Jump to content

Ганс Бауманн (писатель)

Ганс Бауманн (22 апреля 1914 — 7 ноября 1988) — немецкий поэт, автор песен, литературный переводчик и автор детских книг.

Биография

[ редактировать ]

Бауман родился в Амберге , Бавария, в 1914 году в семье военного. Он был немецким националистом. Он принадлежал к католической организации «Новая Германия». Он начал писать песни и стихи, когда был еще подростком (например, «Macht keinen Lärm», 1933). В 1934 году его заметило руководство Гитлерюгенда и пригласило в Берлин для работы в качестве автора песен, автора и журналиста.

В 1935 году Бауманн подал заявку на вступление в СС-Штурм 11/75 . В 1933 году вступил в НСДАП . [ 1 ] Затем два года служил в Вермахте . [ 2 ]

В 1930-е годы он написал множество стихов, баллад и песен на различные темы, как политические, так и романтические. Некоторые из его песен, такие как его знаменитая Es zittern die morschen Knochen 1932 года («Хрупкие кости дрожат», особенно известная благодаря измененной строчке: «Denn heute da hört uns Deutschland/Und morgen die ganze Welt» , на английском языке «For Today»). Германия слышит нас/Но завтра весь мир будет», где da hört часто заменялось на gehört , «принадлежит»), которая стала официальной походной песней Reichsarbeitsdienst в 1935 году, были чрезвычайно популярны в национал-социалистическом движении и, естественно, сегодня больше не принимается. Другие, такие как баллада «Hohe Nacht der klaren Sterne», имели меньше нацистского содержания и в некоторой степени поются до сих пор. [ 3 ] сборники песен «Наш барабанщик» , «Мы зажигаем огонь» , «Светлый день» К этому периоду относятся и другие.

В сентябре 1938 года, когда Бауман посетил Пассау , газета Donau-Zeitung сообщила своим читателям, что Бауман направлялся в Болгарию . Газета также объявила о последнем вкладе Бауманна в Bayerische Ostmark , где он похвалил Пассау. [ 4 ]

В феврале 1939 года Бауманн вернулся в Весте Оберхаус в Пассау, где прочитал свою новую пьесу «Рюдигер фон Бехеларен» . [ 5 ] В июле 1940 года спектакль был поставлен здесь во второй раз. [ 6 ]

В начале Второй мировой войны он присоединился к немецкой армии в 1939 году и провел большую часть войны на Восточном фронте в пропагандистском подразделении (Пропагандакомпания 501). Продолжая, насколько это было возможно, свою работу на протяжении всей войны, он написал два сборника военных стихов ( «Briefgedichte» , 1941 и «Der Wandler Krieg» в 1942).

В декабре 1942 года Бауманн снова вернулся в Пассау . На этот раз жениться на Элизабет Цогльманн в Весте Оберхаусе . Среди его гостей был Ганс Каросса . [ 7 ]

В апреле 1944 года газета Donau-Zeitung сообщила о митинге, на котором Ганс Бауманн обратился к Пассау Гитлерюгенду . [ 8 ]

После войны и периода, проведенного в лагере для военнопленных, он дистанцировался от политики национал-социалистического правительства и замечательно вернулся в качестве одного из самых популярных современных писателей для детей и подростков. Его романы затрагивали природные и исторические темы (« Я шел с Ганнибалом» , «Сыны степи» , «Танцующий медведь Варнава» , «Барак братьев» , «Сын Колумба» , «В земле Ура» ) и завоевали ряд международных премий. включая премию New York Herald Tribune за лучшую детскую книгу в 1968 году и премию Бэтчелдера в 1971 году. Их сравнивают с романами Розмари Сатклифф , его ранние книги характеризуются как крупные произведения: «длинные сложные истории, полные сложных концепций и проблемы психологии». [ 9 ]

Его попытки пробиться в другие литературные жанры оказались менее успешными, поскольку послевоенные немецкие литературные и политические круги относились к нему с подозрением из-за его прошлого участия в НС. В 1962 году он оказался в центре литературного спора, когда был вынужден вернуть престижную премию Герхарда-Гауптмана, полученную в 1959 году за драму «I Zeichen der Fische» (написанную под псевдонимом), после того, как его настоящая личность была раскрыта. Бауманн также был опытным переводчиком, переведя с русского на немецкий множество книг, в том числе произведения Достоевского , Толстого , Анны Ахматовой и других. Его собственные работы были переведены более чем на двадцать языков. [ 10 ]

Он умер в Мурнау-ам-Штаффельзее (Бавария) 7 ноября 1988 года. [ 11 ]

Библиография

[ редактировать ]

Работы переведены на английский язык

  • Пещеры великих охотников (1955)
  • Сын Колумба (1957)
  • Барк братьев: Повесть о днях Генриха Мореплавателя (1958)
  • Сыны степи: История о том, как был побежден завоеватель Чингисхан (1958)
  • Мир фараонов (1960)
  • Я маршировал с Ганнибалом (1961)
  • Золото и боги Перу (1963)
  • Львиные ворота и лабиринт (1967)
  • Великий марш Александра (1968)
  • В земле Ура: открытие древней Месопотамии (1969)
  • Дмитрий и лжецари (1970)
  1. ^ Фред К. Приберг : Handbuch Deutsche Musiker 1933–1945, CD-Rom-Lexikon, Киль 2004, стр. 260.
  2. ^ Нибелунги Анны Росмус Гитлера , Образцы Графенау, 2015, стр. 182f
  3. ^ хотя это тоже проблематично, особенно потому, что оно должно было стать заменой рождественских гимнов, намеренно лишенных каких-либо конкретно религиозных тем.
  4. ^ Нибелунги Анны Росмус Гитлера , Образцы Графенау, 2015, стр. 182f
  5. ^ Нибелунги Анны Росмус Гитлера , Образцы Графенау, 2015, стр. 201f.
  6. ^ Нибелунги Анны Росмус Гитлера , Образцы Графенау, 2015, стр. 252 и далее.
  7. ^ Нибелунги Анны Росмус Гитлера , Образцы Графенау, 2015, стр.272 f
  8. ^ Нибелунги Анны Росмус Гитлера , Образцы Графенау 2015, стр. 280
  9. ^ Маркус Крауч, Искатели сокровищ и заемщики: Детские книги в Великобритании 1900-1960 , Библиотечная ассоциация, 1962, стр. 127.
  10. ^ «ГАНС БАУМАН» . Архивировано из оригинала 3 августа 2008 г. Проверено 25 мая 2008 г.
  11. ^ Нибелунги Анны Росмус Гитлера , Образцы Графенау 2015, стр. 280
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 3e709c3878bdf2957762152b25da4763__1711725900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/3e/63/3e709c3878bdf2957762152b25da4763.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hans Baumann (writer) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)