливое утро» . www.hymnsandcarolsofchristmas.com .
  3. ^ Отрывки из таких современных публикаций см. «Сборник псалмов, гимнов, гимнов и песнопений (Джон Уэйнрайт) – ChoralWiki» . www.cpdl.org .
  4. ^ Полный список см. «Христиане, пробудитесь» . Гимнари.орг .

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3a6453b6b504b30b1722e042a0273710__1708214160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3a/10/3a6453b6b504b30b1722e042a0273710.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Christians, awake, salute the happy morn - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)