Сосед
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на испанском языке . (Май 2011 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
« Вечино» означает либо « сосед на современном испанском языке », либо «житель» . Исторически в Испанской империи это слово относилось к домовладельцу, занимавшему значительное социальное положение в городе, и было похоже на « свободного человека » или «фриголдера».
Историческое использование
[ редактировать ]В Испанской империи весино назывался человеком, имевшим дом в городе или городе и вносившим вклад в его расходы, не обязательно проживавшим поблизости; или какой-нибудь достойный местный деятель, но не аристократ, часто энкомендеро, владеющий землей в окружающей сельской местности с домом в соседнем городе. Человек, у которого есть дом в месте, которому он вносит свой вклад, может быть vecino, не проживая там. [1] [2] В Империи этот термин подразумевал определенный социальный статус, имеющий значение, подобное «свободному гражданину» или «фриголдеру».
17 века В Севилье весино назывался человеком, получившим гражданство ( naturaleza de vecindad ) от города и имевшим четко определенные права и финансовые обязательства. Резидент (резидент) имел постоянное место жительства, но не имел прав и обязанностей vecino . [3]
В американских колониях весино иногда называли человеком относительно высокого статуса, более чем просто свободным. [2] В «Индиях» (Indias) — американских колониях, таких как вице-королевство Рио-де-ла-Плата — весино должен был быть женат, жить в этом месте, иметь собственность и иметь хорошую общественную репутацию. [4] Существовали военные формирования весинос, и только весинос вызывались на открытое кабильдо (внеочередное открытое заседание административного совета). Хотя многие законы упоминали vecinos , а другие определяли условия проживания, собственности и респектабельности, термин vecinos как таковой широко использовался и не имел четкого определения.
В Вице-королевстве статус весино был настолько важен, что сыновья и дочери весино, которые сами не соответствовали этому требованию, назывались hijo de vecino (сын или дочь весино ) и имели право на некоторые привилегии. Согласно соответствующим законам, Leyes de Indias , IV, V, 8: «сыновья [и дочери [5] ] и законные потомки жителей удостаиваются титула родовитых сыновей [или дочерей] из известного места [hijosdalgos de sunocido], так что население этого места (согласно закону 6 книги IV) и другие Индия [то есть Америка] должна знать их как таковых и как людей благородного происхождения, предоставляя им все почести и привилегии, присущие знатным людям и господам Кастилии». [4] [6]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Словарь Королевской испанской академии , «vecino», 2 и 3 (на испанском языке)
- ^ Jump up to: а б Вивиана Л. Гриеко (15 марта 2014 г.). Политика пожертвований в вице-королевстве Рио-де-ла-Плата: доноры, кредиторы, подданные и граждане . УНМ Пресс. стр. 50–51. ISBN 978-0-8263-5447-1 . «[В Америке] vecindad стал социальной конструкцией… которая давала права. Разрыв между испанскими vecinos и… аутсайдерами увеличился».
- ^ Граильсхайм, Эберхард (2016). Испанская связь - французские и фламандские сети в Севилье (1570-1650) (PDF) . БЁЛАУ ВЕРЛАГ КЕЛЬН ВЕЙМАР ВЕНА. стр. 74–75. ISBN 978-3-412-22536-0 .
- ^ Jump up to: а б Основатели страны - БУЭНОС-АЙРЕС, СТОЛИЦА ВИЦЕРОЯЛСТВА И РЕВОЛЮЦИИ МАЯ 1810 ГОДА (на испанском языке)
- ^ В испанском языке « hijos », что переводится как «сыновья», также включает в себя дочерей.
- ↑ Оригинал: Дети и законные потомки поселенцев были удостоены титула HIJOSDALGOS DE SOLAR CONOCIDO, чтобы среди этого населения (говорит Закон 6 Книги IV) и других жителей Индии они считались таковыми и людьми. благородного происхождения, предоставляя им все почести и привилегии, которыми должны обладать и пользоваться СОНСДАЛЬГОС и РЫЦАРИ Кастилии.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Кристобаль Альжовин де Лосада (2009). «2: Гражданин/сосед». Политический и социальный словарь иберо-американского мира - Эпоха революций, 1750-1850 гг. [Iberconceptos-I] (PDF) (на испанском языке). Мадрид: Фонд Каролины - Государственное общество культурной памяти - Центр политических и конституционных исследований. стр. 177–304. ISBN 978-84-259-1462-1 . Подробная статья о двойственных отношениях «ciudadano» («гражданин», т. е. «города» того времени)/vecino в Испанской Америке.